Prends le temps

Abdou Fatha Seck, Frederic Nlandu-Nganga, Fabien Carlin, Alix Jules Mathurin

Testi Traduzione

Prends le (temps), vis-le
Deviens le (temps), pleinement
Ni trop vite, ni trop lent
Prends toujours le temps
Saisis l'instant, vis le moment
Ni trop vite, ni trop lent
Doucement, prends toujours le temps

On a beau être pressé, les aiguilles nous font plier
On arrête pas le temps en renversant le sablier
On parle de nous au passé le jour où l'horloge s'effondre
Chaque vie passée est un assemblage de secondes
Nos sourires prennent des rides, nos souvenirs la poussière
Le temps n'est jamais rigide, aujourd'hui deviendra hier
À force de s'précipiter, on fait les choses à moitié
Ma vie, une construction qui semble tous les jours en chantier
Loin de ma famille, j'écris c'texte au studio
Mes pensées s'éparpillent, j'vois grandir mes gosses en photo
J'ai temps de projets en attente, mais ma mort est latente
J'ai peur de m'en aller sans avoir profité d'leur présence
J'ai besoin de prendre le temps
D'avancer en m'arrêtant
Respirer
Laisser le temps à l'amour de m'inspirer

Prends le (temps), vis-le
Deviens le (temps), pleinement
Ni trop vite, ni trop lent
Prends toujours le temps
Saisis l'instant, vis le moment
Ni trop vite, ni trop lent
Doucement, prends toujours le temps

On a des portables et des mails, tout pour gagner du temps
Mais même écrire un texto nous paraît éreintant
Depuis les réseaux sociaux, on est encore plus distants
On a beau avoir Facebook, on est pas moins seul pour autant
"Lol" remplace un sourire, "Mdr" un fou rire, pourtant
On a tout pour être ensemble mais on n's'aime qu'à mi-temps
J'pense aux frères incarcérés qui comptent le temps
Eux savent combien il est important
Le temps ce n'est pas de l'argent mais de l'or
L'aboutissement de tous nos instants c'est la mort
Mieux vaut être constant que d'aller trop vite
N'a pas profité de l'instant, qui se précipite
Un ciel étoilé, un coucher de soleil
Prends le temps de contempler avant ton dernier sommeil
Ne cours plus, pose-toi
Vois-tu, pour aimer à trois on attend neuf mois

Prends le (temps), vis-le
Deviens le (temps), pleinement
Ni trop vite, ni trop lent
Prends toujours le temps
Saisis l'instant, vis le moment
Ni trop vite, ni trop lent
Doucement, prends toujours le temps

J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner

J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
J'ai perdu du temps, du temps, du temps
J'ai perdu du temps (j'ai perdu du temps), du temps (j'ai perdu du temps)
J'ai perdu du temps (du temps), du temps (du temps)
Du temps (du temps), du temps (du temps)
J'ai perdu du temps, du temps
J'ai perdu du temps

