Search for what'll set you free
It's not 2017 anymore
So you trust in a guy like me
To give you everything in store
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
I'll give you the finer things
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
Where do we go?
Where do we stand?
In between a quick romance
Something that'll last long
Where do we go?
Will you take my hand?
Meet me for a final dance
Something like a last call
If this is worth it, I'm guessing
That we'll both find out in the end
You show me purpose and give me a presence
That I've never met
In this world full of hatred
Somehow I feel your innocence
I'll be patient, impatient
And I'll be patient, impatient
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
I'll give you the finer things
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
(Tell me, where do we go?)
Where do we go?
Where do we stand?
In between a quick romance
Something that'll last long ('cause it don't last long, no)
Where do we go?
Will you take my hand?
Meet me for a final dance
Something like a last call
Where do we start?
Where do we start?
Where do we start?
Where do we start?
Where do we start?
Where do we start?
Where do we go?
Where do we stand?
In between a quick romance
Something that'll last long
Where do we go?
Will you take my hand?
Meet me for a final dance
Something like a last call
Search for what'll set you free
Cerca quello che ti rende libero
It's not 2017 anymore
Non è più il 2017
So you trust in a guy like me
Allora fidati di un ragazzo come me
To give you everything in store
Per darti tutto quello che ha
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Noi andremo in giro con la decapottabile quando fa caldo
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Sgommando in cerchio con la macchina in un parcheggio vuoto tipo, "Whoa"
I'll give you the finer things
Ti darò le cose più belle
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
Improvvisamente non c'è nulla che valga la pena paragonare alla tua anima
Where do we go?
Dove andiamo?
Where do we stand?
Dove rimaniamo?
In between a quick romance
In mezzo a un fatto romantico veloce
Something that'll last long
Qualcosa che durerà a lungo
Where do we go?
Dove andiamo?
Will you take my hand?
Prenderai la mia mano?
Meet me for a final dance
Incontrami per la danza finale
Something like a last call
Qualcosa tipo l'ultima chiamata
If this is worth it, I'm guessing
Se ne vale la pena, immagino
That we'll both find out in the end
Che entrambi potremmo scoprire la fine
You show me purpose and give me a presence
Mi mostri la ragione e di dai una presenza
That I've never met
Che ci siamo incontrati
In this world full of hatred
In questo mondo di odio
Somehow I feel your innocence
In qualche modo sento la tua innocenza
I'll be patient, impatient
Sarò paziente, impaziente
And I'll be patient, impatient
E sarò paziente, impaziente
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Noi andremo in giro con la decapottabile quando fa caldo
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Sgommando in cerchio con la macchina in un parcheggio vuoto tipo, "Whoa"
I'll give you the finer things
Ti darò le cose più belle
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
Improvvisamente non c'è nulla che valga la pena paragonare alla tua anima
(Tell me, where do we go?)
(Dimmi, dove andiamo?)
Where do we go?
Dove andiamo?
Where do we stand?
Dove rimaniamo?
In between a quick romance
In mezzo a un fatto romantico veloce
Something that'll last long ('cause it don't last long, no)
Qualcosa che durerà a lungo (perché non dura a lungo, no)
Where do we go?
Dove andiamo?
Will you take my hand?
Prenderai la mia mano?
Meet me for a final dance
Incontrami per la danza finale
Something like a last call
Qualcosa tipo l'ultima chiamata
Where do we start?
Dove iniziamo?
Where do we start?
Dove iniziamo?
Where do we start?
Dove iniziamo?
Where do we start?
Dove iniziamo?
Where do we start?
Dove iniziamo?
Where do we start?
Dove iniziamo?
Where do we go?
Dove andiamo?
Where do we stand?
Dove rimaniamo?
In between a quick romance
In mezzo a un fatto romantico veloce
Something that'll last long
Qualcosa che durerà a lungo
Where do we go?
Dove andiamo?
Will you take my hand?
Prenderai la mia mano?
