Kimi, Kimi yeah
À c'qu'il parait j'suis de mauvaise foi, oui alors
Promesse sur promesse toi t'es dans ça, mi amor
Tout le monde nous dit que ça le fera pas, oui alors
Nos histoires ne les regardent pas, mi amor
Loin des rageux, vas-y viens on taille dans le Viano
Vitres teintées, on fera nos bails, oui et alors
On se fait du bien on se fait du mal, mi amor
Ils portent l'œil, je les vois même pas, et alors
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Ils font que pénave tous ces jaloux
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Ils font que pénave, on trace la route (let's go)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (jolis cœurs)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (jolis cœurs)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (let's get it)
Personne en face, je les entends dans mon dos (dans mon dos)
Y a qu'à toi que je donne mon temps, t'es el mundo (y a que toi)
Ils feront l'impossible pour nous séparer, sans effet
J'suis ton ombre et toi t'es ma lumière, mes repères
Allô, allô, y a des échos (ah)
Ils veulent ma place ça c'est mort no no
À part moi, qui peut t'assumer bébé? Don't panic
Laisse-les dans tes DMs donne-moi la mano, oh no
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Ils font que pénave tous ces jaloux
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Ils font que pénave, on trace la route
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli) joli cœur, ouais (say what)
Joli cœur (joli) joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli)
Joli cœur, babe, joli (ouais montre ça, ouais, let's go)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Joli cœur, joli cœur, joli cœur, ouais
Joli cœur, joli cœur, joli cœur
Joli cœur, babe, joli
Kimi, Kimi yeah
Kimi, Kimi sì
À c'qu'il parait j'suis de mauvaise foi, oui alors
A quanto pare sono di cattiva fede, sì allora
Promesse sur promesse toi t'es dans ça, mi amor
Promessa su promessa tu sei in questo, mi amor
Tout le monde nous dit que ça le fera pas, oui alors
Tutti ci dicono che non funzionerà, sì allora
Nos histoires ne les regardent pas, mi amor
Le nostre storie non li riguardano, mi amor
Loin des rageux, vas-y viens on taille dans le Viano
Lontano dai rancorosi, vieni, andiamo via nel Viano
Vitres teintées, on fera nos bails, oui et alors
Vetri oscurati, faremo le nostre cose, sì e allora
On se fait du bien on se fait du mal, mi amor
Ci facciamo del bene, ci facciamo del male, mi amor
Ils portent l'œil, je les vois même pas, et alors
Hanno l'occhio, non li vedo nemmeno, e allora
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Solo che li rendiamo pazzi, ammetto
Ils font que pénave tous ces jaloux
Sono solo invidiosi tutti questi gelosi
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Solo che li rendiamo pazzi, ammetto
Ils font que pénave, on trace la route (let's go)
Sono solo invidiosi, proseguiamo la nostra strada (andiamo)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (jolis cœurs)
Bambina, non smettere mai di giocare con i bei cuori (bei cuori)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (jolis cœurs)
Anche quando ci arrabbiamo, rimani il mio bel cuore (bei cuori)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Bambina, non smettere mai di curare tutte le mie paure (mai)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Mi piace quando mi fai il tuo sguardo da modella (andiamo)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (sì)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (sì)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (let's get it)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (prendiamolo)
Personne en face, je les entends dans mon dos (dans mon dos)
Nessuno di fronte, li sento alle mie spalle (alle mie spalle)
Y a qu'à toi que je donne mon temps, t'es el mundo (y a que toi)
Solo a te do il mio tempo, sei il mio mondo (solo a te)
Ils feront l'impossible pour nous séparer, sans effet
Faranno l'impossibile per separarci, senza effetto
J'suis ton ombre et toi t'es ma lumière, mes repères
Sono la tua ombra e tu sei la mia luce, i miei punti di riferimento
Allô, allô, y a des échos (ah)
Pronto, pronto, ci sono echi (ah)
Ils veulent ma place ça c'est mort no no
Vogliono il mio posto, è morto no no
À part moi, qui peut t'assumer bébé? Don't panic
A parte me, chi può prendersi cura di te, baby? Non farti prendere dal panico
Laisse-les dans tes DMs donne-moi la mano, oh no
Lasciali nei tuoi DM, dammi la mano, oh no
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Solo che li rendiamo pazzi, ammetto
Ils font que pénave tous ces jaloux
