(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (huh? what?)
Every day they clockin' me
(ChopsquadDJ on the beat so it's a banger)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout, no rappin' beef (what?)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (yeah, yeah, uh)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (yeah)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom)
Back to back funerals, it's them or us, it's him or me
Don't get booked 'cause ain't no bond money, we doin' this shit for free (nah)
If he told then that ain't my homie, that lil' nigga weak (what? huh?)
If I miss, ain't goin' to sleep, I'm in the street, we play for keeps (huh? what? Boom)
2011, August 11th, R.I.P. Odee (damn)
August 9th, two days before, I turned seventeen (damn)
Twenty-one to forty-five, I'm like what the fuck that mean? (what?)
"You fightin' an armed robbery shorty, that's what they offerin'"
My lil' brother gettin' big, my uncle got that cough again
He been smokin' crack since I was born, that monkey stalkin' him
I used to stay up late at granny crib just to talk to him
When I was locked up, God knocked on his door and told him walk with Him (damn)
Back to this drillin' shit (huh? what?)
Sosa started rappin' now the war goin' viral (huh? yeah, yeah)
Boy, this bitch crackin' (what? boom)
Boy, they ass lackin' (boom)
Hit they block twice, a lot of boomin', no jammin' (boom, huh? what?)
His mama pop out like, "Oh God, damn, what happened?" (what? what?)
This the type of shit happen, the life of a savage (boom, boom, boom)
You ain't right, you get left, you slipped up, you ain't havin' (yeah, yeah, uh)
Not your blood, ain't your cuz, you my son, I'm your daddy (huh? huh? huh? huh? what?)
(You my son, I'm your daddy)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (damn)
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout no rappin' beef (nah, nah)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (ayy, ayy, huh?)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (huh? huh? huh?)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat (yeah, boom, boom)
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom, boom)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (huh? what?)
La polizia mi sta costantemente osservando, ogni giorno mi controllano (eh? cosa?)
Every day they clockin' me
Ogni giorno mi controllano
(ChopsquadDJ on the beat so it's a banger)
(ChopsquadDJ alla base quindi è un successo)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me
La polizia mi sta costantemente osservando, ogni giorno mi controllano
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Allarme rosso, armato e pericoloso, tengo sempre la Glock con me (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
E non sto cercando guai, sto solo guardando per me (no)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout, no rappin' beef (what?)
Perché ho fatto cose di cui i ragazzi non parlano, nessuna rissa rap (cosa?)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (yeah, yeah, uh)
Ragazzo, sto parlando di tragedie, massacri, vittime (sì, sì, uh)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (yeah)
Cose che non riesco nemmeno a ricordare, scommetto che si ricordano di me (sì)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat
Cose che sono successe a fine dicembre, porto quel calore invernale
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom)
Ragazzi che muoiono per tutto ottobre, il vero Halloween (boom, boom)
Back to back funerals, it's them or us, it's him or me
Funerali uno dietro l'altro, è loro o noi, è lui o me
Don't get booked 'cause ain't no bond money, we doin' this shit for free (nah)
Non farti arrestare perché non c'è denaro per la cauzione, facciamo questa roba gratis (no)
If he told then that ain't my homie, that lil' nigga weak (what? huh?)
Se ha parlato allora non è il mio amico, quel ragazzino è debole (cosa? eh?)
If I miss, ain't goin' to sleep, I'm in the street, we play for keeps (huh? what? Boom)
Se manco, non vado a dormire, sono per strada, giochiamo per tenere (eh? cosa? Boom)
2011, August 11th, R.I.P. Odee (damn)
2011, 11 agosto, R.I.P. Odee (damn)
August 9th, two days before, I turned seventeen (damn)
9 agosto, due giorni prima, ho compiuto diciassette anni (damn)
Twenty-one to forty-five, I'm like what the fuck that mean? (what?)
Ventuno a quarantacinque, mi chiedo cosa diavolo significhi? (cosa?)
