Kik, Nouveaux Hippies Gang
Je sais qu'j'ai rien de tous tes ex
Je sais très bien que tout est faux
Sauf tes défauts là, tout est vrai
Ne parle plus de nous, la coupe est pleine
Tu voudrais qu'je pleure, qu'j'me coupe les veines
Que j'ferme les yeux, que tout s'éteigne
Mon son peut soigner toutes mes peines
Quand je pense à toi, des millions d'couplets m'viennent
J'me fais cer-su dans un motel, je pleure
Ici, j'essaie d'oublier tous mes problèmes de cœur
Tu m'as tout pris, puis j'ai vrillé, puis j'ai prié, pour t'oublier
Mais j'me dis pour t'oublier, il faudrait qu'j'meurs
J'oublis tes tas de trucs, genre l'anniv d'Arthur
J't'assure, j'te déteste, pour moi tu n'es plus qu'une rature
J't'ai écrit des mots doux, aujourd'hui, j'te maudis
Vu qu'il y a du monde autour, je resterai poli
Si j't'insulte de pute, c'est que j'ai bu, hein
Tu sais pour moi, tu n'es plus rien
L'Amour, ça rend fou, l'Amour, ça rend con
On s'en rend compte après quelques rencontres
On s'aime après quelques chansons
On se déteste après quelques mensonges
Mes potes disent qu'j'vais m'en remettre
Qu'au fond, c'est vrai, que c'est pas grave
Que tout le monde est passé par là
Mais j'nous pensais inséparables
On se dit tant de fois, je t'aime sans y croire
On pourrait se détester demain sans se taire
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Comment te dire les choses sans te perdre?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Pour toi, je n'étais qu'un terrain de jeu
J'ai beau faire un vœu, j'me sens comme si j'avais 5 ans
J'ai découvert l'existence de tes amants
On continue à s'écrire un peu
Tu me parles de ton mec maintenant
J'pensais que tout ça ne durait qu'un temps
J'aurais sûrement dû te tej' avant
Mais j'apprends de mes erreurs, j'ai abandonné mes peurs
J'ai appréhendé des heures, ce moment
J'ai acheté des fleurs, pourquoi j'te téléphone
Dès qu'j'bois, les pleurs recommencent
Devant mes potes, j'garde la face
Ils pensent qu'j'suis solide
Sur le chemin du retour, j'pense à me tuer
Au volant de mon bolide
Aah, merde, qu'est-ce qui me prend?
En vrai, la tise agit mal sur mon veau-cer
J'aime plus les gens, j'deviens méchant
J'veux finir seul, la putain d'vos mères
J'emmerde toutes tes putains de promesses juxtaposées dans ma vie
Les gens m'aiment, pour m'en rappeler j'ai juste à me poser dans ma ville
Aujourd'hui y a plus d'espoir
J'ai laissé tous mes souvenirs derrière moi
Oui mais moi, ça fait des mois
Que j'parle de toi, pour la dernière fois
Tant de fois, je t'aime sans y croire
On pourrait se détester demain sans se taire
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Comment te dire les choses sans te perdre?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Tant de fois, je t'aime sans y croire
On pourrait se détester demain sans se taire
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Comment te dire les choses sans te perdre?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
J'repense au temps ou t'étais chez moi tous les soirs
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Kik, Nouveaux Hippies Gang
Kik, Nouveaux Hippies Gang
Je sais qu'j'ai rien de tous tes ex
So che non ho nulla dei tuoi ex
Je sais très bien que tout est faux
So molto bene che tutto è falso
Sauf tes défauts là, tout est vrai
Tranne i tuoi difetti, tutto è vero
Ne parle plus de nous, la coupe est pleine
Non parlare più di noi, il bicchiere è pieno
Tu voudrais qu'je pleure, qu'j'me coupe les veines
Vorresti che piangessi, che mi tagliassi le vene
Que j'ferme les yeux, que tout s'éteigne
Che chiudessi gli occhi, che tutto si spegnesse
Mon son peut soigner toutes mes peines
La mia musica può curare tutte le mie pene
Quand je pense à toi, des millions d'couplets m'viennent
Quando penso a te, mi vengono in mente milioni di versi
J'me fais cer-su dans un motel, je pleure
Mi faccio servire in un motel, piango
Ici, j'essaie d'oublier tous mes problèmes de cœur
Qui, cerco di dimenticare tutti i miei problemi di cuore
Tu m'as tout pris, puis j'ai vrillé, puis j'ai prié, pour t'oublier
Mi hai preso tutto, poi ho perso la testa, poi ho pregato, per dimenticarti
Mais j'me dis pour t'oublier, il faudrait qu'j'meurs
Ma mi dico per dimenticarti, dovrei morire
J'oublis tes tas de trucs, genre l'anniv d'Arthur
Dimentico un sacco di cose, come il compleanno di Arthur
J't'assure, j'te déteste, pour moi tu n'es plus qu'une rature
Ti assicuro, ti odio, per me sei solo un errore
J't'ai écrit des mots doux, aujourd'hui, j'te maudis
Ti ho scritto parole dolci, oggi, ti maledico
Vu qu'il y a du monde autour, je resterai poli
Visto che c'è gente intorno, resterò educato