J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner

Prends le (temps), vis-le
Prendi il (tempo), vivilo
Deviens le (temps), pleinement
Diventa il (tempo), completamente
Ni trop vite, ni trop lent
Né troppo veloce, né troppo lento
Prends toujours le temps
Prenditi sempre il tempo
Saisis l'instant, vis le moment
Cogli l'attimo, vivi il momento
Ni trop vite, ni trop lent
Né troppo veloce, né troppo lento
Doucement, prends toujours le temps
Dolcemente, prenditi sempre il tempo
On a beau être pressé, les aiguilles nous font plier
Anche se siamo di fretta, le lancette ci fanno piegare
On arrête pas le temps en renversant le sablier
Non si può fermare il tempo rovesciando la clessidra
On parle de nous au passé le jour où l'horloge s'effondre
Si parla di noi al passato il giorno in cui l'orologio crolla
Chaque vie passée est un assemblage de secondes
Ogni vita passata è un insieme di secondi
Nos sourires prennent des rides, nos souvenirs la poussière
I nostri sorrisi si increspano, i nostri ricordi raccolgono polvere
Le temps n'est jamais rigide, aujourd'hui deviendra hier
Il tempo non è mai rigido, oggi diventerà ieri
À force de s'précipiter, on fait les choses à moitié
A forza di precipitarsi, si fanno le cose a metà
Ma vie, une construction qui semble tous les jours en chantier
La mia vita, una costruzione che sembra ogni giorno in cantiere
Loin de ma famille, j'écris c'texte au studio
Lontano dalla mia famiglia, scrivo questo testo in studio
Mes pensées s'éparpillent, j'vois grandir mes gosses en photo
I miei pensieri si disperdono, vedo crescere i miei figli in foto
J'ai temps de projets en attente, mais ma mort est latente
Ho tanti progetti in attesa, ma la mia morte è latente
J'ai peur de m'en aller sans avoir profité d'leur présence
Ho paura di andarmene senza aver goduto della loro presenza
J'ai besoin de prendre le temps
Ho bisogno di prendermi il tempo
D'avancer en m'arrêtant
Di avanzare fermandomi
Respirer
Respirare
Laisser le temps à l'amour de m'inspirer
Lasciare il tempo all'amore di ispirarmi
Prends le (temps), vis-le
Prendi il (tempo), vivilo
Deviens le (temps), pleinement
Diventa il (tempo), completamente
Ni trop vite, ni trop lent
Né troppo veloce, né troppo lento
Prends toujours le temps
Prenditi sempre il tempo
Saisis l'instant, vis le moment
Cogli l'attimo, vivi il momento
Ni trop vite, ni trop lent
Né troppo veloce, né troppo lento
Doucement, prends toujours le temps
Dolcemente, prenditi sempre il tempo
On a des portables et des mails, tout pour gagner du temps
Abbiamo cellulari e mail, tutto per risparmiare tempo
Mais même écrire un texto nous paraît éreintant
Ma anche scrivere un messaggio ci sembra estenuante
Depuis les réseaux sociaux, on est encore plus distants
Da quando ci sono i social network, siamo ancora più distanti
On a beau avoir Facebook, on est pas moins seul pour autant
Anche se abbiamo Facebook, non siamo meno soli
"Lol" remplace un sourire, "Mdr" un fou rire, pourtant
"Lol" sostituisce un sorriso, "Mdr" una risata, eppure
On a tout pour être ensemble mais on n's'aime qu'à mi-temps
Abbiamo tutto per stare insieme ma ci amiamo solo a metà
J'pense aux frères incarcérés qui comptent le temps
Penso ai fratelli incarcerati che contano il tempo
Eux savent combien il est important
Loro sanno quanto è importante
Le temps ce n'est pas de l'argent mais de l'or
Il tempo non è denaro ma oro
L'aboutissement de tous nos instants c'est la mort
Il culmine di tutti i nostri momenti è la morte
Mieux vaut être constant que d'aller trop vite
Meglio essere costanti che andare troppo veloce
N'a pas profité de l'instant, qui se précipite
Non ha goduto dell'attimo, chi si precipita
Un ciel étoilé, un coucher de soleil
Un cielo stellato, un tramonto
Prends le temps de contempler avant ton dernier sommeil
Prenditi il tempo di contemplare prima del tuo ultimo sonno
Ne cours plus, pose-toi
Non correre più, fermati
Vois-tu, pour aimer à trois on attend neuf mois
Vedi, per amare a tre si aspettano nove mesi
Prends le (temps), vis-le
Prendi il (tempo), vivilo
Deviens le (temps), pleinement
Diventa il (tempo), completamente
Ni trop vite, ni trop lent
Né troppo veloce, né troppo lento
Prends toujours le temps
Prenditi sempre il tempo
Saisis l'instant, vis le moment
Cogli l'attimo, vivi il momento
Ni trop vite, ni trop lent
Né troppo veloce, né troppo lento
Doucement, prends toujours le temps
Dolcemente, prenditi sempre il tempo
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Mi ritrovo da solo e non so più come
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Tempo per gli altri, non ne avevo mai prima
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
A volte mi chiedo cosa ho fatto del mio passato
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Ho perso tempo cercando di guadagnarne troppo
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Mi ritrovo da solo e non so più come
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Tempo per gli altri, non ne avevo mai prima
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
A volte mi chiedo cosa ho fatto del mio passato
J'ai perdu du temps, du temps, du temps
Ho perso tempo, tempo, tempo
J'ai perdu du temps (j'ai perdu du temps), du temps (j'ai perdu du temps)
Ho perso tempo (ho perso tempo), tempo (ho perso tempo)
J'ai perdu du temps (du temps), du temps (du temps)
Ho perso tempo (tempo), tempo (tempo)
Du temps (du temps), du temps (du temps)
Tempo (tempo), tempo (tempo)
J'ai perdu du temps, du temps
Ho perso tempo, tempo
J'ai perdu du temps
Ho perso tempo
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Ho perso tempo cercando di guadagnarne troppo
