Alexandre Ghamo, Steven Jarny, Alien, Kamil Osmano, Thomas Ambou, Pex, Racy J, Saan
2023, 90 secondes avant la fin du monde, yeah
Monte un peu ma voix dans le casque, ouais, yeah
Premièrement que tous les homophobes aillent se faire enculer
Violent avec les autres juste pour se rassurer
Ok, profitez-en pour assumer que vous avez juste du mal à vous assumer
J'en ai rien à foutre d'avoir ma part du gâteau
J'ai préféré apprendre à cuisiner
J'veux m'assurer qu'aucune personne de mon équipe
N'aie encore faim quand viendra la fin du dîner
Ça va se refaire les fesses pour ressembler à Kim
en Tunisie trop tard pour changer d'avis
J'veux pas d'enfants moi, j'ai peur que ma fille
se rende compte que vendre sa culotte peut changer sa vie
Comme un photographe j'développe le négatif
Du coup tout ce que je vais dire va paraître cliché
Quand tu t'assumes uniquement grâce à des filtres
Ça s'appelle tricher, ouais
J'ai vu l'envers du décor de vos storys
Quand vous faites semblant d'être des potos
Quand vous souriez tous comme des robots
Le temps d'une photo
"Mais il n'y a pas que les banques qui proposent des crédits"
Personne n'achète comptant à crédit (non)
Y a CNews pour se laver le veau-cer (ouais)
On a le public qu'on mérite
Y a zéro piqûres à mes concerts
"C'est un phénomène inquiétant
Des dizaines d'attaques à la seringue"
Bref, la plupart des gens riches que je connais sont tristes (tristes)
Sans les réseaux c'est juste des névrosés
Qui passent leur soirée entière à comparer leurs nombres d'abonnés
Comme si c'était des trophées (il est le nu1 du rap)
Ah, parlons des rappeurs qui se font des gue-guerres
Sans grand intérêt pendant qu'y'a des vrais guerres
Et j'm'en bats les couilles
J'représente le fruit de la jeunesse qui déprime (ouais)
J'suis le meilleur rappeur rapport qualité prix
Tu rêves de Paname depuis Validé
Mon gars, t'as pas idée à quel point Paris c'est cuit
Dans l'industrie que des promesses
Tu pourras pas dire que j't'ai pas prévenu
Tu pourras faire le mec déçu
Comme quand ton ordi crash et que t'a pas fait pomme-S (c'est de ta faute)
J'regarde le monde en haut de la côté (tout en haut)
On souhaite la réussite des autres
à condition qu'elle dépasse pas la nôtre
"Une page Facebook, ça a 150 amis en moyenne
mais en fait on discute avec 15 personnes"
"L'impact négatif des réseaux"
Problème de rotation, critère de notation
Pas de certification ni like ni followers
Blessure qui colle au cœur
Société aride avide de consommation
Ça tire sans sommation, élite protégée
On s'fait baiser même quand on trie nos déchets
On peut plus s'empêcher de mentir de pêcher
Souvent éméché, de plus en plus perdu, les chemins seront fléchés
Depuis la Covid, j'y pense plus ça me fait mal au bide
Un jour impossible, un nouveau dossier
Plus rien est choquant tout devient possible
Contenu offensant des darons envoient des dicks pics à des enfants (merde)
Fuck tous les racistes qu'on un ami noir
Arrêtez vos histoires, vers 23 ça pue la merde comme un lundi soir
"Et le Blue Monday c'est officiel, c'est le jour le plus déprimant de l'année"
On est tous égoïstes, tout le monde est pareil
Comme Air Malaysia ça rend pas l'appareil
Que des petits princes seuls sur leur planète
On joue tous un jeu, on passe pas la manette
On vit dans un monde où c'est des hommes qui décident pour les femmes
ce qu'elles peuvent faire de leur corps
Pourquoi mes reus devraient changer de trottoir
Juste parce que tu peux pas sortir sans trop boire? (Gros batar)
On est tous des adversaires à faire taire, moins frère que concurrent
Que ça parle par derrière, si je laisse faire, c'est que je suis passé devant (loin devant)
C'est chacun pour sa peau
Vu qu'on te juge à ton épiderme
On est hors de contrôle
Comme mes frères qui ont la mélanine un peu plus claire
On se réveille de mauvaise humeur
Quel monde on laissera à Drucker?