Meet me for a final dance
Incontrami per la danza finale
Something like a last call
Qualcosa tipo l'ultima chiamata
Search for what'll set you free
Procure pelo o que vai te libertar
It's not 2017 anymore
Não é mais 2017
So you trust in a guy like me
Então você confia em um cara como eu
To give you everything in store
Para te dar tudo na loja
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Estaremos andando por aí de conversível quando ficar quente
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Dando cavalo de pau no estacionamento tipo ''wow''
I'll give you the finer things
Vou te dar as melhores coisas
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
De repente não há que vale a pena comparado com a sua alma
Where do we go?
Onde nós vamos?
Where do we stand?
Onde nós ficamos?
In between a quick romance
Entre uma rápido romance
Something that'll last long
E algo que vai durar muito
Where do we go?
Onde nós vamos?
Will you take my hand?
Você vai pegar na minha mão?
Meet me for a final dance
Me encontre para uma última dança
Something like a last call
Algo tipo última chance
If this is worth it, I'm guessing
Se isso vale a pena, eu acho
That we'll both find out in the end
Que nós dois vamos descobrir no final
You show me purpose and give me a presence
Você me mostrou propósito e me deu presença
That I've never met
Que eu nunca tive
In this world full of hatred
Nesse mundo cheio de ódio
Somehow I feel your innocence
De alguma forma eu sinto sua inocência
I'll be patient, impatient
Eu serei paciente, impaciente
And I'll be patient, impatient
E eu serei paciente, impaciente
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Estaremos andando por aí de conversível quando ficar quente
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Dando cavalo de pau no estacionamento tipo ''wow''
I'll give you the finer things
Vou te dar as melhores coisas
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
De repente não há que vale a pena comparado com a sua alma
(Tell me, where do we go?)
(Me diz, onde nós vamos?)
Where do we go?
Onde nós vamos?
Where do we stand?
Onde nós ficamos?
In between a quick romance
Entre uma rápido romance
Something that'll last long ('cause it don't last long, no)
E algo que vai durar muito (porque não dura muito, não)
Where do we go?
Onde nós vamos?
Will you take my hand?
Você vai pegar na minha mão?
Meet me for a final dance
Me encontre para uma última dança
Something like a last call
Algo tipo última chance
Where do we start?
De onde começamos?
Where do we start?
De onde começamos?
Where do we start?
De onde começamos?
Where do we start?
De onde começamos?
Where do we start?
De onde começamos?
Where do we start?
De onde começamos?
Where do we go?
Onde nós vamos?
Where do we stand?
Onde nós ficamos?
In between a quick romance
Entre uma rápido romance
Something that'll last long
E algo que vai durar muito
Where do we go?
Onde nós vamos?
Will you take my hand?
Você vai pegar na minha mão?
Meet me for a final dance
Me encontre para uma última dança
Something like a last call
Algo tipo última chance
Search for what'll set you free
Buscando lo que te libera
It's not 2017 anymore
Ya no es 2017
So you trust in a guy like me
Así que confía en un tipo como you
To give you everything in store
Para darte todo lo que hay
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Andaremos paseando en el convertible cuando esté caliente
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Dando vueltas en un estacionamiento vacío como, "wow"
I'll give you the finer things
Te daré lo más fino
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
De repente nada vale la pena ser comparado con tu alma
Where do we go?
¿A dónde vamos?
Where do we stand?
¿Cuál es nuestra posición?
In between a quick romance
Entre un rápido romance
Something that'll last long
Algo que será duradero
Where do we go?
¿A dónde vamos?
Will you take my hand?
¿Me tomarás de la mano?
Meet me for a final dance
Encuéntrame para un último baile
Something like a last call
Algo como una última llamada
If this is worth it, I'm guessing
Si esto vale la pena, supongo
That we'll both find out in the end
Que ambos lo averiguaremos al final
You show me purpose and give me a presence
Tú me demuestras propósito y me das una presencia
That I've never met
Que nunca conocí
In this world full of hatred
En este mundo lleno de odio
Somehow I feel your innocence
De alguna manera siento tu inocencia
I'll be patient, impatient
Seré paciente, impaciente
And I'll be patient, impatient
Y seré paciente, impaciente
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Andaremos paseando en el convertible cuando esté caliente
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Dando vueltas en un estacionamiento vacío como, "wow"
I'll give you the finer things
Te daré lo más fino
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
De repente nada vale la pena ser comparado con tu alma
(Tell me, where do we go?)