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
A volte mi chiedo cosa ho fatto del mio passato
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Ho perso tempo cercando di guadagnarne troppo
Prends le (temps), vis-le
Pega o (tempo), vive-o
Deviens le (temps), pleinement
Torna-te o (tempo), completamente
Ni trop vite, ni trop lent
Nem muito rápido, nem muito lento
Prends toujours le temps
Sempre tira tempo
Saisis l'instant, vis le moment
Aproveita o momento, vive o momento
Ni trop vite, ni trop lent
Nem muito rápido, nem muito lento
Doucement, prends toujours le temps
Devagar, sempre tira tempo
On a beau être pressé, les aiguilles nous font plier
Podemos estar com pressa, mas os ponteiros nos dobram
On arrête pas le temps en renversant le sablier
Não podemos parar o tempo virando a ampulheta
On parle de nous au passé le jour où l'horloge s'effondre
Falam de nós no passado no dia em que o relógio cai
Chaque vie passée est un assemblage de secondes
Cada vida passada é uma montagem de segundos
Nos sourires prennent des rides, nos souvenirs la poussière
Nossos sorrisos ganham rugas, nossas memórias ganham poeira
Le temps n'est jamais rigide, aujourd'hui deviendra hier
O tempo nunca é rígido, hoje se tornará ontem
À force de s'précipiter, on fait les choses à moitié
Por estar sempre com pressa, fazemos as coisas pela metade
Ma vie, une construction qui semble tous les jours en chantier
Minha vida, uma construção que parece estar sempre em obras
Loin de ma famille, j'écris c'texte au studio
Longe da minha família, escrevo este texto no estúdio
Mes pensées s'éparpillent, j'vois grandir mes gosses en photo
Meus pensamentos se dispersam, vejo meus filhos crescerem em fotos
J'ai temps de projets en attente, mais ma mort est latente
Tenho tantos projetos pendentes, mas minha morte é iminente
J'ai peur de m'en aller sans avoir profité d'leur présence
Tenho medo de ir embora sem ter aproveitado a presença deles
J'ai besoin de prendre le temps
Preciso tirar um tempo
D'avancer en m'arrêtant
Para avançar parando
Respirer
Respirar
Laisser le temps à l'amour de m'inspirer
Deixar o tempo para o amor me inspirar
Prends le (temps), vis-le
Pega o (tempo), vive-o
Deviens le (temps), pleinement
Torna-te o (tempo), completamente
Ni trop vite, ni trop lent
Nem muito rápido, nem muito lento
Prends toujours le temps
Sempre tira tempo
Saisis l'instant, vis le moment
Aproveita o momento, vive o momento
Ni trop vite, ni trop lent
Nem muito rápido, nem muito lento
Doucement, prends toujours le temps
Devagar, sempre tira tempo
On a des portables et des mails, tout pour gagner du temps
Temos celulares e e-mails, tudo para ganhar tempo
Mais même écrire un texto nous paraît éreintant
Mas até escrever uma mensagem de texto parece cansativo
Depuis les réseaux sociaux, on est encore plus distants
Desde as redes sociais, estamos ainda mais distantes
On a beau avoir Facebook, on est pas moins seul pour autant
Podemos ter Facebook, mas não estamos menos sozinhos por isso
"Lol" remplace un sourire, "Mdr" un fou rire, pourtant
"Lol" substitui um sorriso, "Mdr" uma gargalhada, no entanto
On a tout pour être ensemble mais on n's'aime qu'à mi-temps
Temos tudo para estar juntos, mas só nos amamos pela metade
J'pense aux frères incarcérés qui comptent le temps
Penso nos irmãos encarcerados que contam o tempo
Eux savent combien il est important
Eles sabem o quanto ele é importante
Le temps ce n'est pas de l'argent mais de l'or
O tempo não é dinheiro, mas ouro
L'aboutissement de tous nos instants c'est la mort
O resultado de todos os nossos momentos é a morte
Mieux vaut être constant que d'aller trop vite
É melhor ser constante do que ir muito rápido
N'a pas profité de l'instant, qui se précipite
Não aproveitou o momento, quem se apressa
Un ciel étoilé, un coucher de soleil
Um céu estrelado, um pôr do sol
Prends le temps de contempler avant ton dernier sommeil
Tira um tempo para contemplar antes do teu último sono
Ne cours plus, pose-toi
Não corras mais, senta-te
Vois-tu, pour aimer à trois on attend neuf mois
Vês, para amar a três esperamos nove meses
Prends le (temps), vis-le
Pega o (tempo), vive-o
Deviens le (temps), pleinement
Torna-te o (tempo), completamente
Ni trop vite, ni trop lent
Nem muito rápido, nem muito lento
Prends toujours le temps
Sempre tira tempo
Saisis l'instant, vis le moment
Aproveita o momento, vive o momento
Ni trop vite, ni trop lent
Nem muito rápido, nem muito lento
Doucement, prends toujours le temps
Devagar, sempre tira tempo
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Encontro-me sozinho e não sei mais como
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Tempo para os outros, nunca tive antes
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Às vezes pergunto-me o que fiz do meu passado
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Perdi tempo querendo ganhar demais
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Encontro-me sozinho e não sei mais como
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Tempo para os outros, nunca tive antes
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Às vezes pergunto-me o que fiz do meu passado
J'ai perdu du temps, du temps, du temps
Perdi tempo, tempo, tempo
J'ai perdu du temps (j'ai perdu du temps), du temps (j'ai perdu du temps)
Perdi tempo (perdi tempo), tempo (perdi tempo)
J'ai perdu du temps (du temps), du temps (du temps)
Perdi tempo (tempo), tempo (tempo)
Du temps (du temps), du temps (du temps)
Tempo (tempo), tempo (tempo)
J'ai perdu du temps, du temps
Perdi tempo, tempo
J'ai perdu du temps
Perdi tempo
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Perdi tempo querendo ganhar demais