Si pour aller au paradis y a trop d'marche
On ira en enfer en Uber
2023, 90 secondes avant la fin du monde, yeah
2023, 90 secondi prima della fine del mondo, yeah
Monte un peu ma voix dans le casque, ouais, yeah
Alza un po' la mia voce nelle cuffie, sì, yeah
Premièrement que tous les homophobes aillent se faire enculer
Prima di tutto, che tutti gli omofobi vadano a farsi fottere
Violent avec les autres juste pour se rassurer
Violenti con gli altri solo per rassicurarsi
Ok, profitez-en pour assumer que vous avez juste du mal à vous assumer
Ok, approfittatene per ammettere che avete solo difficoltà ad accettarvi
J'en ai rien à foutre d'avoir ma part du gâteau
Non me ne frega niente di avere la mia parte di torta
J'ai préféré apprendre à cuisiner
Ho preferito imparare a cucinare
J'veux m'assurer qu'aucune personne de mon équipe
Voglio assicurarmi che nessuno del mio team
N'aie encore faim quand viendra la fin du dîner
Abbia ancora fame quando arriverà la fine della cena
Ça va se refaire les fesses pour ressembler à Kim
Si rifaranno il culo per assomigliare a Kim
en Tunisie trop tard pour changer d'avis
in Tunisia troppo tardi per cambiare idea
J'veux pas d'enfants moi, j'ai peur que ma fille
Non voglio figli, ho paura che mia figlia
se rende compte que vendre sa culotte peut changer sa vie
si renda conto che vendere le sue mutandine può cambiare la sua vita
Comme un photographe j'développe le négatif
Come un fotografo sviluppo il negativo
Du coup tout ce que je vais dire va paraître cliché
Quindi tutto quello che dirò sembrerà un cliché
Quand tu t'assumes uniquement grâce à des filtres
Quando ti accetti solo grazie ai filtri
Ça s'appelle tricher, ouais
Si chiama imbrogliare, sì
J'ai vu l'envers du décor de vos storys
Ho visto il retroscena delle vostre storie
Quand vous faites semblant d'être des potos
Quando fate finta di essere amici
Quand vous souriez tous comme des robots
Quando sorridete tutti come dei robot
Le temps d'une photo
Il tempo di una foto
"Mais il n'y a pas que les banques qui proposent des crédits"
"Ma non sono solo le banche a offrire crediti"
Personne n'achète comptant à crédit (non)
Nessuno compra a rate a credito (no)
Y a CNews pour se laver le veau-cer (ouais)
C'è CNews per lavarsi il cervello (sì)
On a le public qu'on mérite
Abbiamo il pubblico che meritiamo
Y a zéro piqûres à mes concerts
Non ci sono punture ai miei concerti
"C'est un phénomène inquiétant
"È un fenomeno preoccupante
Des dizaines d'attaques à la seringue"
Decine di attacchi con siringhe"
Bref, la plupart des gens riches que je connais sont tristes (tristes)
Insomma, la maggior parte dei ricchi che conosco sono tristi (tristi)
Sans les réseaux c'est juste des névrosés
Senza i social sono solo nevrotici
Qui passent leur soirée entière à comparer leurs nombres d'abonnés
Che passano tutta la serata a confrontare il numero dei loro follower
Comme si c'était des trophées (il est le nu1 du rap)
Come se fossero trofei (è il numero uno del rap)
Ah, parlons des rappeurs qui se font des gue-guerres
Ah, parliamo dei rapper che si fanno delle guerre
Sans grand intérêt pendant qu'y'a des vrais guerres
Senza grande interesse mentre ci sono vere guerre
Et j'm'en bats les couilles
E me ne frego
J'représente le fruit de la jeunesse qui déprime (ouais)
Rappresento il frutto della gioventù depressa (sì)
J'suis le meilleur rappeur rapport qualité prix
Sono il miglior rapper rapporto qualità prezzo
Tu rêves de Paname depuis Validé
Sogni Parigi da quando hai visto Validé
Mon gars, t'as pas idée à quel point Paris c'est cuit
Amico, non hai idea di quanto Parigi sia cotta
Dans l'industrie que des promesses
Nell'industria solo promesse
Tu pourras pas dire que j't'ai pas prévenu
Non potrai dire che non ti ho avvertito
Tu pourras faire le mec déçu
Potrai fare il deluso
Comme quand ton ordi crash et que t'a pas fait pomme-S (c'est de ta faute)
Come quando il tuo computer si blocca e non hai fatto comando-S (è colpa tua)
J'regarde le monde en haut de la côté (tout en haut)
Guardo il mondo dall'alto della collina (tutto in alto)
On souhaite la réussite des autres
Auguriamo il successo agli altri
à condition qu'elle dépasse pas la nôtre
a condizione che non superi il nostro
"Une page Facebook, ça a 150 amis en moyenne
"Una pagina Facebook ha in media 150 amici
mais en fait on discute avec 15 personnes"
ma in realtà si parla con 15 persone"
"L'impact négatif des réseaux"
"L'impatto negativo dei social"
Problème de rotation, critère de notation
Problema di rotazione, criterio di valutazione
Pas de certification ni like ni followers
Nessuna certificazione né like né follower
Blessure qui colle au cœur
Ferita che si attacca al cuore
Société aride avide de consommation
Società arida avida di consumo
Ça tire sans sommation, élite protégée
Sparano senza preavviso, élite protetta
On s'fait baiser même quand on trie nos déchets
Ci fottono anche quando ricicliamo i rifiuti
On peut plus s'empêcher de mentir de pêcher
Non possiamo più smettere di mentire di peccare
Souvent éméché, de plus en plus perdu, les chemins seront fléchés
Spesso ubriachi, sempre più persi, i sentieri saranno segnalati
Depuis la Covid, j'y pense plus ça me fait mal au bide
Da quando c'è il Covid, non ci penso più, mi fa male allo stomaco
Un jour impossible, un nouveau dossier
Un giorno impossibile, un nuovo dossier
Plus rien est choquant tout devient possible
Niente è più scioccante, tutto diventa possibile
Contenu offensant des darons envoient des dicks pics à des enfants (merde)
Contenuto offensivo, i genitori mandano foto dei loro genitali ai bambini (merda)
Fuck tous les racistes qu'on un ami noir
Fottetevi tutti i razzisti che hanno un amico nero
Arrêtez vos histoires, vers 23 ça pue la merde comme un lundi soir
Smettetela con le vostre storie, verso le 23 puzza di merda come un lunedì sera
"Et le Blue Monday c'est officiel, c'est le jour le plus déprimant de l'année"
"E il Blue Monday è ufficialmente il giorno più deprimente dell'anno"
On est tous égoïstes, tout le monde est pareil
Siamo tutti egoisti, tutti sono uguali
Comme Air Malaysia ça rend pas l'appareil
Come Air Malaysia non restituisce l'apparecchio
Que des petits princes seuls sur leur planète
Solo piccoli principi soli sui loro pianeti
On joue tous un jeu, on passe pas la manette
Tutti giocano un gioco, non passano il controller
On vit dans un monde où c'est des hommes qui décident pour les femmes
Viviamo in un mondo dove sono gli uomini a decidere per le donne
ce qu'elles peuvent faire de leur corps
cosa possono fare con il loro corpo
Pourquoi mes reus devraient changer de trottoir
Perché i miei fratelli dovrebbero cambiare marciapiede
Juste parce que tu peux pas sortir sans trop boire? (Gros batar)
Solo perché tu non riesci a uscire senza bere troppo? (Grande bastardo)
On est tous des adversaires à faire taire, moins frère que concurrent
Siamo tutti avversari da zittire, meno fratelli che concorrenti
Que ça parle par derrière, si je laisse faire, c'est que je suis passé devant (loin devant)
Che parlano alle spalle, se lascio fare, è perché sono passato avanti (lontano avanti)
C'est chacun pour sa peau
Ognuno per la sua pelle
Vu qu'on te juge à ton épiderme
Visto che ti giudicano per il tuo epidermide
On est hors de contrôle
Siamo fuori controllo
Comme mes frères qui ont la mélanine un peu plus claire
Come i miei fratelli che hanno la melanina un po' più chiara
On se réveille de mauvaise humeur
Ci svegliamo di cattivo umore
Quel monde on laissera à Drucker?