Si j't'insulte de pute, c'est que j'ai bu, hein
Se ti insulto di puttana, è perché ho bevuto, eh
Tu sais pour moi, tu n'es plus rien
Sai per me, non sei più nulla
L'Amour, ça rend fou, l'Amour, ça rend con
L'amore, rende pazzi, l'amore, rende stupidi
On s'en rend compte après quelques rencontres
Ci si rende conto dopo alcuni incontri
On s'aime après quelques chansons
Ci si ama dopo alcune canzoni
On se déteste après quelques mensonges
Ci si odia dopo alcune bugie
Mes potes disent qu'j'vais m'en remettre
I miei amici dicono che mi riprenderò
Qu'au fond, c'est vrai, que c'est pas grave
Che in fondo, è vero, non è grave
Que tout le monde est passé par là
Che tutti sono passati da lì
Mais j'nous pensais inséparables
Ma pensavo che fossimo inseparabili
On se dit tant de fois, je t'aime sans y croire
Ci diciamo così tante volte, ti amo senza crederci
On pourrait se détester demain sans se taire
Potremmo odiarci domani senza tacere
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Non pensavo di causarti così tante storie
Comment te dire les choses sans te perdre?
Come dirti le cose senza perderti?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
Ripenso a noi due a volte quando sono al buio
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Guardo in alto come per trovarti nel cielo
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Ripenso al tempo in cui eri a casa mia tutte le sere
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Da allora ti odio non appena mi sveglio
Pour toi, je n'étais qu'un terrain de jeu
Per te, ero solo un campo di gioco
J'ai beau faire un vœu, j'me sens comme si j'avais 5 ans
Posso fare un desiderio, mi sento come se avessi 5 anni
J'ai découvert l'existence de tes amants
Ho scoperto l'esistenza dei tuoi amanti
On continue à s'écrire un peu
Continuiamo a scriverci un po'
Tu me parles de ton mec maintenant
Mi parli del tuo ragazzo ora
J'pensais que tout ça ne durait qu'un temps
Pensavo che tutto questo durasse solo un po'
J'aurais sûrement dû te tej' avant
Avrei dovuto lasciarti prima
Mais j'apprends de mes erreurs, j'ai abandonné mes peurs
Ma imparo dai miei errori, ho abbandonato le mie paure
J'ai appréhendé des heures, ce moment
Ho temuto per ore, questo momento
J'ai acheté des fleurs, pourquoi j'te téléphone
Ho comprato dei fiori, perché ti chiamo
Dès qu'j'bois, les pleurs recommencent
Non appena bevo, le lacrime ricominciano
Devant mes potes, j'garde la face
Davanti ai miei amici, tengo la faccia
Ils pensent qu'j'suis solide
Pensano che io sia solido
Sur le chemin du retour, j'pense à me tuer
Sulla strada del ritorno, penso di uccidermi
Au volant de mon bolide
Al volante della mia macchina veloce
Aah, merde, qu'est-ce qui me prend?
Ah, merda, cosa mi prende?
En vrai, la tise agit mal sur mon veau-cer
In realtà, l'alcol agisce male sul mio cervello
J'aime plus les gens, j'deviens méchant
Non mi piacciono più le persone, divento cattivo
J'veux finir seul, la putain d'vos mères
Voglio finire da solo, maledizione a tutte le vostre madri
J'emmerde toutes tes putains de promesses juxtaposées dans ma vie
Mi fanno schifo tutte le tue maledette promesse messe nella mia vita
Les gens m'aiment, pour m'en rappeler j'ai juste à me poser dans ma ville
Le persone mi amano, per ricordarmelo basta che mi metta nella mia città
Aujourd'hui y a plus d'espoir
Oggi non c'è più speranza
J'ai laissé tous mes souvenirs derrière moi
Ho lasciato tutti i miei ricordi dietro di me
Oui mais moi, ça fait des mois
Sì, ma io, sono mesi
Que j'parle de toi, pour la dernière fois
Che parlo di te, per l'ultima volta
Tant de fois, je t'aime sans y croire
Tante volte, ti amo senza crederci
On pourrait se détester demain sans se taire
Potremmo odiarci domani senza tacere
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Non pensavo di causarti così tante storie
Comment te dire les choses sans te perdre?
Come dirti le cose senza perderti?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
Ripenso a noi due a volte quando sono al buio
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Guardo in alto come per trovarti nel cielo
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Ripenso al tempo in cui eri a casa mia tutte le sere
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Da allora ti odio non appena mi sveglio
Tant de fois, je t'aime sans y croire
Tante volte, ti amo senza crederci
On pourrait se détester demain sans se taire
Potremmo odiarci domani senza tacere
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Non pensavo di causarti così tante storie
Comment te dire les choses sans te perdre?
