Can't Relate

Dayvon Bennett

Testi Traduzione

(DJ on the beat so it's a banger)
(Will-A-Fool)

No bond, I was on the run, bet you can't relate
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate

Back then, it was crack and I had a MAC-10
No lackin', pistol-packin', I got this black skin (huh? what?)
If he actin' then we reactin' and knockin' no Brims (why? boom, boom)
I got some action, I get my black mask and get my black Timbs (yeah, yeah, yeah)
They askin' questions, I'm actin' clueless, don't know what happened
They know it's King Von, shorty the smoothest, but he a savage (yeah)
Had too much baggage, that's why my last bitch, I had to trash her
Old bitch nigga, only flash heat up in a casket (yo ho ass)

No bond, I was on the run, bet you can't relate
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate

It's bussin', I see them comin', they up to somethin'
No runnin', I keep me somethin', I get to dumpin' (Von, boom, boom, boom)
Now if I slump him and then I slump him and then I slump him (yeah, what?)
Now my house haunted with all these demons, that shit come with (damn, damn, damn, damn)
They wet my homie, shot in the stomach, it hurt my stomach (what?)
No matter how long the beef it cookin', bitch, I still want it (huh?)
And all these diamonds, they drippin' on me, still, I feel lonely
James Johnson, Jerome Howard, and Odee Perry (gang)

No bond, I was on the run, bet you can't relate
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate (nuh)