"You fightin' an armed robbery shorty, that's what they offerin'"
"Stai combattendo una rapina a mano armata, ragazzo, è quello che offrono"
My lil' brother gettin' big, my uncle got that cough again
Mio fratellino sta crescendo, mio zio ha di nuovo quella tosse
He been smokin' crack since I was born, that monkey stalkin' him
Fuma crack da quando sono nato, quella scimmia lo perseguita
I used to stay up late at granny crib just to talk to him
Restavo sveglio fino a tardi a casa della nonna solo per parlare con lui
When I was locked up, God knocked on his door and told him walk with Him (damn)
Quando ero rinchiuso, Dio ha bussato alla sua porta e gli ha detto di camminare con Lui (damn)
Back to this drillin' shit (huh? what?)
Torniamo a questa roba di trapano (eh? cosa?)
Sosa started rappin' now the war goin' viral (huh? yeah, yeah)
Sosa ha iniziato a rappare ora la guerra sta diventando virale (eh? sì, sì)
Boy, this bitch crackin' (what? boom)
Ragazzo, questa roba è pazzesca (cosa? boom)
Boy, they ass lackin' (boom)
Ragazzo, loro sono impreparati (boom)
Hit they block twice, a lot of boomin', no jammin' (boom, huh? what?)
Colpisco il loro blocco due volte, un sacco di rumore, niente inceppamenti (boom, eh? cosa?)
His mama pop out like, "Oh God, damn, what happened?" (what? what?)
Sua madre esce fuori e dice: "Oh Dio, dannazione, cosa è successo?" (cosa? cosa?)
This the type of shit happen, the life of a savage (boom, boom, boom)
Questo è il tipo di cose che succedono, la vita di un selvaggio (boom, boom, boom)
You ain't right, you get left, you slipped up, you ain't havin' (yeah, yeah, uh)
Se non sei a posto, vieni lasciato, hai sbagliato, non ce la fai (sì, sì, uh)
Not your blood, ain't your cuz, you my son, I'm your daddy (huh? huh? huh? huh? what?)
Non sei il mio sangue, non sei il mio cugino, sei mio figlio, io sono tuo padre (eh? eh? eh? eh? cosa?)
(You my son, I'm your daddy)
(Sei mio figlio, io sono tuo padre)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (damn)
La polizia mi sta costantemente osservando, ogni giorno mi controllano (damn)
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Allarme rosso, armato e pericoloso, tengo sempre la Glock con me (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
E non sto cercando guai, sto solo guardando per me (no)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout no rappin' beef (nah, nah)
Perché ho fatto cose di cui i ragazzi non parlano, nessuna rissa rap (no, no)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (ayy, ayy, huh?)
Ragazzo, sto parlando di tragedie, massacri, vittime (ayy, ayy, eh?)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (huh? huh? huh?)
Cose che non riesco nemmeno a ricordare, scommetto che si ricordano di me (eh? eh? eh?)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat (yeah, boom, boom)
Cose che sono successe a fine dicembre, porto quel calore invernale (sì, boom, boom)
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom, boom)
Ragazzi che muoiono per tutto ottobre, il vero Halloween (boom, boom, boom)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (huh? what?)
A polícia está sempre me observando, todos os dias eles estão me vigiando (huh? o quê?)
Every day they clockin' me
Todos os dias eles estão me vigiando
(ChopsquadDJ on the beat so it's a banger)
(ChopsquadDJ na batida então é um sucesso)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me
A polícia está sempre me observando, todos os dias eles estão me vigiando
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Alerta vermelho, armado e perigoso, eu sempre ando com minha Glock (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
E eu não estou procurando por problemas, só estou cuidando de mim (nah)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout, no rappin' beef (what?)
Porque eu já fiz coisas que os caras não estão falando, não é briga de rap (o quê?)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (yeah, yeah, uh)
Garoto, estou falando de tragédias, massacres, baixas (sim, sim, uh)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (yeah)
Coisas que eu nem consigo lembrar, aposto que eles se lembram de mim (sim)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat
Coisas que aconteceram no final de dezembro, eu trago o calor do inverno
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom)
Caras morrendo o mês inteiro de outubro, o verdadeiro Halloween (boom, boom)
Back to back funerals, it's them or us, it's him or me
Funerais consecutivos, é eles ou nós, é ele ou eu
Don't get booked 'cause ain't no bond money, we doin' this shit for free (nah)
Não seja preso porque não há dinheiro para fiança, estamos fazendo isso de graça (nah)
If he told then that ain't my homie, that lil' nigga weak (what? huh?)