Come dirti le cose senza perderti?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
Ripenso a noi due a volte quando sono al buio
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Guardo in alto come per trovarti nel cielo
J'repense au temps ou t'étais chez moi tous les soirs
Ripenso al tempo in cui eri a casa mia tutte le sere
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Da allora ti odio non appena mi sveglio
Kik, Nouveaux Hippies Gang
Kik, Nouveaux Hippies Gang
Je sais qu'j'ai rien de tous tes ex
Eu sei que não tenho nada dos teus ex
Je sais très bien que tout est faux
Eu sei muito bem que tudo é falso
Sauf tes défauts là, tout est vrai
Exceto os teus defeitos, tudo é verdade
Ne parle plus de nous, la coupe est pleine
Não fale mais de nós, a taça está cheia
Tu voudrais qu'je pleure, qu'j'me coupe les veines
Você quer que eu chore, que eu corte as veias
Que j'ferme les yeux, que tout s'éteigne
Que eu feche os olhos, que tudo se apague
Mon son peut soigner toutes mes peines
Minha música pode curar todas as minhas dores
Quand je pense à toi, des millions d'couplets m'viennent
Quando penso em ti, milhões de versos me vêm à mente
J'me fais cer-su dans un motel, je pleure
Eu me faço de idiota num motel, eu choro
Ici, j'essaie d'oublier tous mes problèmes de cœur
Aqui, eu tento esquecer todos os meus problemas de coração
Tu m'as tout pris, puis j'ai vrillé, puis j'ai prié, pour t'oublier
Você me tirou tudo, então eu surtei, então eu orei, para te esquecer
Mais j'me dis pour t'oublier, il faudrait qu'j'meurs
Mas eu me digo para te esquecer, eu teria que morrer
J'oublis tes tas de trucs, genre l'anniv d'Arthur
Eu esqueço um monte de coisas, como o aniversário do Arthur
J't'assure, j'te déteste, pour moi tu n'es plus qu'une rature
Eu te asseguro, eu te odeio, para mim você não é mais que um risco
J't'ai écrit des mots doux, aujourd'hui, j'te maudis
Eu te escrevi palavras doces, hoje, eu te amaldiçoo
Vu qu'il y a du monde autour, je resterai poli
Como tem gente por perto, vou manter a educação
Si j't'insulte de pute, c'est que j'ai bu, hein
Se eu te insulto de puta, é porque eu bebi, hein
Tu sais pour moi, tu n'es plus rien
Você sabe que para mim, você não é mais nada
L'Amour, ça rend fou, l'Amour, ça rend con
O amor, isso enlouquece, o amor, isso faz de nós idiotas
On s'en rend compte après quelques rencontres
Nós percebemos isso depois de alguns encontros
On s'aime après quelques chansons
Nós nos amamos depois de algumas canções
On se déteste après quelques mensonges
Nós nos odiamos depois de algumas mentiras
Mes potes disent qu'j'vais m'en remettre
Meus amigos dizem que eu vou superar
Qu'au fond, c'est vrai, que c'est pas grave
Que no fundo, é verdade, que não é grave
Que tout le monde est passé par là
Que todo mundo passou por isso
Mais j'nous pensais inséparables
Mas eu pensava que éramos inseparáveis
On se dit tant de fois, je t'aime sans y croire
Nós dizemos tantas vezes, eu te amo sem acreditar
On pourrait se détester demain sans se taire
Nós poderíamos nos odiar amanhã sem nos calar
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Eu não pensava em te causar tantos problemas
Comment te dire les choses sans te perdre?
Como te dizer as coisas sem te perder?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
Eu penso em nós dois às vezes quando estou no escuro
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Eu olho para o céu como se fosse te encontrar lá
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Eu penso no tempo em que você estava em minha casa todas as noites
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Desde então eu te odeio assim que eu acordo
Pour toi, je n'étais qu'un terrain de jeu
Para você, eu era apenas um playground
J'ai beau faire un vœu, j'me sens comme si j'avais 5 ans
Por mais que eu faça um desejo, eu me sinto como se tivesse 5 anos
J'ai découvert l'existence de tes amants
Eu descobri a existência dos teus amantes
On continue à s'écrire un peu
Nós continuamos a nos escrever um pouco
Tu me parles de ton mec maintenant
Você me fala do teu namorado agora
J'pensais que tout ça ne durait qu'un temps
Eu pensava que tudo isso duraria apenas um tempo
J'aurais sûrement dû te tej' avant
Eu provavelmente deveria ter te deixado antes
Mais j'apprends de mes erreurs, j'ai abandonné mes peurs
Mas eu aprendo com meus erros, eu abandonei meus medos
J'ai appréhendé des heures, ce moment
Eu temi por horas, esse momento
J'ai acheté des fleurs, pourquoi j'te téléphone
Eu comprei flores, por que eu te ligo
Dès qu'j'bois, les pleurs recommencent
Assim que eu bebo, as lágrimas começam de novo
Devant mes potes, j'garde la face
Na frente dos meus amigos, eu mantenho a pose
Ils pensent qu'j'suis solide
Eles pensam que eu sou forte
Sur le chemin du retour, j'pense à me tuer
No caminho de volta, eu penso em me matar
Au volant de mon bolide
Ao volante do meu carro esporte
Aah, merde, qu'est-ce qui me prend?