Che mondo lasceremo a Drucker?
Si pour aller au paradis y a trop d'marche
Se per andare in paradiso ci sono troppe scale
On ira en enfer en Uber
Andremo all'inferno in Uber
2023, 90 secondes avant la fin du monde, yeah
2023, 90 segundos antes do fim do mundo, yeah
Monte un peu ma voix dans le casque, ouais, yeah
Aumenta um pouco a minha voz no fone de ouvido, yeah, yeah
Premièrement que tous les homophobes aillent se faire enculer
Primeiramente, que todos os homofóbicos vão se foder
Violent avec les autres juste pour se rassurer
Violentos com os outros apenas para se tranquilizar
Ok, profitez-en pour assumer que vous avez juste du mal à vous assumer
Ok, aproveitem para assumir que vocês têm apenas dificuldade em se assumir
J'en ai rien à foutre d'avoir ma part du gâteau
Eu não dou a mínima para ter a minha parte do bolo
J'ai préféré apprendre à cuisiner
Eu preferi aprender a cozinhar
J'veux m'assurer qu'aucune personne de mon équipe
Quero garantir que ninguém da minha equipe
N'aie encore faim quand viendra la fin du dîner
Ainda tenha fome quando o jantar acabar
Ça va se refaire les fesses pour ressembler à Kim
Vão refazer as nádegas para parecer com a Kim
en Tunisie trop tard pour changer d'avis
Na Tunísia, tarde demais para mudar de ideia
J'veux pas d'enfants moi, j'ai peur que ma fille
Eu não quero filhos, tenho medo que minha filha
se rende compte que vendre sa culotte peut changer sa vie
Perceba que vender sua calcinha pode mudar sua vida
Comme un photographe j'développe le négatif
Como um fotógrafo, eu revelo o negativo
Du coup tout ce que je vais dire va paraître cliché
Então tudo o que eu vou dizer vai parecer clichê
Quand tu t'assumes uniquement grâce à des filtres
Quando você se assume apenas com filtros
Ça s'appelle tricher, ouais
Isso se chama trapacear, yeah
J'ai vu l'envers du décor de vos storys
Eu vi o outro lado das suas histórias
Quand vous faites semblant d'être des potos
Quando vocês fingem ser amigos
Quand vous souriez tous comme des robots
Quando vocês sorriem todos como robôs
Le temps d'une photo
Na hora de uma foto
"Mais il n'y a pas que les banques qui proposent des crédits"
"Mas não são apenas os bancos que oferecem crédito"
Personne n'achète comptant à crédit (non)
Ninguém compra à vista a crédito (não)
Y a CNews pour se laver le veau-cer (ouais)
Há CNews para lavar o cérebro (sim)
On a le public qu'on mérite
Nós temos o público que merecemos
Y a zéro piqûres à mes concerts
Não há injeções nos meus shows
"C'est un phénomène inquiétant
"É um fenômeno preocupante
Des dizaines d'attaques à la seringue"
Dezenas de ataques com seringa"
Bref, la plupart des gens riches que je connais sont tristes (tristes)
Enfim, a maioria das pessoas ricas que eu conheço são tristes (tristes)
Sans les réseaux c'est juste des névrosés
Sem as redes sociais, são apenas neuróticos
Qui passent leur soirée entière à comparer leurs nombres d'abonnés
Que passam a noite inteira comparando o número de seguidores
Comme si c'était des trophées (il est le nu1 du rap)
Como se fossem troféus (ele é o número um do rap)
Ah, parlons des rappeurs qui se font des gue-guerres
Ah, vamos falar dos rappers que fazem guerras
Sans grand intérêt pendant qu'y'a des vrais guerres
Sem grande interesse enquanto há guerras de verdade
Et j'm'en bats les couilles
E eu não dou a mínima
J'représente le fruit de la jeunesse qui déprime (ouais)
Eu represento o fruto da juventude que está deprimida (sim)
J'suis le meilleur rappeur rapport qualité prix
Eu sou o melhor rapper em termos de qualidade-preço
Tu rêves de Paname depuis Validé
Você sonha com Paris desde Validé
Mon gars, t'as pas idée à quel point Paris c'est cuit
Cara, você não tem ideia de como Paris está acabada
Dans l'industrie que des promesses
Na indústria, apenas promessas
Tu pourras pas dire que j't'ai pas prévenu
Você não poderá dizer que eu não te avisei
Tu pourras faire le mec déçu
Você pode se fazer de decepcionado
Comme quand ton ordi crash et que t'a pas fait pomme-S (c'est de ta faute)
Como quando seu computador trava e você não fez Command-S (é sua culpa)
J'regarde le monde en haut de la côté (tout en haut)
Eu olho o mundo do topo da colina (bem no topo)
On souhaite la réussite des autres
Nós desejamos o sucesso dos outros
à condition qu'elle dépasse pas la nôtre
Desde que não ultrapasse o nosso
"Une page Facebook, ça a 150 amis en moyenne
"Uma página do Facebook tem em média 150 amigos
mais en fait on discute avec 15 personnes"
mas na verdade conversamos com 15 pessoas"
"L'impact négatif des réseaux"
"O impacto negativo das redes sociais"
Problème de rotation, critère de notation
Problema de rotação, critério de avaliação
Pas de certification ni like ni followers
Sem certificação nem likes nem seguidores
Blessure qui colle au cœur
Ferida que gruda no coração
Société aride avide de consommation
Sociedade árida, ávida por consumo
Ça tire sans sommation, élite protégée
Atira sem aviso, elite protegida
On s'fait baiser même quand on trie nos déchets