Se ele contou, então ele não é meu amigo, esse garoto é fraco (o quê? huh?)
If I miss, ain't goin' to sleep, I'm in the street, we play for keeps (huh? what? Boom)
Se eu errar, não vou dormir, estou na rua, jogamos para valer (huh? o quê? Boom)
2011, August 11th, R.I.P. Odee (damn)
2011, 11 de agosto, R.I.P. Odee (droga)
August 9th, two days before, I turned seventeen (damn)
9 de agosto, dois dias antes, eu fiz dezessete anos (droga)
Twenty-one to forty-five, I'm like what the fuck that mean? (what?)
Vinte e um a quarenta e cinco, eu estou tipo, o que isso significa? (o quê?)
"You fightin' an armed robbery shorty, that's what they offerin'"
"Você está lutando contra um assalto à mão armada, garoto, é isso que eles estão oferecendo"
My lil' brother gettin' big, my uncle got that cough again
Meu irmãozinho está crescendo, meu tio está tossindo de novo
He been smokin' crack since I was born, that monkey stalkin' him
Ele tem fumado crack desde que eu nasci, esse macaco está perseguindo ele
I used to stay up late at granny crib just to talk to him
Eu costumava ficar acordado até tarde na casa da vovó só para conversar com ele
When I was locked up, God knocked on his door and told him walk with Him (damn)
Quando eu estava preso, Deus bateu na porta dele e disse para ele andar com Ele (droga)
Back to this drillin' shit (huh? what?)
De volta a essa coisa de perfuração (huh? o quê?)
Sosa started rappin' now the war goin' viral (huh? yeah, yeah)
Sosa começou a cantar rap agora a guerra está viralizando (huh? sim, sim)
Boy, this bitch crackin' (what? boom)
Garoto, isso está pegando fogo (o quê? boom)
Boy, they ass lackin' (boom)
Garoto, eles estão vacilando (boom)
Hit they block twice, a lot of boomin', no jammin' (boom, huh? what?)
Acertei o quarteirão deles duas vezes, muito barulho, sem travar (boom, huh? o quê?)
His mama pop out like, "Oh God, damn, what happened?" (what? what?)
A mãe dele aparece como, "Oh Deus, droga, o que aconteceu?" (o quê? o quê?)
This the type of shit happen, the life of a savage (boom, boom, boom)
Esse é o tipo de coisa que acontece, a vida de um selvagem (boom, boom, boom)
You ain't right, you get left, you slipped up, you ain't havin' (yeah, yeah, uh)
Você não está certo, você fica para trás, você escorregou, você não está tendo (sim, sim, uh)
Not your blood, ain't your cuz, you my son, I'm your daddy (huh? huh? huh? huh? what?)
Não é seu sangue, não é seu primo, você é meu filho, eu sou seu pai (huh? huh? huh? huh? o quê?)
(You my son, I'm your daddy)
(Você é meu filho, eu sou seu pai)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (damn)
A polícia está sempre me observando, todos os dias eles estão me vigiando (droga)
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Alerta vermelho, armado e perigoso, eu sempre ando com minha Glock (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
E eu não estou procurando por problemas, só estou cuidando de mim (nah)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout no rappin' beef (nah, nah)
Porque eu já fiz coisas que os caras não estão falando, não é briga de rap (nah, nah)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (ayy, ayy, huh?)
Garoto, estou falando de tragédias, massacres, baixas (ayy, ayy, huh?)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (huh? huh? huh?)
Coisas que eu nem consigo lembrar, aposto que eles se lembram de mim (huh? huh? huh?)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat (yeah, boom, boom)
Coisas que aconteceram no final de dezembro, eu trago o calor do inverno (sim, boom, boom)
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom, boom)
Caras morrendo o mês inteiro de outubro, o verdadeiro Halloween (boom, boom, boom)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (huh? what?)
La policía me vigila constantemente, todos los días me están fichando (¿eh? ¿qué?)