Ah, merda, o que está acontecendo comigo?
En vrai, la tise agit mal sur mon veau-cer
Na verdade, a bebida age mal no meu fígado
J'aime plus les gens, j'deviens méchant
Eu não gosto mais das pessoas, eu estou ficando malvado
J'veux finir seul, la putain d'vos mères
Eu quero acabar sozinho, a puta das vossas mães
J'emmerde toutes tes putains de promesses juxtaposées dans ma vie
Eu me fodo com todas as tuas malditas promessas justapostas na minha vida
Les gens m'aiment, pour m'en rappeler j'ai juste à me poser dans ma ville
As pessoas me amam, para me lembrar disso eu só preciso me sentar na minha cidade
Aujourd'hui y a plus d'espoir
Hoje não há mais esperança
J'ai laissé tous mes souvenirs derrière moi
Eu deixei todas as minhas lembranças para trás
Oui mais moi, ça fait des mois
Sim, mas eu, faz meses
Que j'parle de toi, pour la dernière fois
Que eu falo de você, pela última vez
Tant de fois, je t'aime sans y croire
Tantas vezes, eu te amo sem acreditar
On pourrait se détester demain sans se taire
Nós poderíamos nos odiar amanhã sem nos calar
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Eu não pensava em te causar tantos problemas
Comment te dire les choses sans te perdre?
Como te dizer as coisas sem te perder?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
Eu penso em nós dois às vezes quando estou no escuro
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Eu olho para o céu como se fosse te encontrar lá
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Eu penso no tempo em que você estava em minha casa todas as noites
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Desde então eu te odeio assim que eu acordo
Tant de fois, je t'aime sans y croire
Tantas vezes, eu te amo sem acreditar
On pourrait se détester demain sans se taire
Nós poderíamos nos odiar amanhã sem nos calar
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Eu não pensava em te causar tantos problemas
Comment te dire les choses sans te perdre?
Como te dizer as coisas sem te perder?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
Eu penso em nós dois às vezes quando estou no escuro
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Eu olho para o céu como se fosse te encontrar lá
J'repense au temps ou t'étais chez moi tous les soirs
Eu penso no tempo em que você estava em minha casa todas as noites
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Desde então eu te odeio assim que eu acordo
Kik, Nouveaux Hippies Gang
Kik, New Hippies Gang
Je sais qu'j'ai rien de tous tes ex
I know I'm nothing like your exes
Je sais très bien que tout est faux
I know very well that everything is fake
Sauf tes défauts là, tout est vrai
Except your flaws, everything is true
Ne parle plus de nous, la coupe est pleine
Don't talk about us anymore, the cup is full
Tu voudrais qu'je pleure, qu'j'me coupe les veines
You'd want me to cry, to cut my veins
Que j'ferme les yeux, que tout s'éteigne
To close my eyes, for everything to go dark
Mon son peut soigner toutes mes peines
My music can heal all my pains
Quand je pense à toi, des millions d'couplets m'viennent
When I think of you, millions of verses come to me
J'me fais cer-su dans un motel, je pleure
I'm getting screwed in a motel, I cry
Ici, j'essaie d'oublier tous mes problèmes de cœur
Here, I'm trying to forget all my heart problems
Tu m'as tout pris, puis j'ai vrillé, puis j'ai prié, pour t'oublier
You took everything from me, then I snapped, then I prayed, to forget you
Mais j'me dis pour t'oublier, il faudrait qu'j'meurs
But I tell myself to forget you, I would have to die
J'oublis tes tas de trucs, genre l'anniv d'Arthur
I forget tons of stuff, like Arthur's birthday
J't'assure, j'te déteste, pour moi tu n'es plus qu'une rature
I assure you, I hate you, for me you're just a mistake
J't'ai écrit des mots doux, aujourd'hui, j'te maudis
I wrote you sweet words, today, I curse you
Vu qu'il y a du monde autour, je resterai poli
Since there are people around, I'll stay polite
Si j't'insulte de pute, c'est que j'ai bu, hein
If I call you a whore, it's because I've been drinking, huh
Tu sais pour moi, tu n'es plus rien
You know for me, you're nothing
L'Amour, ça rend fou, l'Amour, ça rend con
Love, it drives you crazy, love, it makes you stupid
On s'en rend compte après quelques rencontres
We realize it after a few encounters
On s'aime après quelques chansons
We love each other after a few songs
On se déteste après quelques mensonges
We hate each other after a few lies
Mes potes disent qu'j'vais m'en remettre
My friends say I'll get over it
Qu'au fond, c'est vrai, que c'est pas grave
That deep down, it's true, it's not serious
Que tout le monde est passé par là
That everyone has been through this
Mais j'nous pensais inséparables
But I thought we were inseparable
On se dit tant de fois, je t'aime sans y croire
We say I love you so many times, without believing it
On pourrait se détester demain sans se taire
We could hate each other tomorrow without being silent
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
I didn't think I'd cause you so many stories
Comment te dire les choses sans te perdre?