Nós somos fodidos mesmo quando separamos nosso lixo
On peut plus s'empêcher de mentir de pêcher
Não podemos mais evitar mentir, pecar
Souvent éméché, de plus en plus perdu, les chemins seront fléchés
Frequentemente embriagados, cada vez mais perdidos, os caminhos serão sinalizados
Depuis la Covid, j'y pense plus ça me fait mal au bide
Desde a Covid, eu não penso mais nisso, me dá dor de estômago
Un jour impossible, un nouveau dossier
Um dia impossível, um novo arquivo
Plus rien est choquant tout devient possible
Nada mais é chocante, tudo se torna possível
Contenu offensant des darons envoient des dicks pics à des enfants (merde)
Conteúdo ofensivo, pais mandam fotos de seus pênis para crianças (merda)
Fuck tous les racistes qu'on un ami noir
Foda-se todos os racistas que têm um amigo negro
Arrêtez vos histoires, vers 23 ça pue la merde comme un lundi soir
Parem com suas histórias, por volta das 23h cheira mal como uma segunda-feira à noite
"Et le Blue Monday c'est officiel, c'est le jour le plus déprimant de l'année"
"E a Blue Monday é oficialmente o dia mais deprimente do ano"
On est tous égoïstes, tout le monde est pareil
Todos somos egoístas, todo mundo é igual
Comme Air Malaysia ça rend pas l'appareil
Como a Air Malaysia, não devolve o aparelho
Que des petits princes seuls sur leur planète
Apenas pequenos príncipes sozinhos em seu planeta
On joue tous un jeu, on passe pas la manette
Todos jogamos um jogo, não passamos o controle
On vit dans un monde où c'est des hommes qui décident pour les femmes
Vivemos em um mundo onde são os homens que decidem para as mulheres
ce qu'elles peuvent faire de leur corps
o que elas podem fazer com seus corpos
Pourquoi mes reus devraient changer de trottoir
Por que meus irmãos deveriam mudar de calçada
Juste parce que tu peux pas sortir sans trop boire? (Gros batar)
Só porque você não consegue sair sem beber demais? (Grande filho da puta)
On est tous des adversaires à faire taire, moins frère que concurrent
Todos somos adversários a serem silenciados, menos irmãos do que concorrentes
Que ça parle par derrière, si je laisse faire, c'est que je suis passé devant (loin devant)
Que falam pelas costas, se eu deixar, é porque eu passei na frente (bem na frente)
C'est chacun pour sa peau
Cada um por si
Vu qu'on te juge à ton épiderme
Já que te julgam pela sua pele
On est hors de contrôle
Estamos fora de controle
Comme mes frères qui ont la mélanine un peu plus claire
Como meus irmãos que têm a melanina um pouco mais clara
On se réveille de mauvaise humeur
Acordamos de mau humor
Quel monde on laissera à Drucker?
Que mundo deixaremos para Drucker?
Si pour aller au paradis y a trop d'marche
Se para ir ao paraíso há muitos degraus
On ira en enfer en Uber
Vamos para o inferno de Uber
2023, 90 secondes avant la fin du monde, yeah
2023, 90 seconds before the end of the world, yeah
Monte un peu ma voix dans le casque, ouais, yeah
Turn up my voice in the headset, yeah, yeah
Premièrement que tous les homophobes aillent se faire enculer
Firstly, all homophobes can go fuck themselves
Violent avec les autres juste pour se rassurer
Violent with others just to reassure themselves
Ok, profitez-en pour assumer que vous avez juste du mal à vous assumer
Ok, take the opportunity to admit that you just have trouble accepting yourself
J'en ai rien à foutre d'avoir ma part du gâteau
I don't give a fuck about having my piece of the cake
J'ai préféré apprendre à cuisiner
I preferred to learn how to cook
J'veux m'assurer qu'aucune personne de mon équipe
I want to make sure that no one on my team
N'aie encore faim quand viendra la fin du dîner
Is still hungry when dinner is over
Ça va se refaire les fesses pour ressembler à Kim
They're going to get their asses redone to look like Kim
en Tunisie trop tard pour changer d'avis
In Tunisia too late to change your mind
J'veux pas d'enfants moi, j'ai peur que ma fille
I don't want kids, I'm afraid my daughter
se rende compte que vendre sa culotte peut changer sa vie
Will realize that selling her panties can change her life
Comme un photographe j'développe le négatif
Like a photographer, I develop the negative
Du coup tout ce que je vais dire va paraître cliché
So everything I'm going to say will seem cliché
Quand tu t'assumes uniquement grâce à des filtres
When you only accept yourself through filters
Ça s'appelle tricher, ouais
It's called cheating, yeah
J'ai vu l'envers du décor de vos storys
I've seen the other side of your stories
Quand vous faites semblant d'être des potos
When you pretend to be buddies
Quand vous souriez tous comme des robots
When you all smile like robots
Le temps d'une photo
For a photo
"Mais il n'y a pas que les banques qui proposent des crédits"
"But it's not just banks that offer loans"
Personne n'achète comptant à crédit (non)
No one buys on credit (no)
Y a CNews pour se laver le veau-cer (ouais)
There's CNews to wash the calf-brain (yeah)
On a le public qu'on mérite
We get the audience we deserve
Y a zéro piqûres à mes concerts