(DJ on the beat so it's a banger)
(DJ sul beat quindi è un banger)
(Will-A-Fool)
(Will-A-Fool)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Nessuna cauzione, ero in fuga, scommetto che non puoi capire
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portando pistole, sparando merda per divertimento, scommetto che non puoi capire
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Rinchiuso, non potevo vedere mio figlio, scommetto che non puoi capire
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Saltato gli opps, non ci sono uno contro uno, scommetto che non puoi capire
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Quel negro ha parlato, non l'ha tenuto a freno, scommetto che non puoi capire (nah, nah)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Ha infranto il codice, non tornare in giro, scommetto che non puoi capire (nah)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
L'unica volta che è duro è quando è in mezzo alla folla, scommetto che non puoi capire
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Lo hai fatto prima ma cosa farai adesso? Scommetto che non puoi capire
Back then, it was crack and I had a MAC-10
Allora, c'era la crack e avevo un MAC-10
No lackin', pistol-packin', I got this black skin (huh? what?)
Nessuna mancanza, portando pistole, ho questa pelle nera (huh? cosa?)
If he actin' then we reactin' and knockin' no Brims (why? boom, boom)
Se lui sta recitando allora noi reagiamo e non bussiamo a nessun Brims (perché? boom, boom)
I got some action, I get my black mask and get my black Timbs (yeah, yeah, yeah)
Ho un po' di azione, prendo la mia maschera nera e prendo i miei Timbs neri (sì, sì, sì)
They askin' questions, I'm actin' clueless, don't know what happened
Fanno domande, faccio l'ignorante, non so cosa sia successo
They know it's King Von, shorty the smoothest, but he a savage (yeah)
Sanno che è King Von, il più liscio, ma è un selvaggio (sì)
Had too much baggage, that's why my last bitch, I had to trash her
Aveva troppi bagagli, ecco perché la mia ultima ragazza, ho dovuto buttarla via
Old bitch nigga, only flash heat up in a casket (yo ho ass)
Vecchio negro, mostra solo calore in una bara (yo ho ass)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Nessuna cauzione, ero in fuga, scommetto che non puoi capire
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portando pistole, sparando merda per divertimento, scommetto che non puoi capire
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Rinchiuso, non potevo vedere mio figlio, scommetto che non puoi capire
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Saltato gli opps, non ci sono uno contro uno, scommetto che non puoi capire
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Quel negro ha parlato, non l'ha tenuto a freno, scommetto che non puoi capire (nah, nah)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Ha infranto il codice, non tornare in giro, scommetto che non puoi capire (nah)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
L'unica volta che è duro è quando è in mezzo alla folla, scommetto che non puoi capire
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Lo hai fatto prima ma cosa farai adesso? Scommetto che non puoi capire
It's bussin', I see them comin', they up to somethin'
È scoppiato, li vedo arrivare, stanno tramando qualcosa
No runnin', I keep me somethin', I get to dumpin' (Von, boom, boom, boom)
Nessuna fuga, tengo qualcosa con me, comincio a sparare (Von, boom, boom, boom)
Now if I slump him and then I slump him and then I slump him (yeah, what?)
Ora se lo faccio cadere e poi lo faccio cadere e poi lo faccio cadere (sì, cosa?)
Now my house haunted with all these demons, that shit come with (damn, damn, damn, damn)
Ora la mia casa è infestata da tutti questi demoni, quella merda viene con (damn, damn, damn, damn)
They wet my homie, shot in the stomach, it hurt my stomach (what?)
Hanno bagnato il mio amico, colpito allo stomaco, mi fa male lo stomaco (cosa?)
No matter how long the beef it cookin', bitch, I still want it (huh?)
Non importa quanto tempo la carne sta cuocendo, voglio ancora quella stronza (huh?)
And all these diamonds, they drippin' on me, still, I feel lonely
E tutti questi diamanti, stanno gocciolando su di me, mi sento ancora solo
James Johnson, Jerome Howard, and Odee Perry (gang)
James Johnson, Jerome Howard, e Odee Perry (gang)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Nessuna cauzione, ero in fuga, scommetto che non puoi capire
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portando pistole, sparando merda per divertimento, scommetto che non puoi capire
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Rinchiuso, non potevo vedere mio figlio, scommetto che non puoi capire
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Saltato gli opps, non ci sono uno contro uno, scommetto che non puoi capire
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Quel negro ha parlato, non l'ha tenuto a freno, scommetto che non puoi capire (nah, nah)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Ha infranto il codice, non tornare in giro, scommetto che non puoi capire (nah)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
L'unica volta che è duro è quando è in mezzo alla folla, scommetto che non puoi capire
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate (nuh)
Lo hai fatto prima ma cosa farai adesso? Scommetto che non puoi capire (nuh)
(DJ on the beat so it's a banger)
(DJ na batida então é um sucesso)
(Will-A-Fool)
(Will-A-Fool)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Sem fiança, eu estava foragido, aposto que você não pode se relacionar