How to tell you things without losing you?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
I think about us sometimes when I'm in the dark
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
I look up as if to find you in the sky
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
I think back to the time when you were at my place every night
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Since then I hate you as soon as I wake up
Pour toi, je n'étais qu'un terrain de jeu
For you, I was just a playground
J'ai beau faire un vœu, j'me sens comme si j'avais 5 ans
I can make a wish, I feel like I'm 5 years old
J'ai découvert l'existence de tes amants
I discovered the existence of your lovers
On continue à s'écrire un peu
We continue to write to each other a little
Tu me parles de ton mec maintenant
You talk to me about your guy now
J'pensais que tout ça ne durait qu'un temps
I thought all this was only temporary
J'aurais sûrement dû te tej' avant
I should have dumped you before
Mais j'apprends de mes erreurs, j'ai abandonné mes peurs
But I learn from my mistakes, I've given up my fears
J'ai appréhendé des heures, ce moment
I've dreaded for hours, this moment
J'ai acheté des fleurs, pourquoi j'te téléphone
I bought flowers, why am I calling you
Dès qu'j'bois, les pleurs recommencent
As soon as I drink, the tears start again
Devant mes potes, j'garde la face
In front of my friends, I keep my face
Ils pensent qu'j'suis solide
They think I'm solid
Sur le chemin du retour, j'pense à me tuer
On the way back, I think about killing myself
Au volant de mon bolide
At the wheel of my fast car
Aah, merde, qu'est-ce qui me prend?
Ah, shit, what's happening to me?
En vrai, la tise agit mal sur mon veau-cer
Actually, alcohol acts badly on my liver
J'aime plus les gens, j'deviens méchant
I don't like people anymore, I'm becoming mean
J'veux finir seul, la putain d'vos mères
I want to end up alone, fuck your mothers
J'emmerde toutes tes putains de promesses juxtaposées dans ma vie
I don't give a damn about all your fucking promises juxtaposed in my life
Les gens m'aiment, pour m'en rappeler j'ai juste à me poser dans ma ville
People love me, to remind me I just have to sit in my city
Aujourd'hui y a plus d'espoir
Today there is no more hope
J'ai laissé tous mes souvenirs derrière moi
I left all my memories behind me
Oui mais moi, ça fait des mois
Yes but me, it's been months
Que j'parle de toi, pour la dernière fois
That I talk about you, for the last time
Tant de fois, je t'aime sans y croire
So many times, I love you without believing it
On pourrait se détester demain sans se taire
We could hate each other tomorrow without being silent
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
I didn't think I'd cause you so many stories
Comment te dire les choses sans te perdre?
How to tell you things without losing you?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
I think about us sometimes when I'm in the dark
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
I look up as if to find you in the sky
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
I think back to the time when you were at my place every night
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Since then I hate you as soon as I wake up
Tant de fois, je t'aime sans y croire
So many times, I love you without believing it
On pourrait se détester demain sans se taire
We could hate each other tomorrow without being silent
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
I didn't think I'd cause you so many stories
Comment te dire les choses sans te perdre?