There are zero injections at my concerts
"C'est un phénomène inquiétant
"It's a worrying phenomenon
Des dizaines d'attaques à la seringue"
Dozens of syringe attacks"
Bref, la plupart des gens riches que je connais sont tristes (tristes)
In short, most of the rich people I know are sad (sad)
Sans les réseaux c'est juste des névrosés
Without social networks, they're just neurotics
Qui passent leur soirée entière à comparer leurs nombres d'abonnés
Who spend their entire evening comparing their number of followers
Comme si c'était des trophées (il est le nu1 du rap)
As if they were trophies (he's the number one in rap)
Ah, parlons des rappeurs qui se font des gue-guerres
Ah, let's talk about rappers who start feuds
Sans grand intérêt pendant qu'y'a des vrais guerres
With little interest while there are real wars
Et j'm'en bats les couilles
And I don't give a fuck
J'représente le fruit de la jeunesse qui déprime (ouais)
I represent the fruit of the depressed youth (yeah)
J'suis le meilleur rappeur rapport qualité prix
I'm the best rapper for the price
Tu rêves de Paname depuis Validé
You dream of Paris since Validated
Mon gars, t'as pas idée à quel point Paris c'est cuit
My guy, you have no idea how cooked Paris is
Dans l'industrie que des promesses
In the industry, only promises
Tu pourras pas dire que j't'ai pas prévenu
You can't say I didn't warn you
Tu pourras faire le mec déçu
You can play the disappointed guy
Comme quand ton ordi crash et que t'a pas fait pomme-S (c'est de ta faute)
Like when your computer crashes and you didn't press command-S (it's your fault)
J'regarde le monde en haut de la côté (tout en haut)
I look at the world from the top of the hill (all the way up)
On souhaite la réussite des autres
We wish others success
à condition qu'elle dépasse pas la nôtre
As long as it doesn't surpass ours
"Une page Facebook, ça a 150 amis en moyenne
"A Facebook page has 150 friends on average
mais en fait on discute avec 15 personnes"
but in fact we talk to 15 people"
"L'impact négatif des réseaux"
"The negative impact of networks"
Problème de rotation, critère de notation
Rotation problem, grading criteria
Pas de certification ni like ni followers
No certification or likes or followers
Blessure qui colle au cœur
Wound that sticks to the heart
Société aride avide de consommation
Arid society greedy for consumption
Ça tire sans sommation, élite protégée
They shoot without warning, elite protected
On s'fait baiser même quand on trie nos déchets
We get fucked even when we sort our waste
On peut plus s'empêcher de mentir de pêcher
We can't stop lying and sinning
Souvent éméché, de plus en plus perdu, les chemins seront fléchés
Often drunk, more and more lost, the paths will be marked
Depuis la Covid, j'y pense plus ça me fait mal au bide
Since Covid, I don't think about it anymore, it hurts my stomach
Un jour impossible, un nouveau dossier
One day impossible, a new file
Plus rien est choquant tout devient possible
Nothing is shocking everything becomes possible
Contenu offensant des darons envoient des dicks pics à des enfants (merde)
Offensive content, parents send dick pics to children (shit)
Fuck tous les racistes qu'on un ami noir
Fuck all the racists who have a black friend
Arrêtez vos histoires, vers 23 ça pue la merde comme un lundi soir
Stop your stories, around 23 it smells like shit like a Monday night
"Et le Blue Monday c'est officiel, c'est le jour le plus déprimant de l'année"
"And Blue Monday is officially the most depressing day of the year"
On est tous égoïstes, tout le monde est pareil
We're all selfish, everyone's the same
Comme Air Malaysia ça rend pas l'appareil
Like Air Malaysia, it doesn't return the device
Que des petits princes seuls sur leur planète
Only little princes alone on their planet
On joue tous un jeu, on passe pas la manette
We all play a game, we don't pass the controller
On vit dans un monde où c'est des hommes qui décident pour les femmes
We live in a world where it's men who decide for women
ce qu'elles peuvent faire de leur corps
What they can do with their bodies
Pourquoi mes reus devraient changer de trottoir
Why should my brothers change sidewalks
Juste parce que tu peux pas sortir sans trop boire? (Gros batar)
Just because you can't go out without drinking too much? (Big bastard)
On est tous des adversaires à faire taire, moins frère que concurrent
We're all opponents to be silenced, less brother than competitor
Que ça parle par derrière, si je laisse faire, c'est que je suis passé devant (loin devant)
That it talks behind my back, if I let it, it's because I'm ahead (far ahead)
C'est chacun pour sa peau
It's every man for himself
Vu qu'on te juge à ton épiderme
Since you're judged by your skin
On est hors de contrôle
We're out of control
Comme mes frères qui ont la mélanine un peu plus claire
Like my brothers who have slightly lighter melanin
On se réveille de mauvaise humeur
We wake up in a bad mood
Quel monde on laissera à Drucker?
What world will we leave to Drucker?