Every day they clockin' me
Todos los días me están fichando
(ChopsquadDJ on the beat so it's a banger)
(ChopsquadDJ en la pista, así que es un éxito)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me
La policía me vigila constantemente, todos los días me están fichando
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Alerta roja, armado y peligroso, siempre llevo esa Glock conmigo (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
Y no estoy buscando problemas, solo estoy cuidando de mí (nah)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout, no rappin' beef (what?)
Porque he hecho cosas de las que los niggas no hablan, no hay peleas de rap (¿qué?)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (yeah, yeah, uh)
Chico, estoy hablando de tragedias, masacres, bajas (sí, sí, uh)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (yeah)
Cosas que ni siquiera puedo recordar, apuesto a que ellos me recuerdan (sí)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat
Cosas que pasaron a finales de diciembre, traigo ese calor de invierno
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom)
Niggas muriendo todo el mes de octubre, el verdadero Halloween (boom, boom)
Back to back funerals, it's them or us, it's him or me
Funerales uno tras otro, somos ellos o nosotros, él o yo
Don't get booked 'cause ain't no bond money, we doin' this shit for free (nah)
No te detengan porque no hay dinero para la fianza, hacemos esto gratis (nah)
If he told then that ain't my homie, that lil' nigga weak (what? huh?)
Si él delató, entonces no es mi amigo, ese chico es débil (¿qué? ¿eh?)
If I miss, ain't goin' to sleep, I'm in the street, we play for keeps (huh? what? Boom)
Si fallo, no voy a dormir, estoy en la calle, jugamos a matar (¿eh? ¿qué? Boom)
2011, August 11th, R.I.P. Odee (damn)
2011, 11 de agosto, R.I.P. Odee (joder)
August 9th, two days before, I turned seventeen (damn)
9 de agosto, dos días antes, cumplí diecisiete (joder)
Twenty-one to forty-five, I'm like what the fuck that mean? (what?)
De veintiuno a cuarenta y cinco, ¿qué demonios significa eso? (¿qué?)
"You fightin' an armed robbery shorty, that's what they offerin'"
"Estás luchando contra un robo a mano armada, eso es lo que te ofrecen"
My lil' brother gettin' big, my uncle got that cough again
Mi hermanito está creciendo, mi tío tiene esa tos otra vez
He been smokin' crack since I was born, that monkey stalkin' him
Ha estado fumando crack desde que nací, ese mono lo persigue
I used to stay up late at granny crib just to talk to him
Solía quedarme despierto hasta tarde en la casa de la abuela solo para hablar con él
When I was locked up, God knocked on his door and told him walk with Him (damn)
Cuando estaba encerrado, Dios llamó a su puerta y le dijo que caminara con Él (joder)
Back to this drillin' shit (huh? what?)
De vuelta a esta mierda de perforación (¿eh? ¿qué?)
Sosa started rappin' now the war goin' viral (huh? yeah, yeah)
Sosa empezó a rapear ahora la guerra se está volviendo viral (¿eh? sí, sí)
Boy, this bitch crackin' (what? boom)
Chico, esto está reventando (¿qué? boom)
Boy, they ass lackin' (boom)
Chico, ellos están faltando (boom)
Hit they block twice, a lot of boomin', no jammin' (boom, huh? what?)
Golpeé su bloque dos veces, mucho ruido, sin atascos (boom, ¿eh? ¿qué?)
His mama pop out like, "Oh God, damn, what happened?" (what? what?)
Su madre sale como, "Oh Dios, maldita sea, ¿qué pasó?" (¿qué? ¿qué?)
This the type of shit happen, the life of a savage (boom, boom, boom)
Este es el tipo de cosas que pasan, la vida de un salvaje (boom, boom, boom)
You ain't right, you get left, you slipped up, you ain't havin' (yeah, yeah, uh)
Si no estás bien, te quedas atrás, te has resbalado, no lo tienes (sí, sí, uh)
Not your blood, ain't your cuz, you my son, I'm your daddy (huh? huh? huh? huh? what?)
No eres mi sangre, no eres mi primo, eres mi hijo, yo soy tu padre (¿eh? ¿eh? ¿eh? ¿eh? ¿qué?)