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portando armas, atirando por diversão, aposto que você não pode se relacionar
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Preso, não podia ver meu filho, aposto que você não pode se relacionar
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Pulei os oponentes, não tem um contra um, aposto que você não pode se relacionar
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Aquele cara contou, ele não segurou, aposto que você não pode se relacionar (não, não)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Ele quebrou o código, não volte por aqui, aposto que você não pode se relacionar (não)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Só é valente quando está na multidão, aposto que você não pode se relacionar
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Você fez isso antes, mas o que vai fazer agora? Aposto que você não pode se relacionar
Back then, it was crack and I had a MAC-10
Naquela época, era crack e eu tinha uma MAC-10
No lackin', pistol-packin', I got this black skin (huh? what?)
Sem vacilar, empacotando pistolas, eu tenho essa pele negra (hã? o quê?)
If he actin' then we reactin' and knockin' no Brims (why? boom, boom)
Se ele agir, nós reagimos e não batemos em ninguém (por quê? boom, boom)
I got some action, I get my black mask and get my black Timbs (yeah, yeah, yeah)
Eu tenho alguma ação, eu pego minha máscara preta e pego minhas Timbs pretas (sim, sim, sim)
They askin' questions, I'm actin' clueless, don't know what happened
Eles fazem perguntas, eu finjo que não sei, não sei o que aconteceu
They know it's King Von, shorty the smoothest, but he a savage (yeah)
Eles sabem que é King Von, o mais suave, mas ele é selvagem (sim)
Had too much baggage, that's why my last bitch, I had to trash her
Tinha muita bagagem, por isso minha última garota, eu tive que descartá-la
Old bitch nigga, only flash heat up in a casket (yo ho ass)
Velho cara, só mostra calor dentro de um caixão (sua bunda)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Sem fiança, eu estava foragido, aposto que você não pode se relacionar
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portando armas, atirando por diversão, aposto que você não pode se relacionar
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Preso, não podia ver meu filho, aposto que você não pode se relacionar
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Pulei os oponentes, não tem um contra um, aposto que você não pode se relacionar
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Aquele cara contou, ele não segurou, aposto que você não pode se relacionar (não, não)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Ele quebrou o código, não volte por aqui, aposto que você não pode se relacionar (não)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Só é valente quando está na multidão, aposto que você não pode se relacionar
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Você fez isso antes, mas o que vai fazer agora? Aposto que você não pode se relacionar
It's bussin', I see them comin', they up to somethin'
Está fervendo, eu vejo eles vindo, eles estão tramando algo
No runnin', I keep me somethin', I get to dumpin' (Von, boom, boom, boom)
Sem correr, eu mantenho algo comigo, eu começo a atirar (Von, boom, boom, boom)
Now if I slump him and then I slump him and then I slump him (yeah, what?)
Agora se eu derrubo ele e depois derrubo ele e depois derrubo ele (sim, o quê?)
Now my house haunted with all these demons, that shit come with (damn, damn, damn, damn)
Agora minha casa está assombrada com todos esses demônios, isso vem com (droga, droga, droga, droga)
They wet my homie, shot in the stomach, it hurt my stomach (what?)
Eles molharam meu amigo, atiraram no estômago, isso machuca meu estômago (o quê?)
No matter how long the beef it cookin', bitch, I still want it (huh?)
Não importa quanto tempo a briga está cozinhando, vadia, eu ainda quero (hã?)
And all these diamonds, they drippin' on me, still, I feel lonely
E todos esses diamantes, eles estão pingando em mim, ainda, eu me sinto sozinho
James Johnson, Jerome Howard, and Odee Perry (gang)
James Johnson, Jerome Howard, e Odee Perry (gangue)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Sem fiança, eu estava foragido, aposto que você não pode se relacionar
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portando armas, atirando por diversão, aposto que você não pode se relacionar
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Preso, não podia ver meu filho, aposto que você não pode se relacionar
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Pulei os oponentes, não tem um contra um, aposto que você não pode se relacionar
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Aquele cara contou, ele não segurou, aposto que você não pode se relacionar (não, não)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Ele quebrou o código, não volte por aqui, aposto que você não pode se relacionar (não)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Só é valente quando está na multidão, aposto que você não pode se relacionar
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate (nuh)
Você fez isso antes, mas o que vai fazer agora? Aposto que você não pode se relacionar (não)
(DJ on the beat so it's a banger)
(DJ en la pista, así que es un éxito)
(Will-A-Fool)
(Will-A-Fool)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Sin fianza, estaba en la fuga, apuesto a que no puedes relacionarte
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portando armas, disparando mierda por diversión, apuesto a que no puedes relacionarte