Si pour aller au paradis y a trop d'marche
If there are too many steps to go to heaven
On ira en enfer en Uber
We'll go to hell in an Uber
2023, 90 secondes avant la fin du monde, yeah
2023, 90 segundos antes del fin del mundo, sí
Monte un peu ma voix dans le casque, ouais, yeah
Sube un poco mi voz en los auriculares, sí, sí
Premièrement que tous les homophobes aillent se faire enculer
Primero que todos los homofóbicos se vayan a la mierda
Violent avec les autres juste pour se rassurer
Violentos con los demás solo para tranquilizarse
Ok, profitez-en pour assumer que vous avez juste du mal à vous assumer
Ok, aprovechen para asumir que simplemente les cuesta asumirse
J'en ai rien à foutre d'avoir ma part du gâteau
No me importa tener mi parte del pastel
J'ai préféré apprendre à cuisiner
Preferí aprender a cocinar
J'veux m'assurer qu'aucune personne de mon équipe
Quiero asegurarme de que ninguna persona de mi equipo
N'aie encore faim quand viendra la fin du dîner
Tenga hambre cuando llegue el final de la cena
Ça va se refaire les fesses pour ressembler à Kim
Se van a operar el trasero para parecerse a Kim
en Tunisie trop tard pour changer d'avis
en Túnez es demasiado tarde para cambiar de opinión
J'veux pas d'enfants moi, j'ai peur que ma fille
No quiero hijos, tengo miedo de que mi hija
se rende compte que vendre sa culotte peut changer sa vie
se dé cuenta de que vender su ropa interior puede cambiar su vida
Comme un photographe j'développe le négatif
Como un fotógrafo, desarrollo lo negativo
Du coup tout ce que je vais dire va paraître cliché
Por lo tanto, todo lo que voy a decir parecerá cliché
Quand tu t'assumes uniquement grâce à des filtres
Cuando solo te asumes gracias a los filtros
Ça s'appelle tricher, ouais
Eso se llama hacer trampa, sí
J'ai vu l'envers du décor de vos storys
He visto el otro lado de vuestras historias
Quand vous faites semblant d'être des potos
Cuando fingís ser amigos
Quand vous souriez tous comme des robots
Cuando todos sonreís como robots
Le temps d'une photo
El tiempo de una foto
"Mais il n'y a pas que les banques qui proposent des crédits"
"Pero no solo los bancos ofrecen créditos"
Personne n'achète comptant à crédit (non)
Nadie compra al contado a crédito (no)
Y a CNews pour se laver le veau-cer (ouais)
Hay CNews para lavarse el cerebro (sí)
On a le public qu'on mérite
Tenemos el público que nos merecemos
Y a zéro piqûres à mes concerts
No hay pinchazos en mis conciertos
"C'est un phénomène inquiétant
"Es un fenómeno preocupante
Des dizaines d'attaques à la seringue"
Decenas de ataques con jeringa"
Bref, la plupart des gens riches que je connais sont tristes (tristes)
En resumen, la mayoría de los ricos que conozco están tristes (tristes)
Sans les réseaux c'est juste des névrosés
Sin las redes sociales son solo neuróticos
Qui passent leur soirée entière à comparer leurs nombres d'abonnés
Que pasan toda la noche comparando sus números de seguidores
Comme si c'était des trophées (il est le nu1 du rap)
Como si fueran trofeos (es el número uno del rap)
Ah, parlons des rappeurs qui se font des gue-guerres
Ah, hablemos de los raperos que se pelean
Sans grand intérêt pendant qu'y'a des vrais guerres
Sin mucho interés mientras hay guerras reales
Et j'm'en bats les couilles
Y me importa un carajo
J'représente le fruit de la jeunesse qui déprime (ouais)
Represento el fruto de la juventud deprimida (sí)
J'suis le meilleur rappeur rapport qualité prix
Soy el mejor rapero en relación calidad-precio
Tu rêves de Paname depuis Validé
Sueñas con París desde Validé
Mon gars, t'as pas idée à quel point Paris c'est cuit
Chico, no tienes idea de lo mal que está París
Dans l'industrie que des promesses
En la industria solo hay promesas
Tu pourras pas dire que j't'ai pas prévenu
No podrás decir que no te advertí
Tu pourras faire le mec déçu
Podrás hacer el papel de decepcionado
Comme quand ton ordi crash et que t'a pas fait pomme-S (c'est de ta faute)
Como cuando tu ordenador se bloquea y no has hecho comando-S (es tu culpa)
J'regarde le monde en haut de la côté (tout en haut)
Miro el mundo desde lo alto de la colina (muy alto)
On souhaite la réussite des autres
Deseamos el éxito de los demás
à condition qu'elle dépasse pas la nôtre
siempre que no supere el nuestro
"Une page Facebook, ça a 150 amis en moyenne
"Una página de Facebook tiene 150 amigos de media
mais en fait on discute avec 15 personnes"
pero en realidad solo hablamos con 15 personas"
"L'impact négatif des réseaux"
"El impacto negativo de las redes sociales"
Problème de rotation, critère de notation
Problema de rotación, criterio de calificación
Pas de certification ni like ni followers
Sin certificación ni likes ni seguidores
Blessure qui colle au cœur
Herida que se adhiere al corazón
Société aride avide de consommation
Sociedad árida ávida de consumo
Ça tire sans sommation, élite protégée
Disparan sin previo aviso, élite protegida
On s'fait baiser même quand on trie nos déchets
Nos joden incluso cuando separamos nuestra basura
On peut plus s'empêcher de mentir de pêcher
Ya no podemos evitar mentir y pecar
Souvent éméché, de plus en plus perdu, les chemins seront fléchés
A menudo embriagados, cada vez más perdidos, los caminos estarán señalizados