Sono solo invidiosi tutti questi gelosi
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Solo che li rendiamo pazzi, ammetto
Ils font que pénave, on trace la route
Sono solo invidiosi, proseguiamo la nostra strada
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Bambina, non smettere mai di giocare con i bei cuori (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Anche quando ci arrabbiamo, rimani il mio bel cuore (bel bambino)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Bambina, non smettere mai di curare tutte le mie paure (mai)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Mi piace quando mi fai il tuo sguardo da modella (andiamo)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (sì)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (bel bambino)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (woo)
Joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli) joli cœur, ouais (say what)
Bel cuore (bel cuore) bel cuore (bel bel) bel cuore, sì (dici cosa)
Joli cœur (joli) joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli)
Bel cuore (bel) bel cuore (bel cuore) bel cuore (bel bel)
Joli cœur, babe, joli (ouais montre ça, ouais, let's go)
Bel cuore, babe, bello (sì, mostralo, sì, andiamo)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Bambina, non smettere mai di giocare con i bei cuori (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Anche quando ci arrabbiamo, rimani il mio bel cuore (bel bambino)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Bambina, non smettere mai di curare tutte le mie paure (mai)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Mi piace quando mi fai il tuo sguardo da modella (andiamo)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (sì)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (bel bambino)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Ti ho scelto, sei il mio bel cuore (woo)
Joli cœur, joli cœur, joli cœur, ouais
Bel cuore, bel cuore, bel cuore, sì
Joli cœur, joli cœur, joli cœur
Bel cuore, bel cuore, bel cuore
Joli cœur, babe, joli
Bel cuore, babe, bello
Kimi, Kimi yeah
Kimi, Kimi yeah
À c'qu'il parait j'suis de mauvaise foi, oui alors
Pelo que parece, eu sou de má fé, sim então
Promesse sur promesse toi t'es dans ça, mi amor
Promessa após promessa, você está nisso, mi amor
Tout le monde nous dit que ça le fera pas, oui alors
Todo mundo nos diz que não vai dar certo, sim então
Nos histoires ne les regardent pas, mi amor
Nossas histórias não são da conta deles, mi amor
Loin des rageux, vas-y viens on taille dans le Viano
Longe dos invejosos, vamos embora no Viano
Vitres teintées, on fera nos bails, oui et alors
Vidros escurecidos, faremos nossas coisas, sim e então
On se fait du bien on se fait du mal, mi amor
Nós nos fazemos bem, nos fazemos mal, mi amor
Ils portent l'œil, je les vois même pas, et alors
Eles estão de olho, eu nem os vejo, e então
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Só de deixá-los loucos eu admito
Ils font que pénave tous ces jaloux
Eles só ficam tristes, todos esses invejosos
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Só de deixá-los loucos eu admito
Ils font que pénave, on trace la route (let's go)
Eles só ficam tristes, seguimos nosso caminho (vamos lá)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (jolis cœurs)
Baby, nunca pare de ser o bonitão (bonitão)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (jolis cœurs)
Mesmo quando estamos de mal, você continua sendo meu bonitão (bonitão)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Baby, nunca pare de curar todos os meus medos (nunca)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Eu amo quando você me dá aquele olhar de modelo (vamos lá)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (sim)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur
Eu escolhi você, você é meu bonitão
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (sim)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (let's get it)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (vamos lá)
Personne en face, je les entends dans mon dos (dans mon dos)
Ninguém na frente, eu os ouço atrás de mim (atrás de mim)
Y a qu'à toi que je donne mon temps, t'es el mundo (y a que toi)
Só para você que eu dou meu tempo, você é o mundo (só você)
Ils feront l'impossible pour nous séparer, sans effet
Eles farão o impossível para nos separar, sem efeito
J'suis ton ombre et toi t'es ma lumière, mes repères
Eu sou sua sombra e você é minha luz, meus pontos de referência
Allô, allô, y a des échos (ah)
Alô, alô, há ecos (ah)