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Encerrado, no podía ver a mi hijo, apuesto a que no puedes relacionarte
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Salté a los enemigos, no hay uno contra uno, apuesto a que no puedes relacionarte
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Ese negro contó, no lo aguantó, apuesto a que no puedes relacionarte (nah, nah)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Rompió el código, no vuelvas por aquí, apuesto a que no puedes relacionarte (nah)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Solo es duro cuando está en la multitud, apuesto a que no puedes relacionarte
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Lo hiciste antes, pero ¿qué vas a hacer ahora? Apuesto a que no puedes relacionarte
Back then, it was crack and I had a MAC-10
En aquel entonces, era crack y tenía una MAC-10
No lackin', pistol-packin', I got this black skin (huh? what?)
Sin descuidos, empaquetando pistolas, tengo esta piel negra (¿eh? ¿qué?)
If he actin' then we reactin' and knockin' no Brims (why? boom, boom)
Si él actúa, entonces reaccionamos y no golpeamos a nadie (¿por qué? boom, boom)
I got some action, I get my black mask and get my black Timbs (yeah, yeah, yeah)
Tengo algo de acción, me pongo mi máscara negra y mis Timbs negras (sí, sí, sí)
They askin' questions, I'm actin' clueless, don't know what happened
Hacen preguntas, actúo como si no supiera, no sé qué pasó
They know it's King Von, shorty the smoothest, but he a savage (yeah)
Saben que es King Von, el más suave, pero es un salvaje (sí)
Had too much baggage, that's why my last bitch, I had to trash her
Tenía demasiado equipaje, por eso a mi última perra, tuve que desecharla
Old bitch nigga, only flash heat up in a casket (yo ho ass)
Viejo negro, solo muestra calor en un ataúd (tu culo de ho)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Sin fianza, estaba en la fuga, apuesto a que no puedes relacionarte
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portando armas, disparando mierda por diversión, apuesto a que no puedes relacionarte
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Encerrado, no podía ver a mi hijo, apuesto a que no puedes relacionarte
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Salté a los enemigos, no hay uno contra uno, apuesto a que no puedes relacionarte
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Ese negro contó, no lo aguantó, apuesto a que no puedes relacionarte (nah, nah)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Rompió el código, no vuelvas por aquí, apuesto a que no puedes relacionarte (nah)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Solo es duro cuando está en la multitud, apuesto a que no puedes relacionarte
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Lo hiciste antes, pero ¿qué vas a hacer ahora? Apuesto a que no puedes relacionarte
It's bussin', I see them comin', they up to somethin'
Está reventando, los veo venir, están tramando algo
No runnin', I keep me somethin', I get to dumpin' (Von, boom, boom, boom)
No corro, siempre tengo algo, empiezo a disparar (Von, boom, boom, boom)
Now if I slump him and then I slump him and then I slump him (yeah, what?)
Ahora si lo tumbo y luego lo tumbo y luego lo tumbo (sí, ¿qué?)
Now my house haunted with all these demons, that shit come with (damn, damn, damn, damn)
Ahora mi casa está llena de todos estos demonios, eso viene con (maldita, maldita, maldita, maldita)
They wet my homie, shot in the stomach, it hurt my stomach (what?)
Mojaron a mi amigo, disparado en el estómago, me duele el estómago (¿qué?)
No matter how long the beef it cookin', bitch, I still want it (huh?)
No importa cuánto tiempo se cocine la carne, perra, aún la quiero (¿eh?)
And all these diamonds, they drippin' on me, still, I feel lonely
Y todos estos diamantes, están goteando sobre mí, aún me siento solo
James Johnson, Jerome Howard, and Odee Perry (gang)
James Johnson, Jerome Howard y Odee Perry (pandilla)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Sin fianza, estaba en la fuga, apuesto a que no puedes relacionarte
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portando armas, disparando mierda por diversión, apuesto a que no puedes relacionarte
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Encerrado, no podía ver a mi hijo, apuesto a que no puedes relacionarte
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Salté a los enemigos, no hay uno contra uno, apuesto a que no puedes relacionarte
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Ese negro contó, no lo aguantó, apuesto a que no puedes relacionarte (nah, nah)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Rompió el código, no vuelvas por aquí, apuesto a que no puedes relacionarte (nah)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Solo es duro cuando está en la multitud, apuesto a que no puedes relacionarte
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate (nuh)
Lo hiciste antes, pero ¿qué vas a hacer ahora? Apuesto a que no puedes relacionarte (nuh)
(DJ on the beat so it's a banger)
(DJ sur le beat donc c'est un banger)
(Will-A-Fool)
(Will-A-Fool)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Pas de caution, j'étais en fuite, je parie que tu ne peux pas comprendre
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portant des armes, tirant pour le plaisir, je parie que tu ne peux pas comprendre
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Enfermé, je ne pouvais pas voir mon fils, je parie que tu ne peux pas comprendre
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