(You my son, I'm your daddy)
(Eres mi hijo, yo soy tu padre)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (damn)
La policía me vigila constantemente, todos los días me están fichando (joder)
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Alerta roja, armado y peligroso, siempre llevo esa Glock conmigo (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
Y no estoy buscando problemas, solo estoy cuidando de mí (nah)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout no rappin' beef (nah, nah)
Porque he hecho cosas de las que los niggas no hablan, no hay peleas de rap (nah, nah)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (ayy, ayy, huh?)
Chico, estoy hablando de tragedias, masacres, bajas (ayy, ayy, ¿eh?)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (huh? huh? huh?)
Cosas que ni siquiera puedo recordar, apuesto a que ellos me recuerdan (¿eh? ¿eh? ¿eh?)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat (yeah, boom, boom)
Cosas que pasaron a finales de diciembre, traigo ese calor de invierno (sí, boom, boom)
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom, boom)
Niggas muriendo todo el mes de octubre, el verdadero Halloween (boom, boom, boom)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (huh? what?)
La police me surveille constamment, chaque jour ils me chronomètrent (hein? quoi?)
Every day they clockin' me
Chaque jour ils me chronomètrent
(ChopsquadDJ on the beat so it's a banger)
(ChopsquadDJ à la production donc c'est un tube)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me
La police me surveille constamment, chaque jour ils me chronomètrent
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Alerte rouge, armé et dangereux, je garde ce Glock sur moi (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
Et je ne cherche pas d'ennuis, je veille juste sur moi (non)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout, no rappin' beef (what?)
Parce que j'ai fait des choses dont les gars ne parlent pas, pas de beef de rap (quoi?)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (yeah, yeah, uh)
Mec, je parle de tragédies, de massacres, de victimes (ouais, ouais, euh)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (yeah)
Des choses que je ne peux même pas me rappeler, je parie qu'ils se souviennent de moi (ouais)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat
Des choses qui se sont passées tard en décembre, j'apporte cette chaleur hivernale
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom)
Des gars qui meurent tout le mois d'octobre, le vrai Halloween (boom, boom)
Back to back funerals, it's them or us, it's him or me
Des funérailles à la chaîne, c'est eux ou nous, c'est lui ou moi
Don't get booked 'cause ain't no bond money, we doin' this shit for free (nah)
Ne te fais pas arrêter car il n'y a pas d'argent pour la caution, on fait ça gratuitement (non)
If he told then that ain't my homie, that lil' nigga weak (what? huh?)
S'il a parlé alors ce n'est pas mon pote, ce petit gars est faible (quoi? hein?)
If I miss, ain't goin' to sleep, I'm in the street, we play for keeps (huh? what? Boom)
Si je rate, je ne vais pas dormir, je suis dans la rue, on joue pour de vrai (hein? quoi? Boom)
2011, August 11th, R.I.P. Odee (damn)
2011, 11 août, R.I.P. Odee (damn)
August 9th, two days before, I turned seventeen (damn)
9 août, deux jours avant, j'ai eu dix-sept ans (damn)
Twenty-one to forty-five, I'm like what the fuck that mean? (what?)
Vingt et un à quarante-cinq, je me dis qu'est-ce que ça veut dire? (quoi?)
"You fightin' an armed robbery shorty, that's what they offerin'"
"Tu te bats contre un vol à main armée, c'est ce qu'ils proposent"
My lil' brother gettin' big, my uncle got that cough again
Mon petit frère grandit, mon oncle a cette toux à nouveau
He been smokin' crack since I was born, that monkey stalkin' him
Il fume du crack depuis ma naissance, ce singe le poursuit
I used to stay up late at granny crib just to talk to him
Je restais éveillé tard chez ma grand-mère juste pour lui parler
When I was locked up, God knocked on his door and told him walk with Him (damn)
Quand j'étais enfermé, Dieu a frappé à sa porte et lui a dit de marcher avec lui (damn)
Back to this drillin' shit (huh? what?)
Retour à cette histoire de forage (hein? quoi?)