Ils veulent ma place ça c'est mort no no
Eles querem o meu lugar, isso está morto, não, não
À part moi, qui peut t'assumer bébé? Don't panic
Além de mim, quem pode te assumir, baby? Não entre em pânico
Laisse-les dans tes DMs donne-moi la mano, oh no
Deixe-os nas suas DMs, dê-me a mão, oh não
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Só de deixá-los loucos eu admito
Ils font que pénave tous ces jaloux
Eles só ficam tristes, todos esses invejosos
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Só de deixá-los loucos eu admito
Ils font que pénave, on trace la route
Eles só ficam tristes, seguimos nosso caminho
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Baby, nunca pare de ser o bonitão (vamos lá)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Mesmo quando estamos de mal, você continua sendo meu bonitão (bonito, baby)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Baby, nunca pare de curar todos os meus medos (nunca)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Eu amo quando você me dá aquele olhar de modelo (vamos lá)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (sim)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (bonito, baby)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (woo)
Joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli) joli cœur, ouais (say what)
Bonitão (bonitão) bonitão (bonito, bonito) bonitão, sim (diga o quê)
Joli cœur (joli) joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli)
Bonitão (bonito) bonitão (bonitão) bonitão (bonito, bonito)
Joli cœur, babe, joli (ouais montre ça, ouais, let's go)
Bonitão, babe, bonito (sim, mostre isso, sim, vamos lá)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Baby, nunca pare de ser o bonitão (vamos lá)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Mesmo quando estamos de mal, você continua sendo meu bonitão (bonito, baby)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Baby, nunca pare de curar todos os meus medos (nunca)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Eu amo quando você me dá aquele olhar de modelo (vamos lá)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (sim)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (bonito, baby)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Eu escolhi você, você é meu bonitão (woo)
Joli cœur, joli cœur, joli cœur, ouais
Bonitão, bonitão, bonitão, sim
Joli cœur, joli cœur, joli cœur
Bonitão, bonitão, bonitão
Joli cœur, babe, joli
Bonitão, babe, bonito
Kimi, Kimi yeah
Kimi, Kimi yeah
À c'qu'il parait j'suis de mauvaise foi, oui alors
Apparently, I'm in bad faith, yes then
Promesse sur promesse toi t'es dans ça, mi amor
Promise after promise, you're in it, my love
Tout le monde nous dit que ça le fera pas, oui alors
Everyone tells us it won't work, yes then
Nos histoires ne les regardent pas, mi amor
Our stories are none of their business, my love
Loin des rageux, vas-y viens on taille dans le Viano
Far from the haters, come on let's cut in the Viano
Vitres teintées, on fera nos bails, oui et alors
Tinted windows, we'll do our thing, yes and then
On se fait du bien on se fait du mal, mi amor
We do good to each other, we hurt each other, my love
Ils portent l'œil, je les vois même pas, et alors
They're envious, I don't even see them, so what
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Just that we drive them crazy, I admit
Ils font que pénave tous ces jaloux
All these jealous ones are just pitiful
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Just that we drive them crazy, I admit
Ils font que pénave, on trace la route (let's go)
They're just pitiful, we're on our way (let's go)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (jolis cœurs)
Baby, never stop playing the pretty heart (pretty hearts)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (jolis cœurs)
Even when we're sulking, you're still my pretty heart (pretty hearts)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Baby, never stop healing all my fears (never)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
I love when you give me your model look (let's go)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
I chose you, you're my pretty heart (yes)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur
I chose you, you're my pretty heart
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
I chose you, you're my pretty heart (yes)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (let's get it)
I chose you, you're my pretty heart (let's get it)
Personne en face, je les entends dans mon dos (dans mon dos)