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Às vezes pergunto-me o que fiz do meu passado
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Perdi tempo querendo ganhar demais
Prends le (temps), vis-le
Take the (time), live it
Deviens le (temps), pleinement
Become the (time), fully
Ni trop vite, ni trop lent
Neither too fast, nor too slow
Prends toujours le temps
Always take the time
Saisis l'instant, vis le moment
Seize the moment, live the moment
Ni trop vite, ni trop lent
Neither too fast, nor too slow
Doucement, prends toujours le temps
Gently, always take the time
On a beau être pressé, les aiguilles nous font plier
We may be in a hurry, but the hands make us bend
On arrête pas le temps en renversant le sablier
We can't stop time by overturning the hourglass
On parle de nous au passé le jour où l'horloge s'effondre
We talk about us in the past the day the clock collapses
Chaque vie passée est un assemblage de secondes
Each past life is an assembly of seconds
Nos sourires prennent des rides, nos souvenirs la poussière
Our smiles take wrinkles, our memories dust
Le temps n'est jamais rigide, aujourd'hui deviendra hier
Time is never rigid, today will become yesterday
À force de s'précipiter, on fait les choses à moitié
By rushing, we do things halfway
Ma vie, une construction qui semble tous les jours en chantier
My life, a construction that seems every day under construction
Loin de ma famille, j'écris c'texte au studio
Far from my family, I write this text in the studio
Mes pensées s'éparpillent, j'vois grandir mes gosses en photo
My thoughts scatter, I see my kids growing up in photos
J'ai temps de projets en attente, mais ma mort est latente
I have so many projects pending, but my death is latent
J'ai peur de m'en aller sans avoir profité d'leur présence
I'm afraid of leaving without having enjoyed their presence
J'ai besoin de prendre le temps
I need to take the time
D'avancer en m'arrêtant
To move forward by stopping
Respirer
Breathe
Laisser le temps à l'amour de m'inspirer
Let the time for love inspire me
Prends le (temps), vis-le
Take the (time), live it
Deviens le (temps), pleinement
Become the (time), fully
Ni trop vite, ni trop lent
Neither too fast, nor too slow
Prends toujours le temps
Always take the time
Saisis l'instant, vis le moment
Seize the moment, live the moment
Ni trop vite, ni trop lent
Neither too fast, nor too slow
Doucement, prends toujours le temps
Gently, always take the time
On a des portables et des mails, tout pour gagner du temps
We have mobiles and emails, everything to save time
Mais même écrire un texto nous paraît éreintant
But even writing a text seems exhausting
Depuis les réseaux sociaux, on est encore plus distants
Since social networks, we are even more distant
On a beau avoir Facebook, on est pas moins seul pour autant
We may have Facebook, we are no less alone for that
"Lol" remplace un sourire, "Mdr" un fou rire, pourtant
"Lol" replaces a smile, "Lmao" a laugh, yet
On a tout pour être ensemble mais on n's'aime qu'à mi-temps
We have everything to be together but we only love each other half the time
J'pense aux frères incarcérés qui comptent le temps
I think of the incarcerated brothers who count the time
Eux savent combien il est important
They know how important it is
Le temps ce n'est pas de l'argent mais de l'or
Time is not money but gold
L'aboutissement de tous nos instants c'est la mort
The culmination of all our moments is death
Mieux vaut être constant que d'aller trop vite
Better to be constant than to go too fast
N'a pas profité de l'instant, qui se précipite
Did not enjoy the moment, who rushes
Un ciel étoilé, un coucher de soleil
A starry sky, a sunset
Prends le temps de contempler avant ton dernier sommeil
Take the time to contemplate before your last sleep
Ne cours plus, pose-toi
Don't run anymore, sit down
Vois-tu, pour aimer à trois on attend neuf mois
You see, to love three we wait nine months
Prends le (temps), vis-le
Take the (time), live it
Deviens le (temps), pleinement
Become the (time), fully
Ni trop vite, ni trop lent
Neither too fast, nor too slow
Prends toujours le temps
Always take the time
Saisis l'instant, vis le moment
Seize the moment, live the moment
Ni trop vite, ni trop lent
Neither too fast, nor too slow
Doucement, prends toujours le temps
Gently, always take the time
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
I find myself all alone and I don't know how
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Time for others, I never had before
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Sometimes I wonder what I did with my past
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
I wasted time wanting to earn too much
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
I find myself all alone and I don't know how
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Time for others, I never had before
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Sometimes I wonder what I did with my past
J'ai perdu du temps, du temps, du temps
I lost time, time, time
J'ai perdu du temps (j'ai perdu du temps), du temps (j'ai perdu du temps)
I lost time (I lost time), time (I lost time)
J'ai perdu du temps (du temps), du temps (du temps)
I lost time (time), time (time)
Du temps (du temps), du temps (du temps)
Time (time), time (time)
J'ai perdu du temps, du temps
I lost time, time
J'ai perdu du temps
I lost time
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
I wasted time wanting to earn too much
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Sometimes I wonder what I did with my past
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