Depuis la Covid, j'y pense plus ça me fait mal au bide
Desde la Covid, ya no pienso en ello, me duele el estómago
Un jour impossible, un nouveau dossier
Un día imposible, un nuevo expediente
Plus rien est choquant tout devient possible
Nada es chocante, todo es posible
Contenu offensant des darons envoient des dicks pics à des enfants (merde)
Contenido ofensivo, los padres envían fotos de sus penes a los niños (mierda)
Fuck tous les racistes qu'on un ami noir
Joder a todos los racistas que tienen un amigo negro
Arrêtez vos histoires, vers 23 ça pue la merde comme un lundi soir
Dejad vuestras historias, a las 23 huele a mierda como un lunes por la noche
"Et le Blue Monday c'est officiel, c'est le jour le plus déprimant de l'année"
"Y el Blue Monday es oficialmente el día más deprimente del año"
On est tous égoïstes, tout le monde est pareil
Todos somos egoístas, todo el mundo es igual
Comme Air Malaysia ça rend pas l'appareil
Como Air Malaysia, no devuelven el aparato
Que des petits princes seuls sur leur planète
Solo pequeños príncipes solos en su planeta
On joue tous un jeu, on passe pas la manette
Todos jugamos un juego, no pasamos el mando
On vit dans un monde où c'est des hommes qui décident pour les femmes
Vivimos en un mundo donde son los hombres los que deciden por las mujeres
ce qu'elles peuvent faire de leur corps
lo que pueden hacer con sus cuerpos
Pourquoi mes reus devraient changer de trottoir
¿Por qué mis hermanos deberían cambiar de acera
Juste parce que tu peux pas sortir sans trop boire? (Gros batar)
solo porque tú no puedes salir sin beber demasiado? (Gran bastardo)
On est tous des adversaires à faire taire, moins frère que concurrent
Todos somos adversarios a silenciar, menos hermanos que competidores
Que ça parle par derrière, si je laisse faire, c'est que je suis passé devant (loin devant)
Que hablan a mis espaldas, si lo permito, es porque he pasado delante (muy delante)
C'est chacun pour sa peau
Cada uno por su piel
Vu qu'on te juge à ton épiderme
Ya que te juzgan por tu epidermis
On est hors de contrôle
Estamos fuera de control
Comme mes frères qui ont la mélanine un peu plus claire
Como mis hermanos que tienen la melanina un poco más clara
On se réveille de mauvaise humeur
Nos despertamos de mal humor
Quel monde on laissera à Drucker?
¿Qué mundo dejaremos a Drucker?
Si pour aller au paradis y a trop d'marche
Si para ir al paraíso hay demasiados escalones
On ira en enfer en Uber
Iremos al infierno en Uber
2023, 90 secondes avant la fin du monde, yeah
2023, 90 Sekunden vor dem Ende der Welt, yeah
Monte un peu ma voix dans le casque, ouais, yeah
Erhöhe meine Stimme im Kopfhörer ein wenig, ja, yeah
Premièrement que tous les homophobes aillent se faire enculer
Zuerst sollen alle Homophoben sich verpissen
Violent avec les autres juste pour se rassurer
Gewalttätig gegenüber anderen, nur um sich selbst zu beruhigen
Ok, profitez-en pour assumer que vous avez juste du mal à vous assumer
Ok, nutzt die Gelegenheit, um zuzugeben, dass ihr nur Schwierigkeiten habt, euch selbst zu akzeptieren
J'en ai rien à foutre d'avoir ma part du gâteau
Mir ist es egal, meinen Teil vom Kuchen zu haben
J'ai préféré apprendre à cuisiner
Ich habe lieber gelernt zu kochen
J'veux m'assurer qu'aucune personne de mon équipe
Ich möchte sicherstellen, dass niemand in meinem Team
N'aie encore faim quand viendra la fin du dîner
Noch hungrig ist, wenn das Abendessen zu Ende geht
Ça va se refaire les fesses pour ressembler à Kim
Sie werden sich den Hintern aufpolieren, um wie Kim auszusehen
en Tunisie trop tard pour changer d'avis
In Tunesien zu spät, um die Meinung zu ändern
J'veux pas d'enfants moi, j'ai peur que ma fille
Ich will keine Kinder, ich habe Angst, dass meine Tochter
se rende compte que vendre sa culotte peut changer sa vie
Erkennt, dass der Verkauf ihres Höschen ihr Leben verändern kann
Comme un photographe j'développe le négatif
Wie ein Fotograf entwickle ich das Negative
Du coup tout ce que je vais dire va paraître cliché
Deshalb wird alles, was ich sagen werde, klischeehaft erscheinen
Quand tu t'assumes uniquement grâce à des filtres
Wenn du dich nur durch Filter selbst akzeptierst
Ça s'appelle tricher, ouais
Das nennt man schummeln, ja
J'ai vu l'envers du décor de vos storys
Ich habe die Kehrseite eurer Geschichten gesehen
Quand vous faites semblant d'être des potos
Wenn ihr so tut, als wärt ihr Kumpels
Quand vous souriez tous comme des robots
Wenn ihr alle lächelt wie Roboter
Le temps d'une photo
Für ein Foto
"Mais il n'y a pas que les banques qui proposent des crédits"
„Aber nicht nur Banken bieten Kredite an“
Personne n'achète comptant à crédit (non)
Niemand kauft bar auf Kredit (nein)
Y a CNews pour se laver le veau-cer (ouais)
Es gibt CNews, um das Kalb zu waschen (ja)
On a le public qu'on mérite
Man bekommt das Publikum, das man verdient
Y a zéro piqûres à mes concerts
Es gibt keine Spritzen auf meinen Konzerten
"C'est un phénomène inquiétant
„Es ist ein beunruhigendes Phänomen
Des dizaines d'attaques à la seringue"
Dutzende von Nadelstichattacken“
Bref, la plupart des gens riches que je connais sont tristes (tristes)
Kurz gesagt, die meisten reichen Leute, die ich kenne, sind traurig (traurig)