No one in front, I hear them behind me (behind me)
Y a qu'à toi que je donne mon temps, t'es el mundo (y a que toi)
I only give my time to you, you're my world (only you)
Ils feront l'impossible pour nous séparer, sans effet
They will do the impossible to separate us, without effect
J'suis ton ombre et toi t'es ma lumière, mes repères
I'm your shadow and you're my light, my landmarks
Allô, allô, y a des échos (ah)
Hello, hello, there are echoes (ah)
Ils veulent ma place ça c'est mort no no
They want my place, that's dead no no
À part moi, qui peut t'assumer bébé? Don't panic
Apart from me, who can handle you baby? Don't panic
Laisse-les dans tes DMs donne-moi la mano, oh no
Leave them in your DMs, give me your hand, oh no
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Just that we drive them crazy, I admit
Ils font que pénave tous ces jaloux
All these jealous ones are just pitiful
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Just that we drive them crazy, I admit
Ils font que pénave, on trace la route
They're just pitiful, we're on our way
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Baby, never stop playing the pretty heart (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Even when we're sulking, you're still my pretty heart (pretty baby)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Baby, never stop healing all my fears (never)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
I love when you give me your model look (let's go)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
I chose you, you're my pretty heart (yes)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
I chose you, you're my pretty heart (pretty baby)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
I chose you, you're my pretty heart (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
I chose you, you're my pretty heart (woo)
Joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli) joli cœur, ouais (say what)
Pretty heart (pretty heart) pretty heart (pretty pretty) pretty heart, yeah (say what)
Joli cœur (joli) joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli)
Pretty heart (pretty) pretty heart (pretty heart) pretty heart (pretty pretty)
Joli cœur, babe, joli (ouais montre ça, ouais, let's go)
Pretty heart, babe, pretty (yeah show that, yeah, let's go)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Baby, never stop playing the pretty heart (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Even when we're sulking, you're still my pretty heart (pretty baby)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Baby, never stop healing all my fears (never)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
I love when you give me your model look (let's go)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
I chose you, you're my pretty heart (yes)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
I chose you, you're my pretty heart (pretty baby)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
I chose you, you're my pretty heart (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
I chose you, you're my pretty heart (woo)
Joli cœur, joli cœur, joli cœur, ouais
Pretty heart, pretty heart, pretty heart, yeah
Joli cœur, joli cœur, joli cœur
Pretty heart, pretty heart, pretty heart
Joli cœur, babe, joli
Pretty heart, babe, pretty
Kimi, Kimi yeah
Kimi, Kimi sí
À c'qu'il parait j'suis de mauvaise foi, oui alors
Por lo que parece, soy de mala fe, sí entonces
Promesse sur promesse toi t'es dans ça, mi amor
Promesa tras promesa, tú estás en eso, mi amor
Tout le monde nous dit que ça le fera pas, oui alors
Todo el mundo nos dice que no funcionará, sí entonces
Nos histoires ne les regardent pas, mi amor
Nuestras historias no les conciernen, mi amor
Loin des rageux, vas-y viens on taille dans le Viano
Lejos de los envidiosos, vamos, vámonos en el Viano
Vitres teintées, on fera nos bails, oui et alors
Ventanas tintadas, haremos nuestras cosas, sí y entonces
On se fait du bien on se fait du mal, mi amor
Nos hacemos bien, nos hacemos mal, mi amor
Ils portent l'œil, je les vois même pas, et alors
Ellos nos envidian, ni siquiera los veo, y entonces
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Solo los volvemos locos, admito
Ils font que pénave tous ces jaloux
Están celosos, solo se quejan
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Solo los volvemos locos, admito
Ils font que pénave, on trace la route (let's go)
Están celosos, seguimos nuestro camino (vamos)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (jolis cœurs)