Sosa started rappin' now the war goin' viral (huh? yeah, yeah)
Sosa a commencé à rapper maintenant la guerre devient virale (hein? ouais, ouais)
Boy, this bitch crackin' (what? boom)
Mec, ça craque ici (quoi? boom)
Boy, they ass lackin' (boom)
Mec, ils sont en retard (boom)
Hit they block twice, a lot of boomin', no jammin' (boom, huh? what?)
On a frappé leur quartier deux fois, beaucoup de bruit, pas de blocage (boom, hein? quoi?)
His mama pop out like, "Oh God, damn, what happened?" (what? what?)
Sa mère sort comme, "Oh Dieu, bon sang, qu'est-ce qui s'est passé?" (quoi? quoi?)
This the type of shit happen, the life of a savage (boom, boom, boom)
C'est le genre de choses qui arrivent, la vie d'un sauvage (boom, boom, boom)
You ain't right, you get left, you slipped up, you ain't havin' (yeah, yeah, uh)
Tu n'es pas bien, tu es laissé, tu as glissé, tu n'as pas (ouais, ouais, euh)
Not your blood, ain't your cuz, you my son, I'm your daddy (huh? huh? huh? huh? what?)
Pas ton sang, pas ton cousin, tu es mon fils, je suis ton père (hein? hein? hein? hein? quoi?)
(You my son, I'm your daddy)
(Tu es mon fils, je suis ton père)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (damn)
La police me surveille constamment, chaque jour ils me chronomètrent (damn)
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Alerte rouge, armé et dangereux, je garde ce Glock sur moi (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
Et je ne cherche pas d'ennuis, je veille juste sur moi (non)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout no rappin' beef (nah, nah)
Parce que j'ai fait des choses dont les gars ne parlent pas, pas de beef de rap (non, non)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (ayy, ayy, huh?)
Mec, je parle de tragédies, de massacres, de victimes (ayy, ayy, hein?)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (huh? huh? huh?)
Des choses que je ne peux même pas me rappeler, je parie qu'ils se souviennent de moi (hein? hein? hein?)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat (yeah, boom, boom)
Des choses qui se sont passées tard en décembre, j'apporte cette chaleur hivernale (ouais, boom, boom)
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom, boom)
Des gars qui meurent tout le mois d'octobre, le vrai Halloween (boom, boom, boom)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
(Ch-Ch-Ch-Chopsquad)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (huh? what?)
Die Polizei beobachtet mich ständig, jeden Tag verfolgen sie mich (huh? was?)
Every day they clockin' me
Jeden Tag verfolgen sie mich
(ChopsquadDJ on the beat so it's a banger)
(ChopsquadDJ am Beat, also ist es ein Knaller)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me
Die Polizei beobachtet mich ständig, jeden Tag verfolgen sie mich
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Roter Alarm, bewaffnet und gefährlich, ich habe immer meine Glock bei mir (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
Und ich suche keinen Ärger, ich passe nur auf mich auf (nein)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout, no rappin' beef (what?)
Denn ich habe Dinge getan, über die niemand spricht, keinen Rap-Streit (was?)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (yeah, yeah, uh)
Junge, ich rede von Tragödien, Massakern, Verlusten (ja, ja, uh)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (yeah)
Dinge, an die ich mich nicht einmal erinnern kann, wetten, sie erinnern sich an mich (ja)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat
Dinge, die spät im Dezember passiert sind, ich bringe die Winterhitze
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom)
Jungs sterben den ganzen Oktober, das wahre Halloween (boom, boom)
Back to back funerals, it's them or us, it's him or me
Beerdigungen hintereinander, es ist sie oder wir, er oder ich
Don't get booked 'cause ain't no bond money, we doin' this shit for free (nah)
Lass dich nicht buchen, denn es gibt kein Kautiongeld, wir machen das umsonst (nein)
If he told then that ain't my homie, that lil' nigga weak (what? huh?)
Wenn er geplaudert hat, dann ist er nicht mein Homie, dieser kleine Kerl ist schwach (was? huh?)
If I miss, ain't goin' to sleep, I'm in the street, we play for keeps (huh? what? Boom)
Wenn ich verfehle, gehe ich nicht schlafen, ich bin auf der Straße, wir spielen auf Bewahrung (huh? was? Boom)
2011, August 11th, R.I.P. Odee (damn)
2011, 11. August, R.I.P. Odee (verdammt)
August 9th, two days before, I turned seventeen (damn)
9. August, zwei Tage davor, wurde ich siebzehn (verdammt)
Twenty-one to forty-five, I'm like what the fuck that mean? (what?)