J'ai sauté les opposants, pas de un contre un, je parie que tu ne peux pas comprendre
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Ce mec a parlé, il n'a pas tenu bon, je parie que tu ne peux pas comprendre (non, non)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Il a brisé le code, ne reviens pas, je parie que tu ne peux pas comprendre (non)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Il est dur seulement quand il est dans la foule, je parie que tu ne peux pas comprendre
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Tu as fait ça avant mais qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? Je parie que tu ne peux pas comprendre
Back then, it was crack and I had a MAC-10
A l'époque, c'était du crack et j'avais un MAC-10
No lackin', pistol-packin', I got this black skin (huh? what?)
Pas de manque, portant un pistolet, j'ai cette peau noire (hein ? quoi ?)
If he actin' then we reactin' and knockin' no Brims (why? boom, boom)
S'il agit, alors nous réagissons et ne frappons pas de Brims (pourquoi ? boom, boom)
I got some action, I get my black mask and get my black Timbs (yeah, yeah, yeah)
J'ai de l'action, je prends mon masque noir et mes Timbs noires (ouais, ouais, ouais)
They askin' questions, I'm actin' clueless, don't know what happened
Ils posent des questions, je fais l'ignorant, je ne sais pas ce qui s'est passé
They know it's King Von, shorty the smoothest, but he a savage (yeah)
Ils savent que c'est King Von, le plus doux, mais c'est un sauvage (ouais)
Had too much baggage, that's why my last bitch, I had to trash her
Trop de bagages, c'est pourquoi ma dernière meuf, j'ai dû la jeter
Old bitch nigga, only flash heat up in a casket (yo ho ass)
Vieux mec, il ne montre sa chaleur que dans un cercueil (ton cul)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Pas de caution, j'étais en fuite, je parie que tu ne peux pas comprendre
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portant des armes, tirant pour le plaisir, je parie que tu ne peux pas comprendre
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Enfermé, je ne pouvais pas voir mon fils, je parie que tu ne peux pas comprendre
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
J'ai sauté les opposants, pas de un contre un, je parie que tu ne peux pas comprendre
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Ce mec a parlé, il n'a pas tenu bon, je parie que tu ne peux pas comprendre (non, non)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Il a brisé le code, ne reviens pas, je parie que tu ne peux pas comprendre (non)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Il est dur seulement quand il est dans la foule, je parie que tu ne peux pas comprendre
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Tu as fait ça avant mais qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? Je parie que tu ne peux pas comprendre
It's bussin', I see them comin', they up to somethin'
C'est chaud, je les vois venir, ils préparent quelque chose
No runnin', I keep me somethin', I get to dumpin' (Von, boom, boom, boom)
Pas de fuite, je garde quelque chose, je commence à tirer (Von, boom, boom, boom)
Now if I slump him and then I slump him and then I slump him (yeah, what?)
Maintenant si je le plombe et puis je le plombe et puis je le plombe (ouais, quoi ?)
Now my house haunted with all these demons, that shit come with (damn, damn, damn, damn)
Maintenant ma maison est hantée par tous ces démons, ça vient avec (damn, damn, damn, damn)
They wet my homie, shot in the stomach, it hurt my stomach (what?)
Ils ont mouillé mon pote, tiré dans le ventre, ça me fait mal au ventre (quoi ?)
No matter how long the beef it cookin', bitch, I still want it (huh?)
Peu importe combien de temps le beef cuit, je le veux toujours (hein ?)
And all these diamonds, they drippin' on me, still, I feel lonely
Et tous ces diamants, ils dégoulinent sur moi, pourtant je me sens seul
James Johnson, Jerome Howard, and Odee Perry (gang)
James Johnson, Jerome Howard, et Odee Perry (gang)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Pas de caution, j'étais en fuite, je parie que tu ne peux pas comprendre
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Portant des armes, tirant pour le plaisir, je parie que tu ne peux pas comprendre
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Enfermé, je ne pouvais pas voir mon fils, je parie que tu ne peux pas comprendre
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
J'ai sauté les opposants, pas de un contre un, je parie que tu ne peux pas comprendre
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Ce mec a parlé, il n'a pas tenu bon, je parie que tu ne peux pas comprendre (non, non)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Il a brisé le code, ne reviens pas, je parie que tu ne peux pas comprendre (non)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Il est dur seulement quand il est dans la foule, je parie que tu ne peux pas comprendre
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate (nuh)
Tu as fait ça avant mais qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? Je parie que tu ne peux pas comprendre (nuh)
(DJ on the beat so it's a banger)
(DJ am Beat, also ist es ein Knaller)
(Will-A-Fool)