Bebé, nunca dejes de jugar a ser el bonito (bonito)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (jolis cœurs)
Incluso cuando estamos enfadados, sigues siendo mi bonito (bonito)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Bebé, nunca dejes de curar todos mis miedos (nunca)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Me encanta cuando me haces esa mirada de modelo (vamos)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Te he elegido, eres mi bonito (sí)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur
Te he elegido, eres mi bonito
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Te he elegido, eres mi bonito (sí)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (let's get it)
Te he elegido, eres mi bonito (vamos a por ello)
Personne en face, je les entends dans mon dos (dans mon dos)
Nadie enfrente, los oigo a mis espaldas (a mis espaldas)
Y a qu'à toi que je donne mon temps, t'es el mundo (y a que toi)
Solo a ti te doy mi tiempo, eres el mundo (solo a ti)
Ils feront l'impossible pour nous séparer, sans effet
Harán lo imposible para separarnos, sin efecto
J'suis ton ombre et toi t'es ma lumière, mes repères
Soy tu sombra y tú eres mi luz, mis referencias
Allô, allô, y a des échos (ah)
Hola, hola, hay ecos (ah)
Ils veulent ma place ça c'est mort no no
Quieren mi lugar, eso está muerto, no no
À part moi, qui peut t'assumer bébé? Don't panic
Aparte de mí, ¿quién puede asumirte, bebé? No te preocupes
Laisse-les dans tes DMs donne-moi la mano, oh no
Déjalos en tus DMs, dame la mano, oh no
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Solo los volvemos locos, admito
Ils font que pénave tous ces jaloux
Están celosos, solo se quejan
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Solo los volvemos locos, admito
Ils font que pénave, on trace la route
Están celosos, seguimos nuestro camino
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Bebé, nunca dejes de jugar a ser el bonito (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Incluso cuando estamos enfadados, sigues siendo mi bonito (bonito bebé)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Bebé, nunca dejes de curar todos mis miedos (nunca)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Me encanta cuando me haces esa mirada de modelo (vamos)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Te he elegido, eres mi bonito (sí)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Te he elegido, eres mi bonito (bonito bebé)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Te he elegido, eres mi bonito (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Te he elegido, eres mi bonito (woo)
Joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli) joli cœur, ouais (say what)
Bonito (bonito) bonito (bonito bonito) bonito, sí (di qué)
Joli cœur (joli) joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli)
Bonito (bonito) bonito (bonito) bonito (bonito bonito)
Joli cœur, babe, joli (ouais montre ça, ouais, let's go)
Bonito, nena, bonito (sí, muéstralo, sí, vamos)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Bebé, nunca dejes de jugar a ser el bonito (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Incluso cuando estamos enfadados, sigues siendo mi bonito (bonito bebé)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Bebé, nunca dejes de curar todos mis miedos (nunca)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Me encanta cuando me haces esa mirada de modelo (vamos)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Te he elegido, eres mi bonito (sí)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Te he elegido, eres mi bonito (bonito bebé)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Te he elegido, eres mi bonito (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Te he elegido, eres mi bonito (woo)
Joli cœur, joli cœur, joli cœur, ouais
Bonito, bonito, bonito, sí
Joli cœur, joli cœur, joli cœur
Bonito, bonito, bonito
Joli cœur, babe, joli
Bonito, nena, bonito
Kimi, Kimi yeah
Kimi, Kimi ja
À c'qu'il parait j'suis de mauvaise foi, oui alors
Anscheinend bin ich unaufrichtig, ja dann
Promesse sur promesse toi t'es dans ça, mi amor
Versprechen über Versprechen, du bist darin, mi amor
Tout le monde nous dit que ça le fera pas, oui alors
Alle sagen uns, dass es nicht klappen wird, ja dann
Nos histoires ne les regardent pas, mi amor
Unsere Geschichten gehen sie nichts an, mi amor
Loin des rageux, vas-y viens on taille dans le Viano
Weit weg von den Hatern, komm, wir hauen im Viano ab
Vitres teintées, on fera nos bails, oui et alors
Getönte Scheiben, wir machen unsere Sachen, ja und dann
On se fait du bien on se fait du mal, mi amor