I wasted time wanting to earn too much
Prends le (temps), vis-le
Toma el (tiempo), vívelo
Deviens le (temps), pleinement
Conviértete en el (tiempo), plenamente
Ni trop vite, ni trop lent
Ni demasiado rápido, ni demasiado lento
Prends toujours le temps
Siempre toma el tiempo
Saisis l'instant, vis le moment
Aprovecha el momento, vive el momento
Ni trop vite, ni trop lent
Ni demasiado rápido, ni demasiado lento
Doucement, prends toujours le temps
Suavemente, siempre toma el tiempo
On a beau être pressé, les aiguilles nous font plier
Por mucho que tengamos prisa, las agujas nos hacen doblar
On arrête pas le temps en renversant le sablier
No se detiene el tiempo al voltear el reloj de arena
On parle de nous au passé le jour où l'horloge s'effondre
Se habla de nosotros en pasado el día que el reloj se derrumba
Chaque vie passée est un assemblage de secondes
Cada vida pasada es un conjunto de segundos
Nos sourires prennent des rides, nos souvenirs la poussière
Nuestras sonrisas se arrugan, nuestros recuerdos se llenan de polvo
Le temps n'est jamais rigide, aujourd'hui deviendra hier
El tiempo nunca es rígido, hoy se convertirá en ayer
À force de s'précipiter, on fait les choses à moitié
Por precipitarnos, hacemos las cosas a medias
Ma vie, une construction qui semble tous les jours en chantier
Mi vida, una construcción que parece estar en obras todos los días
Loin de ma famille, j'écris c'texte au studio
Lejos de mi familia, escribo este texto en el estudio
Mes pensées s'éparpillent, j'vois grandir mes gosses en photo
Mis pensamientos se dispersan, veo crecer a mis hijos en fotos
J'ai temps de projets en attente, mais ma mort est latente
Tengo tantos proyectos pendientes, pero mi muerte es inminente
J'ai peur de m'en aller sans avoir profité d'leur présence
Temo irme sin haber disfrutado de su presencia
J'ai besoin de prendre le temps
Necesito tomarme el tiempo
D'avancer en m'arrêtant
Para avanzar deteniéndome
Respirer
Respirar
Laisser le temps à l'amour de m'inspirer
Dejar que el amor me inspire
Prends le (temps), vis-le
Toma el (tiempo), vívelo
Deviens le (temps), pleinement
Conviértete en el (tiempo), plenamente
Ni trop vite, ni trop lent
Ni demasiado rápido, ni demasiado lento
Prends toujours le temps
Siempre toma el tiempo
Saisis l'instant, vis le moment
Aprovecha el momento, vive el momento
Ni trop vite, ni trop lent
Ni demasiado rápido, ni demasiado lento
Doucement, prends toujours le temps
Suavemente, siempre toma el tiempo
On a des portables et des mails, tout pour gagner du temps
Tenemos móviles y correos electrónicos, todo para ganar tiempo
Mais même écrire un texto nous paraît éreintant
Pero incluso escribir un mensaje de texto nos parece agotador
Depuis les réseaux sociaux, on est encore plus distants
Desde las redes sociales, estamos aún más distantes
On a beau avoir Facebook, on est pas moins seul pour autant
Podemos tener Facebook, pero no estamos menos solos por ello
"Lol" remplace un sourire, "Mdr" un fou rire, pourtant
"Lol" reemplaza una sonrisa, "Mdr" una carcajada, sin embargo
On a tout pour être ensemble mais on n's'aime qu'à mi-temps
Tenemos todo para estar juntos pero solo nos amamos a medias
J'pense aux frères incarcérés qui comptent le temps
Pienso en los hermanos encarcelados que cuentan el tiempo
Eux savent combien il est important
Ellos saben cuán importante es
Le temps ce n'est pas de l'argent mais de l'or
El tiempo no es dinero sino oro
L'aboutissement de tous nos instants c'est la mort
El resultado de todos nuestros momentos es la muerte
Mieux vaut être constant que d'aller trop vite
Es mejor ser constante que ir demasiado rápido
N'a pas profité de l'instant, qui se précipite
No ha disfrutado del momento, quien se precipita
Un ciel étoilé, un coucher de soleil
Un cielo estrellado, una puesta de sol
Prends le temps de contempler avant ton dernier sommeil
Toma el tiempo para contemplar antes de tu último sueño
Ne cours plus, pose-toi
No corras más, detente
Vois-tu, pour aimer à trois on attend neuf mois
¿Ves? para amar a tres se esperan nueve meses
Prends le (temps), vis-le
Toma el (tiempo), vívelo
Deviens le (temps), pleinement
Conviértete en el (tiempo), plenamente
Ni trop vite, ni trop lent
Ni demasiado rápido, ni demasiado lento
Prends toujours le temps
Siempre toma el tiempo
Saisis l'instant, vis le moment
Aprovecha el momento, vive el momento
Ni trop vite, ni trop lent
Ni demasiado rápido, ni demasiado lento
Doucement, prends toujours le temps
Suavemente, siempre toma el tiempo
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Me encuentro solo y ya no sé cómo
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Tiempo para los demás, nunca tuve antes
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
A veces me pregunto qué hice con mi pasado
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Perdí tiempo queriendo ganar demasiado
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Me encuentro solo y ya no sé cómo
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Tiempo para los demás, nunca tuve antes
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
A veces me pregunto qué hice con mi pasado
J'ai perdu du temps, du temps, du temps
Perdí tiempo, tiempo, tiempo
J'ai perdu du temps (j'ai perdu du temps), du temps (j'ai perdu du temps)
Perdí tiempo (perdí tiempo), tiempo (perdí tiempo)
J'ai perdu du temps (du temps), du temps (du temps)
Perdí tiempo (tiempo), tiempo (tiempo)
Du temps (du temps), du temps (du temps)
Tiempo (tiempo), tiempo (tiempo)
J'ai perdu du temps, du temps
Perdí tiempo, tiempo
J'ai perdu du temps
Perdí tiempo
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Perdí tiempo queriendo ganar demasiado