(Dime a dónde vamos)
Where do we go?
¿A dónde vamos?
Where do we stand?
¿Cuál es nuestra posición?
In between a quick romance
Entre un rápido romance
Something that'll last long ('cause it don't last long, no)
Algo que será duradero (porque no dura, no)
Where do we go?
¿A dónde vamos?
Will you take my hand?
¿Me tomarás de la mano?
Meet me for a final dance
Encuéntrame para un último baile
Something like a last call
Algo como una última llamada
Where do we start?
¿Por dónde empezamos?
Where do we start?
¿Por dónde empezamos?
Where do we start?
¿Por dónde empezamos?
Where do we start?
¿Por dónde empezamos?
Where do we start?
¿Por dónde empezamos?
Where do we start?
¿Por dónde empezamos?
Where do we go?
¿A dónde vamos?
Where do we stand?
¿Cuál es nuestra posición?
In between a quick romance
Entre un rápido romance
Something that'll last long
Algo que será duradero
Where do we go?
¿A dónde vamos?
Will you take my hand?
¿Me tomarás de la mano?
Meet me for a final dance
Encuéntrame para un último baile
Something like a last call
Algo como una última llamada
Search for what'll set you free
Cherche ce qui te libérera
It's not 2017 anymore
Ce n'est plus 2017
So you trust in a guy like me
Alors tu fais confiance à un gars comme moi
To give you everything in store
Pour te donner tout ce qui est en magasin
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
On roulera décapotable quand il fera chaud
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Faisant des donuts dans un parking vide comme, "Whoa"
I'll give you the finer things
Je te donnerai les choses les plus fines
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
Soudain, il n'y a rien qui vaille la peine de comparer à ton âme
Where do we go?
Où allons-nous ?
Where do we stand?
Où nous tenons-nous ?
In between a quick romance
Entre une romance rapide
Something that'll last long
Quelque chose qui durera longtemps
Where do we go?
Où allons-nous ?
Will you take my hand?
Prendras-tu ma main ?
Meet me for a final dance
Rejoins-moi pour une dernière danse
Something like a last call
Quelque chose comme un dernier appel
If this is worth it, I'm guessing
Si cela en vaut la peine, je suppose
That we'll both find out in the end
Que nous le découvrirons tous les deux à la fin
You show me purpose and give me a presence
Tu me montres un but et me donnes une présence
That I've never met
Que je n'ai jamais rencontrée
In this world full of hatred
Dans ce monde plein de haine
Somehow I feel your innocence
D'une manière ou d'une autre, je ressens ton innocence
I'll be patient, impatient
Je serai patient, impatient
And I'll be patient, impatient
Et je serai patient, impatient
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
On roulera décapotable quand il fera chaud
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Faisant des donuts dans un parking vide comme, "Whoa"
I'll give you the finer things
Je te donnerai les choses les plus fines
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
Soudain, il n'y a rien qui vaille la peine de comparer à ton âme
(Tell me, where do we go?)
(Dis-moi, où allons-nous ?)
Where do we go?
Où allons-nous ?
Where do we stand?
Où nous tenons-nous ?
In between a quick romance
Entre une romance rapide
Something that'll last long ('cause it don't last long, no)
Quelque chose qui durera longtemps (parce que ça ne dure pas longtemps, non)
Where do we go?
Où allons-nous ?
Will you take my hand?
Prendras-tu ma main ?
Meet me for a final dance
Rejoins-moi pour une dernière danse
Something like a last call
Quelque chose comme un dernier appel
Where do we start?
Où commençons-nous ?
Where do we start?