Sans les réseaux c'est juste des névrosés
Ohne die sozialen Netzwerke sind sie nur Neurotiker
Qui passent leur soirée entière à comparer leurs nombres d'abonnés
Die ihren ganzen Abend damit verbringen, ihre Follower-Zahlen zu vergleichen
Comme si c'était des trophées (il est le nu1 du rap)
Als wären es Trophäen (er ist die Nummer 1 im Rap)
Ah, parlons des rappeurs qui se font des gue-guerres
Ah, sprechen wir über Rapper, die sich bekriegen
Sans grand intérêt pendant qu'y'a des vrais guerres
Ohne großes Interesse, während es echte Kriege gibt
Et j'm'en bats les couilles
Und es ist mir egal
J'représente le fruit de la jeunesse qui déprime (ouais)
Ich repräsentiere die Frucht der deprimierten Jugend (ja)
J'suis le meilleur rappeur rapport qualité prix
Ich bin der beste Rapper im Verhältnis Qualität-Preis
Tu rêves de Paname depuis Validé
Du träumst von Paname seit Validé
Mon gars, t'as pas idée à quel point Paris c'est cuit
Mein Freund, du hast keine Ahnung, wie sehr Paris am Ende ist
Dans l'industrie que des promesses
In der Industrie nur Versprechen
Tu pourras pas dire que j't'ai pas prévenu
Du kannst nicht sagen, dass ich dich nicht gewarnt habe
Tu pourras faire le mec déçu
Du kannst den enttäuschten Kerl spielen
Comme quand ton ordi crash et que t'a pas fait pomme-S (c'est de ta faute)
Wie wenn dein Computer abstürzt und du hast nicht Apfel-S gemacht (es ist deine Schuld)
J'regarde le monde en haut de la côté (tout en haut)
Ich schaue auf die Welt von oben auf den Hügel (ganz oben)
On souhaite la réussite des autres
Wir wünschen anderen Erfolg
à condition qu'elle dépasse pas la nôtre
solange er unseren nicht übertrifft
"Une page Facebook, ça a 150 amis en moyenne
„Eine Facebook-Seite hat durchschnittlich 150 Freunde
mais en fait on discute avec 15 personnes"
aber tatsächlich reden wir nur mit 15 Personen“
"L'impact négatif des réseaux"
„Der negative Einfluss der sozialen Netzwerke“
Problème de rotation, critère de notation
Problem der Rotation, Kriterium der Bewertung
Pas de certification ni like ni followers
Keine Zertifizierung, weder Likes noch Follower
Blessure qui colle au cœur
Eine Wunde, die am Herzen klebt
Société aride avide de consommation
Eine dürre Gesellschaft, gierig nach Konsum
Ça tire sans sommation, élite protégée
Sie schießen ohne Vorwarnung, die Elite ist geschützt
On s'fait baiser même quand on trie nos déchets
Wir werden gefickt, selbst wenn wir unseren Müll trennen
On peut plus s'empêcher de mentir de pêcher
Wir können nicht aufhören zu lügen, zu sündigen
Souvent éméché, de plus en plus perdu, les chemins seront fléchés
Oft betrunken, immer mehr verloren, die Wege werden markiert
Depuis la Covid, j'y pense plus ça me fait mal au bide
Seit Covid denke ich nicht mehr daran, es tut mir im Bauch weh
Un jour impossible, un nouveau dossier
Ein unmöglicher Tag, eine neue Akte
Plus rien est choquant tout devient possible
Nichts ist mehr schockierend, alles wird möglich
Contenu offensant des darons envoient des dicks pics à des enfants (merde)
Anstößiger Inhalt, Eltern schicken Dick-Pics an Kinder (Scheiße)
Fuck tous les racistes qu'on un ami noir
Fuck all die Rassisten, die einen schwarzen Freund haben
Arrêtez vos histoires, vers 23 ça pue la merde comme un lundi soir
Hört auf mit euren Geschichten, gegen 23 Uhr stinkt es wie ein Montagabend
"Et le Blue Monday c'est officiel, c'est le jour le plus déprimant de l'année"
„Und der Blue Monday ist offiziell der deprimierendste Tag des Jahres“
On est tous égoïstes, tout le monde est pareil
Wir sind alle egoistisch, alle sind gleich
Comme Air Malaysia ça rend pas l'appareil
Wie Air Malaysia gibt es das Gerät nicht zurück
Que des petits princes seuls sur leur planète
Nur kleine Prinzen allein auf ihrem Planeten
On joue tous un jeu, on passe pas la manette
Wir spielen alle ein Spiel, wir geben den Controller nicht weiter
On vit dans un monde où c'est des hommes qui décident pour les femmes
Wir leben in einer Welt, in der Männer für Frauen entscheiden
ce qu'elles peuvent faire de leur corps
was sie mit ihrem Körper machen können
Pourquoi mes reus devraient changer de trottoir
Warum sollten meine Brüder die Straßenseite wechseln
Juste parce que tu peux pas sortir sans trop boire? (Gros batar)
Nur weil du nicht ohne zu viel zu trinken ausgehen kannst? (Großer Bastard)
On est tous des adversaires à faire taire, moins frère que concurrent
Wir sind alle Gegner, die zum Schweigen gebracht werden sollen, weniger Bruder als Konkurrent
Que ça parle par derrière, si je laisse faire, c'est que je suis passé devant (loin devant)
Dass es hinter meinem Rücken redet, wenn ich es zulasse, bedeutet das, dass ich voraus bin (weit voraus)
C'est chacun pour sa peau
Es ist jeder für sich
Vu qu'on te juge à ton épiderme
Da man dich nach deiner Haut beurteilt
On est hors de contrôle
Wir sind außer Kontrolle
Comme mes frères qui ont la mélanine un peu plus claire
Wie meine Brüder, die etwas hellere Melanin haben
On se réveille de mauvaise humeur
Wir wachen schlecht gelaunt auf
Quel monde on laissera à Drucker?
Welche Welt werden wir Drucker hinterlassen?
Si pour aller au paradis y a trop d'marche
Wenn es zu viele Stufen zum Paradies gibt
On ira en enfer en Uber
Wir werden mit Uber in die Hölle fahren