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
A veces me pregunto qué hice con mi pasado
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Perdí tiempo queriendo ganar demasiado
Prends le (temps), vis-le
Nimm dir die (Zeit), lebe sie
Deviens le (temps), pleinement
Werde die (Zeit), voll und ganz
Ni trop vite, ni trop lent
Weder zu schnell, noch zu langsam
Prends toujours le temps
Nimm dir immer die Zeit
Saisis l'instant, vis le moment
Ergreife den Moment, lebe den Moment
Ni trop vite, ni trop lent
Weder zu schnell, noch zu langsam
Doucement, prends toujours le temps
Sanft, nimm dir immer die Zeit
On a beau être pressé, les aiguilles nous font plier
Wir mögen in Eile sein, die Zeiger zwingen uns in die Knie
On arrête pas le temps en renversant le sablier
Wir können die Zeit nicht stoppen, indem wir die Sanduhr umdrehen
On parle de nous au passé le jour où l'horloge s'effondre
Man spricht von uns in der Vergangenheit, am Tag, an dem die Uhr zusammenbricht
Chaque vie passée est un assemblage de secondes
Jedes vergangene Leben ist eine Ansammlung von Sekunden
Nos sourires prennent des rides, nos souvenirs la poussière
Unsere Lächeln bekommen Falten, unsere Erinnerungen Staub
Le temps n'est jamais rigide, aujourd'hui deviendra hier
Die Zeit ist nie starr, heute wird zu gestern
À force de s'précipiter, on fait les choses à moitié
Wenn wir uns beeilen, machen wir die Dinge nur halb
Ma vie, une construction qui semble tous les jours en chantier
Mein Leben, eine Baustelle, die jeden Tag im Bau zu sein scheint
Loin de ma famille, j'écris c'texte au studio
Weit weg von meiner Familie, schreibe ich diesen Text im Studio
Mes pensées s'éparpillent, j'vois grandir mes gosses en photo
Meine Gedanken zerstreuen sich, ich sehe meine Kinder auf Fotos aufwachsen
J'ai temps de projets en attente, mais ma mort est latente
Ich habe so viele Projekte in der Warteschleife, aber mein Tod ist latent
J'ai peur de m'en aller sans avoir profité d'leur présence
Ich habe Angst, zu gehen, ohne ihre Anwesenheit genossen zu haben
J'ai besoin de prendre le temps
Ich muss mir die Zeit nehmen
D'avancer en m'arrêtant
Indem ich anhalte, vorwärts zu gehen
Respirer
Atmen
Laisser le temps à l'amour de m'inspirer
Lass der Liebe Zeit, mich zu inspirieren
Prends le (temps), vis-le
Nimm dir die (Zeit), lebe sie
Deviens le (temps), pleinement
Werde die (Zeit), voll und ganz
Ni trop vite, ni trop lent
Weder zu schnell, noch zu langsam
Prends toujours le temps
Nimm dir immer die Zeit
Saisis l'instant, vis le moment
Ergreife den Moment, lebe den Moment
Ni trop vite, ni trop lent
Weder zu schnell, noch zu langsam
Doucement, prends toujours le temps
Sanft, nimm dir immer die Zeit
On a des portables et des mails, tout pour gagner du temps
Wir haben Handys und E-Mails, alles, um Zeit zu sparen
Mais même écrire un texto nous paraît éreintant
Aber selbst das Schreiben einer SMS scheint uns erschöpfend
Depuis les réseaux sociaux, on est encore plus distants
Seit den sozialen Netzwerken sind wir noch distanzierter
On a beau avoir Facebook, on est pas moins seul pour autant
Wir mögen Facebook haben, aber wir sind nicht weniger allein
"Lol" remplace un sourire, "Mdr" un fou rire, pourtant
„Lol“ ersetzt ein Lächeln, „Mdr“ ein Lachen, und doch
On a tout pour être ensemble mais on n's'aime qu'à mi-temps
Wir haben alles, um zusammen zu sein, aber wir lieben uns nur halb
J'pense aux frères incarcérés qui comptent le temps
Ich denke an die eingesperrten Brüder, die die Zeit zählen
Eux savent combien il est important
Sie wissen, wie wichtig es ist
Le temps ce n'est pas de l'argent mais de l'or
Zeit ist kein Geld, sondern Gold
L'aboutissement de tous nos instants c'est la mort
Das Ende all unserer Momente ist der Tod
Mieux vaut être constant que d'aller trop vite
Besser konstant sein als zu schnell gehen
N'a pas profité de l'instant, qui se précipite
Hat den Moment nicht genossen, wer sich beeilt
Un ciel étoilé, un coucher de soleil
Ein Sternenhimmel, ein Sonnenuntergang
Prends le temps de contempler avant ton dernier sommeil
Nimm dir die Zeit, zu betrachten, bevor du deinen letzten Schlaf hast
Ne cours plus, pose-toi
Lauf nicht mehr, setz dich hin
Vois-tu, pour aimer à trois on attend neuf mois
Siehst du, um zu dritt zu lieben, warten wir neun Monate
Prends le (temps), vis-le
Nimm dir die (Zeit), lebe sie
Deviens le (temps), pleinement
Werde die (Zeit), voll und ganz
Ni trop vite, ni trop lent
Weder zu schnell, noch zu langsam
Prends toujours le temps
Nimm dir immer die Zeit
Saisis l'instant, vis le moment
Ergreife den Moment, lebe den Moment
Ni trop vite, ni trop lent
Weder zu schnell, noch zu langsam
Doucement, prends toujours le temps
Sanft, nimm dir immer die Zeit
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Ich bin ganz allein und weiß nicht mehr, wie
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Zeit für andere hatte ich nie zuvor
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Manchmal frage ich mich, was ich mit meiner Vergangenheit gemacht habe
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Ich habe Zeit verloren, indem ich versucht habe, zu viel zu gewinnen
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Ich bin ganz allein und weiß nicht mehr, wie
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Zeit für andere hatte ich nie zuvor
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Manchmal frage ich mich, was ich mit meiner Vergangenheit gemacht habe
J'ai perdu du temps, du temps, du temps
Ich habe Zeit verloren, Zeit, Zeit
J'ai perdu du temps (j'ai perdu du temps), du temps (j'ai perdu du temps)
