Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Su calor conquista más que el ruido de mil aves al cantar
La silueta de su esencia ya te anima hasta caminar
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Quiero verte ya para recordar que me gustas tanto a mí
Quiero verte ya y que me consueles de todo lo que pasó
Tú sí eres real, sácame la mentira, la mentira que me manchó
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Un giorno ti svegli molto stanco o abbattuto fino alla morte
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Pensi che l'ideale sarebbe rimanere sul tuo divano e non svegliarti
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Ma c'è una ragazza che ti vuole, che ti vuole fino a piangere
Su calor conquista más que el ruido de mil aves al cantar
Il suo calore conquista più del canto di mille uccelli
La silueta de su esencia ya te anima hasta caminar
La silhouette della sua essenza ti incoraggia persino a camminare
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Lei è già un faro in una notte immersa nell'oscurità
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Lei è già un faro in una notte immersa nell'oscurità
Quiero verte ya para recordar que me gustas tanto a mí
Voglio vederti ora per ricordare quanto mi piaci
Quiero verte ya y que me consueles de todo lo que pasó
Voglio vederti ora e che tu mi consoli per tutto ciò che è successo
Tú sí eres real, sácame la mentira, la mentira que me manchó
Tu sei reale, svela la menzogna, la menzogna che mi ha macchiato
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
Sei reale e mi dimentico della falsità che mi tormenta
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
Sei reale e mi dimentico della falsità che mi tormenta
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Un giorno ti svegli molto stanco o abbattuto fino alla morte
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Pensi che l'ideale sarebbe rimanere sul tuo divano e non svegliarti
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Ma c'è una ragazza che ti vuole, che ti vuole fino a piangere
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Um dia você acorda muito cansado ou abatido até morrer
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Você pensa o ideal, que seria ficar no seu sofá e não acordar
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Mas há uma garota que te ama, que te ama até chorar
Su calor conquista más que el ruido de mil aves al cantar
O calor dela conquista mais do que o canto de mil pássaros
La silueta de su esencia ya te anima hasta caminar
A silhueta da sua essência já te anima até para caminhar
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Ela já é o farol de uma noite mergulhada na escuridão
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Ela já é o farol de uma noite mergulhada na escuridão
Quiero verte ya para recordar que me gustas tanto a mí
Quero te ver agora para lembrar que gosto tanto de você
Quiero verte ya y que me consueles de todo lo que pasó
Quero te ver agora e que você me console de tudo o que aconteceu
Tú sí eres real, sácame la mentira, la mentira que me manchó
Você é real, tire de mim a mentira, a mentira que me manchou
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
É que você é real e eu esqueço a falsidade que me machuca
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
É que você é real e eu esqueço a falsidade que me machuca
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Um dia você acorda muito cansado ou abatido até morrer
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Você pensa o ideal, que seria ficar no seu sofá e não acordar
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Mas há uma garota que te ama, que te ama até chorar
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
One day you wake up very tired or down to the point of death
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
You think ideally, it would be to stay on your couch and not wake up
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
But there's a girl who loves you, who loves you to the point of crying
Su calor conquista más que el ruido de mil aves al cantar
Her warmth conquers more than the noise of a thousand birds singing
La silueta de su esencia ya te anima hasta caminar
The silhouette of her essence already encourages you to walk
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
She is already a lamppost of a night plunged so much into darkness
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
She is already a lamppost of a night plunged so much into darkness
Quiero verte ya para recordar que me gustas tanto a mí
I want to see you now to remember that I like you so much
Quiero verte ya y que me consueles de todo lo que pasó
I want to see you now and for you to comfort me from everything that happened
Tú sí eres real, sácame la mentira, la mentira que me manchó
You are real, take away the lie, the lie that stained me
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
Because you are real and I forget the falsehood that hurts me
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
Because you are real and I forget the falsehood that hurts me
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
One day you wake up very tired or down to the point of death
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
You think ideally, it would be to stay on your couch and not wake up
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
But there's a girl who loves you, who loves you to the point of crying
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Un jour, tu te réveilles très fatigué ou déprimé à en mourir
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Tu penses à l'idéal, ce serait de rester sur ton canapé et de ne pas te réveiller
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Mais il y a une fille qui t'aime, qui t'aime jusqu'à pleurer
Su calor conquista más que el ruido de mil aves al cantar
Sa chaleur conquiert plus que le bruit de mille oiseaux chantant
La silueta de su esencia ya te anima hasta caminar
La silhouette de son essence t'encourage même à marcher
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Elle est déjà le lampadaire d'une nuit plongée dans l'obscurité
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Elle est déjà le lampadaire d'une nuit plongée dans l'obscurité
Quiero verte ya para recordar que me gustas tanto a mí
Je veux te voir maintenant pour me rappeler combien tu me plais
Quiero verte ya y que me consueles de todo lo que pasó
Je veux te voir maintenant et que tu me consoles de tout ce qui s'est passé
Tú sí eres real, sácame la mentira, la mentira que me manchó
Tu es réel, débarrasse-moi du mensonge, du mensonge qui m'a sali
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
C'est que tu es réel et j'oublie le faux qui me blesse
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
C'est que tu es réel et j'oublie le faux qui me blesse
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Un jour, tu te réveilles très fatigué ou déprimé à en mourir
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Tu penses à l'idéal, ce serait de rester sur ton canapé et de ne pas te réveiller
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Mais il y a une fille qui t'aime, qui t'aime jusqu'à pleurer
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Eines Tages wachst du sehr müde oder niedergeschlagen auf, bis zum Tod
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Du denkst, es wäre ideal, auf deinem Sofa zu bleiben und nicht aufzuwachen
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Aber es gibt ein Mädchen, das dich liebt, das dich bis zum Weinen liebt
Su calor conquista más que el ruido de mil aves al cantar
Ihre Wärme erobert mehr als das Geräusch von tausend singenden Vögeln
La silueta de su esencia ya te anima hasta caminar
Die Silhouette ihrer Essenz ermutigt dich sogar zum Gehen
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Sie ist bereits eine Laterne in einer Nacht, die so sehr in Dunkelheit versunken ist
Ella ya es farola de una noche sumida tanto en la oscuridad
Sie ist bereits eine Laterne in einer Nacht, die so sehr in Dunkelheit versunken ist
Quiero verte ya para recordar que me gustas tanto a mí
Ich möchte dich jetzt sehen, um mich daran zu erinnern, wie sehr ich dich mag
Quiero verte ya y que me consueles de todo lo que pasó
Ich möchte dich jetzt sehen und dass du mich über alles tröstest, was passiert ist
Tú sí eres real, sácame la mentira, la mentira que me manchó
Du bist wirklich echt, nimm mir die Lüge, die Lüge, die mich befleckt hat
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
Denn du bist echt und ich vergesse die Falschheit, die mich quält
Es que eres real y se me olvida la falsedad que me chinga
Denn du bist echt und ich vergesse die Falschheit, die mich quält
Un día te despiertas bien cansado o agüitado hasta morir
Eines Tages wachst du sehr müde oder niedergeschlagen auf, bis zum Tod
Piensas lo ideal, que sería quedarte en tu sofá y no despertar
Du denkst, es wäre ideal, auf deinem Sofa zu bleiben und nicht aufzuwachen
Pero hay una chica que te quiere, que te quiere hasta llorar
Aber es gibt ein Mädchen, das dich liebt, das dich bis zum Weinen liebt