How to tell you things without losing you?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
I think about us sometimes when I'm in the dark
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
I look up as if to find you in the sky
J'repense au temps ou t'étais chez moi tous les soirs
I think back to the time when you were at my place every night
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Since then I hate you as soon as I wake up
Kik, Nouveaux Hippies Gang
Kik, Nouveaux Hippies Gang
Je sais qu'j'ai rien de tous tes ex
Sé que no tengo nada de tus ex
Je sais très bien que tout est faux
Sé muy bien que todo es falso
Sauf tes défauts là, tout est vrai
Excepto tus defectos, todo es verdad
Ne parle plus de nous, la coupe est pleine
No hables más de nosotros, ya es suficiente
Tu voudrais qu'je pleure, qu'j'me coupe les veines
Quieres que llore, que me corte las venas
Que j'ferme les yeux, que tout s'éteigne
Que cierre los ojos, que todo se apague
Mon son peut soigner toutes mes peines
Mi música puede curar todas mis penas
Quand je pense à toi, des millions d'couplets m'viennent
Cuando pienso en ti, me vienen millones de versos
J'me fais cer-su dans un motel, je pleure
Me quedo en un motel, lloro
Ici, j'essaie d'oublier tous mes problèmes de cœur
Aquí, intento olvidar todos mis problemas de corazón
Tu m'as tout pris, puis j'ai vrillé, puis j'ai prié, pour t'oublier
Me lo has quitado todo, luego me desmoroné, luego rogué, para olvidarte
Mais j'me dis pour t'oublier, il faudrait qu'j'meurs
Pero me digo para olvidarte, tendría que morir
J'oublis tes tas de trucs, genre l'anniv d'Arthur
Olvido un montón de cosas, como el cumpleaños de Arthur
J't'assure, j'te déteste, pour moi tu n'es plus qu'une rature
Te aseguro, te odio, para mí ya no eres más que un borrón
J't'ai écrit des mots doux, aujourd'hui, j'te maudis
Te escribí palabras dulces, hoy, te maldigo
Vu qu'il y a du monde autour, je resterai poli
Como hay gente alrededor, seré educado
Si j't'insulte de pute, c'est que j'ai bu, hein
Si te insulto de puta, es porque he bebido, eh
Tu sais pour moi, tu n'es plus rien
Sabes que para mí, ya no eres nada
L'Amour, ça rend fou, l'Amour, ça rend con
El amor, vuelve loco, el amor, vuelve tonto
On s'en rend compte après quelques rencontres
Nos damos cuenta después de algunos encuentros
On s'aime après quelques chansons
Nos amamos después de algunas canciones
On se déteste après quelques mensonges
Nos odiamos después de algunas mentiras
Mes potes disent qu'j'vais m'en remettre
Mis amigos dicen que me recuperaré
Qu'au fond, c'est vrai, que c'est pas grave
Que en el fondo, es verdad, que no es grave
Que tout le monde est passé par là
Que todo el mundo ha pasado por eso
Mais j'nous pensais inséparables
Pero pensé que éramos inseparables
On se dit tant de fois, je t'aime sans y croire
Nos decimos tantas veces, te amo sin creerlo
On pourrait se détester demain sans se taire
Podríamos odiarnos mañana sin callarnos
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
No pensé causarte tantos problemas
Comment te dire les choses sans te perdre?
¿Cómo decirte las cosas sin perderte?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
A veces pienso en nosotros cuando estoy en la oscuridad
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Miro al cielo como para encontrarte en él
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Recuerdo el tiempo cuando estabas en mi casa todas las noches
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Desde entonces te odio tan pronto como me despierto
Pour toi, je n'étais qu'un terrain de jeu
Para ti, solo era un juguete
J'ai beau faire un vœu, j'me sens comme si j'avais 5 ans
Por más que haga un deseo, me siento como si tuviera 5 años
J'ai découvert l'existence de tes amants
Descubrí la existencia de tus amantes
On continue à s'écrire un peu
Seguimos escribiéndonos un poco
Tu me parles de ton mec maintenant
Ahora me hablas de tu chico
J'pensais que tout ça ne durait qu'un temps
Pensé que todo esto solo duraría un tiempo
J'aurais sûrement dû te tej' avant
Probablemente debería haberte dejado antes
Mais j'apprends de mes erreurs, j'ai abandonné mes peurs
Pero aprendo de mis errores, he abandonado mis miedos
J'ai appréhendé des heures, ce moment
He temido durante horas, este momento
J'ai acheté des fleurs, pourquoi j'te téléphone
Compré flores, ¿por qué te llamo?
Dès qu'j'bois, les pleurs recommencent
Tan pronto como bebo, las lágrimas comienzan de nuevo
Devant mes potes, j'garde la face
Delante de mis amigos, mantengo la cara
Ils pensent qu'j'suis solide
Piensan que soy fuerte
Sur le chemin du retour, j'pense à me tuer
En el camino de vuelta, pienso en suicidarme
Au volant de mon bolide
Al volante de mi coche deportivo
Aah, merde, qu'est-ce qui me prend?
Aah, mierda, ¿qué me pasa?
En vrai, la tise agit mal sur mon veau-cer
En realidad, el alcohol actúa mal en mi cerebro
J'aime plus les gens, j'deviens méchant
Ya no me gusta la gente, me vuelvo malo
J'veux finir seul, la putain d'vos mères
Quiero terminar solo, maldita sea vuestras madres
J'emmerde toutes tes putains de promesses juxtaposées dans ma vie
Me cago en todas tus malditas promesas superpuestas en mi vida
Les gens m'aiment, pour m'en rappeler j'ai juste à me poser dans ma ville
La gente me quiere, para recordarlo solo tengo que quedarme en mi ciudad
Aujourd'hui y a plus d'espoir
Hoy ya no hay esperanza
J'ai laissé tous mes souvenirs derrière moi
He dejado todos mis recuerdos detrás de mí
Oui mais moi, ça fait des mois
Sí, pero yo, hace meses
Que j'parle de toi, pour la dernière fois
Que hablo de ti, por última vez
Tant de fois, je t'aime sans y croire
Tantas veces, te amo sin creerlo
On pourrait se détester demain sans se taire
Podríamos odiarnos mañana sin callarnos
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
No pensé causarte tantos problemas
Comment te dire les choses sans te perdre?