Ich habe Zeit verloren (ich habe Zeit verloren), Zeit (ich habe Zeit verloren)
J'ai perdu du temps (du temps), du temps (du temps)
Ich habe Zeit verloren (Zeit), Zeit (Zeit)
Du temps (du temps), du temps (du temps)
Zeit (Zeit), Zeit (Zeit)
J'ai perdu du temps, du temps
Ich habe Zeit verloren, Zeit
J'ai perdu du temps
Ich habe Zeit verloren
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Ich habe Zeit verloren, indem ich versucht habe, zu viel zu gewinnen
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Manchmal frage ich mich, was ich mit meiner Vergangenheit gemacht habe
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Ich habe Zeit verloren, indem ich versucht habe, zu viel zu gewinnen
Prends le (temps), vis-le
Ambil (waktu), jalani
Deviens le (temps), pleinement
Jadilah (waktu), sepenuhnya
Ni trop vite, ni trop lent
Tidak terlalu cepat, tidak terlalu lambat
Prends toujours le temps
Selalu ambil waktu
Saisis l'instant, vis le moment
Tangkap momen itu, jalani saat itu
Ni trop vite, ni trop lent
Tidak terlalu cepat, tidak terlalu lambat
Doucement, prends toujours le temps
Perlahan, selalu ambil waktu
On a beau être pressé, les aiguilles nous font plier
Meskipun kita terburu-buru, jarum jam membuat kita tunduk
On arrête pas le temps en renversant le sablier
Kita tidak bisa menghentikan waktu dengan membalik jam pasir
On parle de nous au passé le jour où l'horloge s'effondre
Kita berbicara tentang diri kita di masa lalu ketika jam berhenti berdetak
Chaque vie passée est un assemblage de secondes
Setiap kehidupan yang berlalu adalah rangkaian detik
Nos sourires prennent des rides, nos souvenirs la poussière
Senyum kita menjadi keriput, kenangan kita menjadi debu
Le temps n'est jamais rigide, aujourd'hui deviendra hier
Waktu tidak pernah kaku, hari ini akan menjadi kemarin
À force de s'précipiter, on fait les choses à moitié
Karena terburu-buru, kita melakukan segalanya setengah-setengah
Ma vie, une construction qui semble tous les jours en chantier
Hidupku, sebuah konstruksi yang tampaknya selalu dalam pembangunan
Loin de ma famille, j'écris c'texte au studio
Jauh dari keluargaku, aku menulis teks ini di studio
Mes pensées s'éparpillent, j'vois grandir mes gosses en photo
Pikiranku terpecah, aku melihat anak-anakku tumbuh dari foto
J'ai temps de projets en attente, mais ma mort est latente
Banyak proyek yang tertunda, tapi kematianku mendekat
J'ai peur de m'en aller sans avoir profité d'leur présence
Aku takut pergi tanpa menikmati kehadiran mereka
J'ai besoin de prendre le temps
Aku perlu mengambil waktu
D'avancer en m'arrêtant
Untuk maju sambil berhenti
Respirer
Bernapas
Laisser le temps à l'amour de m'inspirer
Memberi waktu pada cinta untuk menginspirasiku
Prends le (temps), vis-le
Ambil (waktu), jalani
Deviens le (temps), pleinement
Jadilah (waktu), sepenuhnya
Ni trop vite, ni trop lent
Tidak terlalu cepat, tidak terlalu lambat
Prends toujours le temps
Selalu ambil waktu
Saisis l'instant, vis le moment
Tangkap momen itu, jalani saat itu
Ni trop vite, ni trop lent
Tidak terlalu cepat, tidak terlalu lambat
Doucement, prends toujours le temps
Perlahan, selalu ambil waktu
On a des portables et des mails, tout pour gagner du temps
Kita punya ponsel dan email, semua untuk menghemat waktu
Mais même écrire un texto nous paraît éreintant
Tapi bahkan menulis teks terasa melelahkan
Depuis les réseaux sociaux, on est encore plus distants
Sejak ada media sosial, kita menjadi lebih jauh
On a beau avoir Facebook, on est pas moins seul pour autant
Meskipun kita punya Facebook, kita tidak kurang kesepian
"Lol" remplace un sourire, "Mdr" un fou rire, pourtant
"Lol" menggantikan senyuman, "Mdr" tawa lepas, namun
On a tout pour être ensemble mais on n's'aime qu'à mi-temps
Kita punya segalanya untuk bersama tapi kita hanya saling mencintai setengah hati
J'pense aux frères incarcérés qui comptent le temps
Aku memikirkan saudara-saudara yang dipenjara yang menghitung waktu
Eux savent combien il est important
Mereka tahu betapa pentingnya waktu
Le temps ce n'est pas de l'argent mais de l'or
Waktu bukanlah uang tapi emas
L'aboutissement de tous nos instants c'est la mort
Klimaks dari semua momen kita adalah kematian
Mieux vaut être constant que d'aller trop vite
Lebih baik konsisten daripada terlalu cepat
N'a pas profité de l'instant, qui se précipite
Tidak menikmati momen, yang terburu-buru
Un ciel étoilé, un coucher de soleil
Langit bertabur bintang, matahari terbenam
Prends le temps de contempler avant ton dernier sommeil
Ambil waktu untuk mengagumi sebelum tidur terakhirmu
Ne cours plus, pose-toi
Jangan berlari lagi, duduklah
Vois-tu, pour aimer à trois on attend neuf mois
Lihatlah, untuk mencintai bertiga kita menunggu sembilan bulan
Prends le (temps), vis-le
Ambil (waktu), jalani
Deviens le (temps), pleinement
Jadilah (waktu), sepenuhnya
Ni trop vite, ni trop lent
Tidak terlalu cepat, tidak terlalu lambat
Prends toujours le temps
Selalu ambil waktu
Saisis l'instant, vis le moment
Tangkap momen itu, jalani saat itu
Ni trop vite, ni trop lent
Tidak terlalu cepat, tidak terlalu lambat
Doucement, prends toujours le temps
Perlahan, selalu ambil waktu
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Aku menemukan diriku sendirian dan aku tidak tahu bagaimana lagi
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Waktu untuk orang lain, aku tidak pernah memilikinya sebelumnya
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Kadang aku bertanya-tanya apa yang telah kulakukan dengan masa laluku
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Aku telah kehilangan waktu karena ingin terlalu banyak mendapatkannya
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