Einundzwanzig bis fünfundvierzig, ich denke, was zum Teufel bedeutet das? (was?)
"You fightin' an armed robbery shorty, that's what they offerin'"
"Du kämpfst gegen einen bewaffneten Raubüberfall, Shorty, das ist ihr Angebot"
My lil' brother gettin' big, my uncle got that cough again
Mein kleiner Bruder wird groß, mein Onkel hat wieder diesen Husten
He been smokin' crack since I was born, that monkey stalkin' him
Er raucht Crack, seit ich geboren wurde, dieser Affe verfolgt ihn
I used to stay up late at granny crib just to talk to him
Ich blieb oft spät bei Oma, um mit ihm zu reden
When I was locked up, God knocked on his door and told him walk with Him (damn)
Als ich eingesperrt war, klopfte Gott an seine Tür und sagte ihm, er solle mit ihm gehen (verdammt)
Back to this drillin' shit (huh? what?)
Zurück zu diesem Bohrzeug (huh? was?)
Sosa started rappin' now the war goin' viral (huh? yeah, yeah)
Sosa hat angefangen zu rappen, jetzt geht der Krieg viral (huh? ja, ja)
Boy, this bitch crackin' (what? boom)
Junge, das ist der Knaller (was? boom)
Boy, they ass lackin' (boom)
Junge, sie sind nachlässig (boom)
Hit they block twice, a lot of boomin', no jammin' (boom, huh? what?)
Habe ihren Block zweimal getroffen, viel Boomin', kein Jammin' (boom, huh? was?)
His mama pop out like, "Oh God, damn, what happened?" (what? what?)
Seine Mutter taucht auf und sagt: "Oh Gott, verdammt, was ist passiert?" (was? was?)
This the type of shit happen, the life of a savage (boom, boom, boom)
Das ist die Art von Scheiße, die passiert, das Leben eines Wilden (boom, boom, boom)
You ain't right, you get left, you slipped up, you ain't havin' (yeah, yeah, uh)
Du bist nicht richtig, du wirst verlassen, du hast einen Fehler gemacht, du hast nichts (ja, ja, uh)
Not your blood, ain't your cuz, you my son, I'm your daddy (huh? huh? huh? huh? what?)
Nicht dein Blut, nicht dein Cousin, du bist mein Sohn, ich bin dein Vater (huh? huh? huh? huh? was?)
(You my son, I'm your daddy)
(Du bist mein Sohn, ich bin dein Vater)
Police steady watchin' me, every day they clockin' me (damn)
Die Polizei beobachtet mich ständig, jeden Tag verfolgen sie mich (verdammt)
Red alert, armed and dangerous, I keep that Glock on me (boom, boom)
Roter Alarm, bewaffnet und gefährlich, ich habe immer meine Glock bei mir (boom, boom)
And I ain't lookin' for no trouble, I'm just lookin' out for me (nah)
Und ich suche keinen Ärger, ich passe nur auf mich auf (nein)
'Cause I done did shit that niggas ain't talkin' 'bout no rappin' beef (nah, nah)
Denn ich habe Dinge getan, über die niemand spricht, keinen Rap-Streit (nein, nein)
Boy, I'm talkin' tragedies, massacres, casualties (ayy, ayy, huh?)
Junge, ich rede von Tragödien, Massakern, Verlusten (ayy, ayy, huh?)
Shit that I can't even remember, bet they remember me (huh? huh? huh?)
Dinge, an die ich mich nicht einmal erinnern kann, wetten, sie erinnern sich an mich (huh? huh? huh?)
Shit that happened late in December, I bring that Winter heat (yeah, boom, boom)
Dinge, die spät im Dezember passiert sind, ich bringe die Winterhitze (ja, boom, boom)
Niggas dyin' the whole October, the real Halloween (boom, boom, boom)
Jungs sterben den ganzen Oktober, das wahre Halloween (boom, boom, boom)