Wir tun uns gut, wir tun uns weh, mi amor
Ils portent l'œil, je les vois même pas, et alors
Sie sind neidisch, ich sehe sie nicht einmal, und dann
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Wir machen sie verrückt, das gebe ich zu
Ils font que pénave tous ces jaloux
Diese Neider sind nur lästig
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Wir machen sie verrückt, das gebe ich zu
Ils font que pénave, on trace la route (let's go)
Diese Neider sind nur lästig, wir machen uns auf den Weg (let's go)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (jolis cœurs)
Baby, hör nie auf, der Liebling zu sein (Liebling)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (jolis cœurs)
Auch wenn wir uns streiten, bist du immer noch mein Liebling (Liebling)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Baby, hör nie auf, alle meine Ängste zu heilen (nie)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Ich liebe es, wenn du mir deinen Modelblick gibst (let's go)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (ja)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (yes)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (ja)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (let's get it)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (let's get it)
Personne en face, je les entends dans mon dos (dans mon dos)
Niemand vor mir, ich höre sie hinter meinem Rücken (hinter meinem Rücken)
Y a qu'à toi que je donne mon temps, t'es el mundo (y a que toi)
Ich gebe nur dir meine Zeit, du bist meine Welt (nur dir)
Ils feront l'impossible pour nous séparer, sans effet
Sie werden alles versuchen, um uns zu trennen, ohne Erfolg
J'suis ton ombre et toi t'es ma lumière, mes repères
Ich bin dein Schatten und du bist mein Licht, meine Orientierung
Allô, allô, y a des échos (ah)
Hallo, hallo, es gibt Echos (ah)
Ils veulent ma place ça c'est mort no no
Sie wollen meinen Platz, das ist tot, nein nein
À part moi, qui peut t'assumer bébé? Don't panic
Außer mir, wer kann dich aushalten, Baby? Keine Panik
Laisse-les dans tes DMs donne-moi la mano, oh no
Lass sie in deinen DMs, gib mir deine Hand, oh nein
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Wir machen sie verrückt, das gebe ich zu
Ils font que pénave tous ces jaloux
Diese Neider sind nur lästig
Rien qu'on les rend fous j'avoue
Wir machen sie verrückt, das gebe ich zu
Ils font que pénave, on trace la route
Diese Neider sind nur lästig, wir machen uns auf den Weg
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Baby, hör nie auf, der Liebling zu sein (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Auch wenn wir uns streiten, bist du immer noch mein Liebling (süßes Baby)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Baby, hör nie auf, alle meine Ängste zu heilen (nie)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Ich liebe es, wenn du mir deinen Modelblick gibst (let's go)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (ja)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (süßes Baby)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (woo)
Joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli) joli cœur, ouais (say what)
Liebling (Liebling) Liebling (Liebling Liebling) Liebling, ja (sag was)
Joli cœur (joli) joli cœur (joli cœur) joli cœur (joli joli)
Liebling (Liebling) Liebling (Liebling) Liebling (Liebling Liebling)
Joli cœur, babe, joli (ouais montre ça, ouais, let's go)
Liebling, Babe, Liebling (ja, zeig das, ja, let's go)
Bébé cesse jamais de jouer les jolis cœurs (lessguil)
Baby, hör nie auf, der Liebling zu sein (lessguil)
Même quand on se boude tu restes mon joli cœur (joli bébé)
Auch wenn wir uns streiten, bist du immer noch mein Liebling (süßes Baby)
Bébé cesse jamais de soigner toutes mes peurs (jamais)
Baby, hör nie auf, alle meine Ängste zu heilen (nie)
J'aime quand tu me fais ton regard de mannequin (let's go)
Ich liebe es, wenn du mir deinen Modelblick gibst (let's go)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (oui)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (ja)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (joli bébé)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (süßes Baby)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (ah)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (ah)
Je t'ai choisi t'es mon joli cœur (woo)
Ich habe dich ausgewählt, du bist mein Liebling (woo)
Joli cœur, joli cœur, joli cœur, ouais
Liebling, Liebling, Liebling, ja
Joli cœur, joli cœur, joli cœur
Liebling, Liebling, Liebling
Joli cœur, babe, joli
Liebling, Babe, Liebling