Aku menemukan diriku sendirian dan aku tidak tahu bagaimana lagi
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
Waktu untuk orang lain, aku tidak pernah memilikinya sebelumnya
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Kadang aku bertanya-tanya apa yang telah kulakukan dengan masa laluku
J'ai perdu du temps, du temps, du temps
Aku telah kehilangan waktu, waktu, waktu
J'ai perdu du temps (j'ai perdu du temps), du temps (j'ai perdu du temps)
Aku telah kehilangan waktu (aku telah kehilangan waktu), waktu (aku telah kehilangan waktu)
J'ai perdu du temps (du temps), du temps (du temps)
Aku telah kehilangan waktu (waktu), waktu (waktu)
Du temps (du temps), du temps (du temps)
Waktu (waktu), waktu (waktu)
J'ai perdu du temps, du temps
Aku telah kehilangan waktu, waktu
J'ai perdu du temps
Aku telah kehilangan waktu
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Aku telah kehilangan waktu karena ingin terlalu banyak mendapatkannya
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
Kadang aku bertanya-tanya apa yang telah kulakukan dengan masa laluku
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
Aku telah kehilangan waktu karena ingin terlalu banyak mendapatkannya
Prends le (temps), vis-le
抓住(时间),活在其中
Deviens le (temps), pleinement
成为(时间),完全地
Ni trop vite, ni trop lent
不要太快,也不要太慢
Prends toujours le temps
总是要抓住时间
Saisis l'instant, vis le moment
抓住那一刻,活在当下
Ni trop vite, ni trop lent
不要太快,也不要太慢
Doucement, prends toujours le temps
慢慢来,总是要抓住时间
On a beau être pressé, les aiguilles nous font plier
我们虽然匆忙,但时针还是让我们屈服
On arrête pas le temps en renversant le sablier
我们不能通过倒置沙漏来停止时间
On parle de nous au passé le jour où l'horloge s'effondre
当钟表崩溃的那天,人们会谈论我们的过去
Chaque vie passée est un assemblage de secondes
每个过去的生活都是由秒钟组成的
Nos sourires prennent des rides, nos souvenirs la poussière
我们的笑容变得皱纹,我们的记忆变成尘埃
Le temps n'est jamais rigide, aujourd'hui deviendra hier
时间从不僵硬,今天将变成昨天
À force de s'précipiter, on fait les choses à moitié
因为急于求成,我们做事总是半途而废
Ma vie, une construction qui semble tous les jours en chantier
我的生活,每天似乎都在施工中
Loin de ma famille, j'écris c'texte au studio
远离家人,我在录音室写这篇文章
Mes pensées s'éparpillent, j'vois grandir mes gosses en photo
我的思绪四散,我通过照片看着我的孩子们长大
J'ai temps de projets en attente, mais ma mort est latente
我有很多待办的项目,但我的死亡是潜在的
J'ai peur de m'en aller sans avoir profité d'leur présence
我害怕离开他们而没有享受到他们的陪伴
J'ai besoin de prendre le temps
我需要花时间
D'avancer en m'arrêtant
在停下来的同时前进
Respirer
呼吸
Laisser le temps à l'amour de m'inspirer
让爱的时间来激励我
Prends le (temps), vis-le
抓住(时间),活在其中
Deviens le (temps), pleinement
成为(时间),完全地
Ni trop vite, ni trop lent
不要太快,也不要太慢
Prends toujours le temps
总是要抓住时间
Saisis l'instant, vis le moment
抓住那一刻,活在当下
Ni trop vite, ni trop lent
不要太快,也不要太慢
Doucement, prends toujours le temps
慢慢来,总是要抓住时间
On a des portables et des mails, tout pour gagner du temps
我们有手机和电子邮件,所有这些都是为了节省时间
Mais même écrire un texto nous paraît éreintant
但即使是写一条短信也觉得很累
Depuis les réseaux sociaux, on est encore plus distants
自从有了社交网络,我们变得更加疏远
On a beau avoir Facebook, on est pas moins seul pour autant
我们虽然有Facebook,但并不因此而感到更少孤单
"Lol" remplace un sourire, "Mdr" un fou rire, pourtant
“Lol”代替了一个微笑,“Mdr”代替了一阵大笑,然而
On a tout pour être ensemble mais on n's'aime qu'à mi-temps
我们有一切可以在一起,但我们只是半心半意地相爱
J'pense aux frères incarcérés qui comptent le temps
我想到那些被监禁的兄弟们,他们在计算时间
Eux savent combien il est important
他们知道时间有多重要
Le temps ce n'est pas de l'argent mais de l'or
时间不是金钱,而是黄金
L'aboutissement de tous nos instants c'est la mort
我们所有瞬间的最终结果是死亡
Mieux vaut être constant que d'aller trop vite
最好是持续而不是急于求成
N'a pas profité de l'instant, qui se précipite
没有抓住那一刻的人,就是那些匆忙的人
Un ciel étoilé, un coucher de soleil
一个星空,一个日落
Prends le temps de contempler avant ton dernier sommeil
在你最后的睡眠前,花时间去欣赏
Ne cours plus, pose-toi
不要再跑了,停下来
Vois-tu, pour aimer à trois on attend neuf mois
你看,要爱上三个人,我们等了九个月
Prends le (temps), vis-le
抓住(时间),活在其中
Deviens le (temps), pleinement
成为(时间),完全地
Ni trop vite, ni trop lent
不要太快,也不要太慢
Prends toujours le temps
总是要抓住时间
Saisis l'instant, vis le moment
抓住那一刻,活在当下
Ni trop vite, ni trop lent
不要太快,也不要太慢
Doucement, prends toujours le temps
慢慢来,总是要抓住时间
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
我发现自己一个人,不知道该怎么办
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
以前从未有时间给别人
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
有时我会问自己,我过去做了什么
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
我在试图赚取更多时间中失去了时间
J'me retrouve tout seul et je ne sais plus comment
我发现自己一个人,不知道该怎么办
Du temps pour les autres, j'en avais jamais avant
以前从未有时间给别人
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
有时我会问自己,我过去做了什么
J'ai perdu du temps, du temps, du temps
我失去了时间,时间,时间
J'ai perdu du temps (j'ai perdu du temps), du temps (j'ai perdu du temps)
我失去了时间(我失去了时间),时间(我失去了时间)
J'ai perdu du temps (du temps), du temps (du temps)
我失去了时间(时间),时间(时间)
Du temps (du temps), du temps (du temps)
时间(时间),时间(时间)
J'ai perdu du temps, du temps
我失去了时间,时间
J'ai perdu du temps
我失去了时间
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
我在试图赚取更多时间中失去了时间
Parfois j'me demande ce que j'ai fait de mon passé
有时我会问自己,我过去做了什么
J'ai perdu du temps à vouloir trop en gagner
我在试图赚取更多时间中失去了时间

Curiosità sulla canzone Prends le temps di Kery James

Quando è stata rilasciata la canzone “Prends le temps” di Kery James?
La canzone Prends le temps è stata rilasciata nel 2016, nell’album “Mouhammad Alix”.
Chi ha composto la canzone “Prends le temps” di di Kery James?
La canzone “Prends le temps” di di Kery James è stata composta da Abdou Fatha Seck, Frederic Nlandu-Nganga, Fabien Carlin, Alix Jules Mathurin.

Canzoni più popolari di Kery James

Altri artisti di Old school hip hop