(Will-A-Fool)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Keine Kaution, ich war auf der Flucht, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Mit Waffen hantieren, aus Spaß Scheiße schießen, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Eingesperrt, konnte meinen Sohn nicht sehen, ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Die Gegner übersprungen, es gibt keine Einzelkämpfe, ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Dieser Kerl hat geplaudert, er hat es nicht durchgehalten, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren (nein, nein)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Er hat den Code gebrochen, komm nicht wieder herum, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren (nein)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Er ist nur stark, wenn er in der Menge ist, ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Du hast das schon mal gemacht, aber was wirst du jetzt tun? Ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
Back then, it was crack and I had a MAC-10
Damals war es Crack und ich hatte eine MAC-10
No lackin', pistol-packin', I got this black skin (huh? what?)
Keine Nachlässigkeit, Pistole packend, ich habe diese schwarze Haut (hä? was?)
If he actin' then we reactin' and knockin' no Brims (why? boom, boom)
Wenn er sich aufspielt, dann reagieren wir und klopfen keine Krempe (warum? boom, boom)
I got some action, I get my black mask and get my black Timbs (yeah, yeah, yeah)
Ich habe etwas Action, ich hole meine schwarze Maske und meine schwarzen Timbs (ja, ja, ja)
They askin' questions, I'm actin' clueless, don't know what happened
Sie stellen Fragen, ich tue ahnungslos, weiß nicht, was passiert ist
They know it's King Von, shorty the smoothest, but he a savage (yeah)
Sie wissen, es ist King Von, der Glatteste, aber er ist ein Wilder (ja)
Had too much baggage, that's why my last bitch, I had to trash her
Hatte zu viel Gepäck, deshalb musste ich meine letzte Schlampe in den Müll werfen
Old bitch nigga, only flash heat up in a casket (yo ho ass)
Alter Weichei, zeigt nur Hitze in einem Sarg (dein Hurenarsch)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Keine Kaution, ich war auf der Flucht, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Mit Waffen hantieren, aus Spaß Scheiße schießen, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Eingesperrt, konnte meinen Sohn nicht sehen, ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Die Gegner übersprungen, es gibt keine Einzelkämpfe, ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Dieser Kerl hat geplaudert, er hat es nicht durchgehalten, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren (nein, nein)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Er hat den Code gebrochen, komm nicht wieder herum, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren (nein)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Er ist nur stark, wenn er in der Menge ist, ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate
Du hast das schon mal gemacht, aber was wirst du jetzt tun? Ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
It's bussin', I see them comin', they up to somethin'
Es ist los, ich sehe sie kommen, sie haben etwas vor
No runnin', I keep me somethin', I get to dumpin' (Von, boom, boom, boom)
Keine Flucht, ich habe immer etwas dabei, ich fange an zu schießen (Von, boom, boom, boom)
Now if I slump him and then I slump him and then I slump him (yeah, what?)
Jetzt, wenn ich ihn umlege und dann ihn und dann ihn (ja, was?)
Now my house haunted with all these demons, that shit come with (damn, damn, damn, damn)
Jetzt ist mein Haus voller Dämonen, das kommt mit dazu (verdammt, verdammt, verdammt, verdammt)
They wet my homie, shot in the stomach, it hurt my stomach (what?)
Sie haben meinen Kumpel nass gemacht, in den Bauch geschossen, es tut meinem Bauch weh (was?)
No matter how long the beef it cookin', bitch, I still want it (huh?)
Egal, wie lange der Beef kocht, ich will ihn immer noch (hä?)
And all these diamonds, they drippin' on me, still, I feel lonely
Und all diese Diamanten, sie tropfen auf mich, trotzdem fühle ich mich einsam
James Johnson, Jerome Howard, and Odee Perry (gang)
James Johnson, Jerome Howard und Odee Perry (Gang)
No bond, I was on the run, bet you can't relate
Keine Kaution, ich war auf der Flucht, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren
Totin' guns, shootin' shit for fun, bet you can't relate
Mit Waffen hantieren, aus Spaß Scheiße schießen, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren
Locked up, couldn't see my son, I bet you can't relate
Eingesperrt, konnte meinen Sohn nicht sehen, ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
Jumped the opps, ain't no one on ones, I bet you can't relate
Die Gegner übersprungen, es gibt keine Einzelkämpfe, ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
That nigga told, he ain't hold it down, bet you can't relate (nah, nah)
Dieser Kerl hat geplaudert, er hat es nicht durchgehalten, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren (nein, nein)
He broke the code, don't come back around, bet you can't relate (nah)
Er hat den Code gebrochen, komm nicht wieder herum, wetten, du kannst dich nicht damit identifizieren (nein)
Only time he tough when he up in the crowd, I bet you can't relate
Er ist nur stark, wenn er in der Menge ist, ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren
You did that before but what you gon' do now? I bet you can't relate (nuh)
Du hast das schon mal gemacht, aber was wirst du jetzt tun? Ich wette, du kannst dich nicht damit identifizieren (nein)

Curiosità sulla canzone Can't Relate di King Von

Quando è stata rilasciata la canzone “Can't Relate” di King Von?
La canzone Can't Relate è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Welcome to O'Block”.
Chi ha composto la canzone “Can't Relate” di di King Von?
La canzone “Can't Relate” di di King Von è stata composta da Dayvon Bennett.

Canzoni più popolari di King Von

Altri artisti di Trap