Où commençons-nous ?
Where do we start?
Où commençons-nous ?
Where do we start?
Où commençons-nous ?
Where do we start?
Où commençons-nous ?
Where do we start?
Où commençons-nous ?
Where do we go?
Où allons-nous ?
Where do we stand?
Où nous tenons-nous ?
In between a quick romance
Entre une romance rapide
Something that'll last long
Quelque chose qui durera longtemps
Where do we go?
Où allons-nous ?
Will you take my hand?
Prendras-tu ma main ?
Meet me for a final dance
Rejoins-moi pour une dernière danse
Something like a last call
Quelque chose comme un dernier appel
Search for what'll set you free
Suche nach dem, was dich frei macht
It's not 2017 anymore
Es ist nicht mehr 2017
So you trust in a guy like me
Also vertraust du auf einen Kerl wie mich
To give you everything in store
Um dir alles zu geben, was auf Lager ist
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Wir werden im offenen Verdeck herumfahren, wenn es heiß wird
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Machen Donuts auf einem leeren Parkplatz wie „Whoa“
I'll give you the finer things
Ich werde dir die feineren Dinge geben
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
Plötzlich gibt es nichts mehr, was mit deiner Seele zu vergleichen wäre
Where do we go?
Wohin gehen wir?
Where do we stand?
Wo stehen wir?
In between a quick romance
Zwischen einer kurzen Romanze
Something that'll last long
Und etwas, das lange währt
Where do we go?
Wohin gehen wir?
Will you take my hand?
Nimmst du meine Hand?
Meet me for a final dance
Triff mich zu einem letzten Tanz
Something like a last call
So etwas wie ein letzter Anruf
If this is worth it, I'm guessing
Ob es das wert ist, vermute ich
That we'll both find out in the end
Dass wir beide es am Ende herausfinden werden
You show me purpose and give me a presence
Du zeigst mir Sinn und gibst mir eine Präsenz
That I've never met
Die ich nie kennengelernt habe
In this world full of hatred
In dieser Welt voller Hass
Somehow I feel your innocence
Irgendwie spüre ich deine Unschuld
I'll be patient, impatient
Ich werde geduldig sein, ungeduldig
And I'll be patient, impatient
Und ich werde geduldig sein, ungeduldig
We'll be riding 'round drop-top when it gets hot
Wir werden im offenen Verdeck herumfahren, wenn es heiß wird
Doing donuts in an empty lot like, "Whoa"
Machen Donuts auf einem leeren Parkplatz wie „Whoa“
I'll give you the finer things
Ich werde dir die feineren Dinge geben
Suddenly there's nothing worth comparing to your soul
Plötzlich gibt es nichts mehr, was mit deiner Seele zu vergleichen wäre
(Tell me, where do we go?)
(Sag mir, wohin fahren wir?)
Where do we go?
Wohin gehen wir?
Where do we stand?
Wo stehen wir?
In between a quick romance
Zwischen einer kurzen Romanze
Something that'll last long ('cause it don't last long, no)
Und etwas, das lange währt (denn es währt nicht lange, nein)
Where do we go?
Wohin gehen wir?
Will you take my hand?
Nimmst du meine Hand?
Meet me for a final dance
Triff mich zu einem letzten Tanz
Something like a last call
So etwas wie ein letzter Anruf
Where do we start?
Wo beginnen wir?
Where do we start?
Wo beginnen wir?
Where do we start?
Wo beginnen wir?
Where do we start?
Wo beginnen wir?
Where do we start?
Wo beginnen wir?
Where do we start?
Wo beginnen wir?
Where do we go?
Wohin gehen wir?
Where do we stand?
Wo stehen wir?
In between a quick romance
Zwischen einer kurzen Romanze
Something that'll last long
Und etwas, das lange währt
Where do we go?
Wohin gehen wir?
Will you take my hand?
Nimmst du meine Hand?
Meet me for a final dance
Triff mich zu einem letzten Tanz
Something like a last call
So etwas wie ein letzter Anruf