¿Cómo decirte las cosas sin perderte?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
A veces pienso en nosotros cuando estoy en la oscuridad
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Miro al cielo como para encontrarte en él
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Recuerdo el tiempo cuando estabas en mi casa todas las noches
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Desde entonces te odio tan pronto como me despierto
Tant de fois, je t'aime sans y croire
Tantas veces, te amo sin creerlo
On pourrait se détester demain sans se taire
Podríamos odiarnos mañana sin callarnos
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
No pensé causarte tantos problemas
Comment te dire les choses sans te perdre?
¿Cómo decirte las cosas sin perderte?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
A veces pienso en nosotros cuando estoy en la oscuridad
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Miro al cielo como para encontrarte en él
J'repense au temps ou t'étais chez moi tous les soirs
Recuerdo el tiempo cuando estabas en mi casa todas las noches
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Desde entonces te odio tan pronto como me despierto
Kik, Nouveaux Hippies Gang
Kik, Nouveaux Hippies Gang
Je sais qu'j'ai rien de tous tes ex
Ich weiß, dass ich nichts von all deinen Ex bin
Je sais très bien que tout est faux
Ich weiß sehr gut, dass alles falsch ist
Sauf tes défauts là, tout est vrai
Außer deine Fehler, alles ist wahr
Ne parle plus de nous, la coupe est pleine
Sprich nicht mehr von uns, das Maß ist voll
Tu voudrais qu'je pleure, qu'j'me coupe les veines
Du würdest wollen, dass ich weine, dass ich mir die Adern aufschneide
Que j'ferme les yeux, que tout s'éteigne
Dass ich die Augen schließe, dass alles erlischt
Mon son peut soigner toutes mes peines
Mein Sound kann all meinen Schmerz heilen
Quand je pense à toi, des millions d'couplets m'viennent
Wenn ich an dich denke, kommen mir Millionen von Versen
J'me fais cer-su dans un motel, je pleure
Ich weine in einem Motel, ich weine
Ici, j'essaie d'oublier tous mes problèmes de cœur
Hier versuche ich, all meine Herzprobleme zu vergessen
Tu m'as tout pris, puis j'ai vrillé, puis j'ai prié, pour t'oublier
Du hast mir alles genommen, dann bin ich durchgedreht, dann habe ich gebetet, um dich zu vergessen
Mais j'me dis pour t'oublier, il faudrait qu'j'meurs
Aber ich sage mir, um dich zu vergessen, müsste ich sterben
J'oublis tes tas de trucs, genre l'anniv d'Arthur
Ich vergesse deine Sachen, wie Arthurs Geburtstag
J't'assure, j'te déteste, pour moi tu n'es plus qu'une rature
Ich versichere dir, ich hasse dich, für mich bist du nur noch ein Fehler
J't'ai écrit des mots doux, aujourd'hui, j'te maudis
Ich habe dir süße Worte geschrieben, heute verfluche ich dich
Vu qu'il y a du monde autour, je resterai poli
Da es Leute um uns herum gibt, werde ich höflich bleiben
Si j't'insulte de pute, c'est que j'ai bu, hein
Wenn ich dich eine Hure nenne, dann habe ich getrunken, nicht wahr?
Tu sais pour moi, tu n'es plus rien
Du weißt, für mich bist du nichts mehr
L'Amour, ça rend fou, l'Amour, ça rend con
Liebe macht verrückt, Liebe macht dumm
On s'en rend compte après quelques rencontres
Man merkt es nach ein paar Begegnungen
On s'aime après quelques chansons
Man liebt sich nach ein paar Liedern
On se déteste après quelques mensonges
Man hasst sich nach ein paar Lügen
Mes potes disent qu'j'vais m'en remettre
Meine Freunde sagen, dass ich darüber hinwegkommen werde
Qu'au fond, c'est vrai, que c'est pas grave
Dass es im Grunde genommen nicht schlimm ist
Que tout le monde est passé par là
Dass jeder das schon durchgemacht hat
Mais j'nous pensais inséparables
Aber ich dachte, wir wären unzertrennlich
On se dit tant de fois, je t'aime sans y croire
Wir sagen uns so oft, ich liebe dich, ohne es zu glauben
On pourrait se détester demain sans se taire
Wir könnten uns morgen hassen, ohne still zu sein
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Ich dachte nicht, dass ich dir so viele Probleme bereiten würde
Comment te dire les choses sans te perdre?
Wie kann ich dir Dinge sagen, ohne dich zu verlieren?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
Ich denke manchmal an uns beide, wenn ich im Dunkeln bin
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Ich schaue in den Himmel, als ob ich dich dort finden könnte
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Ich denke an die Zeit, als du jeden Abend bei mir warst
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Seitdem hasse ich dich, sobald ich aufwache
Pour toi, je n'étais qu'un terrain de jeu
Für dich war ich nur ein Spielplatz
J'ai beau faire un vœu, j'me sens comme si j'avais 5 ans
Ich kann mir noch so sehr etwas wünschen, ich fühle mich, als wäre ich 5 Jahre alt
J'ai découvert l'existence de tes amants
Ich habe von deinen Liebhabern erfahren
On continue à s'écrire un peu
Wir schreiben uns noch ein bisschen
Tu me parles de ton mec maintenant
Du erzählst mir jetzt von deinem Freund
J'pensais que tout ça ne durait qu'un temps
Ich dachte, das würde nur eine Weile dauern
J'aurais sûrement dû te tej' avant
Ich hätte dich wahrscheinlich früher abservieren sollen
Mais j'apprends de mes erreurs, j'ai abandonné mes peurs
Aber ich lerne aus meinen Fehlern, ich habe meine Ängste aufgegeben
J'ai appréhendé des heures, ce moment
Ich habe Stunden damit verbracht, diesen Moment zu fürchten
J'ai acheté des fleurs, pourquoi j'te téléphone
Ich habe Blumen gekauft, warum rufe ich dich an
Dès qu'j'bois, les pleurs recommencent
Sobald ich trinke, fangen die Tränen wieder an
Devant mes potes, j'garde la face
Vor meinen Freunden halte ich die Fassade aufrecht
Ils pensent qu'j'suis solide
Sie denken, ich bin stark
Sur le chemin du retour, j'pense à me tuer
Auf dem Heimweg denke ich daran, mich umzubringen
Au volant de mon bolide
Am Steuer meines schnellen Autos
Aah, merde, qu'est-ce qui me prend?
Aah, verdammt, was ist los mit mir?
En vrai, la tise agit mal sur mon veau-cer
Eigentlich wirkt der Alkohol schlecht auf mein Gehirn
J'aime plus les gens, j'deviens méchant
Ich mag die Leute nicht mehr, ich werde gemein
J'veux finir seul, la putain d'vos mères
Ich will alleine enden, verdammt noch mal
J'emmerde toutes tes putains de promesses juxtaposées dans ma vie
Ich scheiß auf all deine verdammten Versprechen, die in mein Leben eingedrungen sind
Les gens m'aiment, pour m'en rappeler j'ai juste à me poser dans ma ville
Die Leute lieben mich, um mich daran zu erinnern, muss ich nur in meiner Stadt bleiben
Aujourd'hui y a plus d'espoir
Heute gibt es keine Hoffnung mehr
J'ai laissé tous mes souvenirs derrière moi
Ich habe all meine Erinnerungen hinter mir gelassen
Oui mais moi, ça fait des mois
Ja, aber ich, es sind Monate vergangen
Que j'parle de toi, pour la dernière fois
Dass ich von dir spreche, zum letzten Mal
Tant de fois, je t'aime sans y croire
So oft sage ich, ich liebe dich, ohne es zu glauben
On pourrait se détester demain sans se taire
Wir könnten uns morgen hassen, ohne still zu sein
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Ich dachte nicht, dass ich dir so viele Probleme bereiten würde
Comment te dire les choses sans te perdre?
Wie kann ich dir Dinge sagen, ohne dich zu verlieren?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
Ich denke manchmal an uns beide, wenn ich im Dunkeln bin
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Ich schaue in den Himmel, als ob ich dich dort finden könnte
J'repense au temps où t'étais chez moi tous les soirs
Ich denke an die Zeit, als du jeden Abend bei mir warst
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Seitdem hasse ich dich, sobald ich aufwache
Tant de fois, je t'aime sans y croire
So oft sage ich, ich liebe dich, ohne es zu glauben
On pourrait se détester demain sans se taire
Wir könnten uns morgen hassen, ohne still zu sein
Je ne pensais pas te causer tant d'histoires
Ich dachte nicht, dass ich dir so viele Probleme bereiten würde
Comment te dire les choses sans te perdre?
Wie kann ich dir Dinge sagen, ohne dich zu verlieren?
J'repense à nous deux parfois quand je suis dans le noir
Ich denke manchmal an uns beide, wenn ich im Dunkeln bin
J'regarde en l'air comme pour te trouver dans le ciel
Ich schaue in den Himmel, als ob ich dich dort finden könnte
J'repense au temps ou t'étais chez moi tous les soirs
Ich denke an die Zeit, als du jeden Abend bei mir warst
Depuis je te déteste aussitôt qu'j'me réveille
Seitdem hasse ich dich, sobald ich aufwache