Bastian Volkel, Chinsea Lee, Christoph Bauss, Cydel Young, Dexter Mills, Donny Flores, Jahmal Gwin, Kanye West, Leonard Harris, Malik Yusef, Mark Williams, Mike Dean, Orlando Wilder, Raphael Saddiq, Raul Cubina, Roderick Moore Jr., Simon David Plummer, Ti
Life change when you famous
I remember, back before the chains, we was nameless
Went through stages just to hop on new stages
Open up your eyes, man, they only entertainers
And I cannot sell my soul (soul)
And I cannot sell my soul (soul)
And I cannot sell my soul (yeah, soul)
And I cannot sell my soul (Jesus saved my soul)
And I cannot sell my soul
I've been at the top shinin' like a light pole
And I'm just a product of whatever I was raised in
This money sanctified, so I gotta say it again
They said I was mad at the Grammys
But I'm lookin' at my Grammy right now
Pulled up on Ye, and I said, "They don't understand me"
I just want my dawg to pipe down
'Cause when you really came from the trenches
You was raised (mm) in the trenches
You feel like you trailblazed for the trenches (mm)
I hope God can forgive me for the days that I was sinnin' (mhm)
The truth is only what you get away with, huh?
(Yeah, all these lyin' n-)
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Made it through the trials and tribulations, huh
Yeah, yeah, yeah, yeah
But, uh, umh, well, well, here goes
Well, here goes, but here goes
I was one of them weirdos of the pure soul
That would go to the flea market to buy fake clothes
Every color Girbaud's, every Cutlass is cold
Every cousin that stole, every summer was cold
Out of all of the Moes, out of all of the Folks
After all of the jokes, I'm the one that was chose
All of my friends love to gang bang
How we in my car, and you say we ain't in the same lane?
When we both had Pelles on
And we was scammin' for the prom before Chief Keef was "Bang, Bang"
Always had mob ties, stood on my six points, how could I not rise?
Love, truth, peace, freedom, justice, but I'm not five
This Southside, and we outside
This Southside, and we outside
This Southside, and we outside
This Southside, and we outside
This Southside, and we outside
And for all the guys that went to the White House and said, "Free the old man"
Every day I put my life on the line to feed the whole clan
Personal worth is not what a person is worth
I can give a dollar to every person on Earth
Man, it's gotta be God's plan
Man, I swear these boys keep playin'
We gon' have to square up then
We gon' have to send it up then
We gon' have to send it up then
We gon' have to send it up then, uh
We gon' have to send it up then
We gon' have to send it up then
My favorite place to send it
It ain't how it used to be
This the new me, so get used to me
It ain't how it used to be
This the new me, so get used to me
Lookin' in the mirror, it's the truth of me
Lookin' at my kids, it's the proof of me
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Father, Holy Spirit, let loose on me
Father, I'm Yours exclusively
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Father, Holy Spirit, let loose on me
Father, I'm Yours exclusively
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
The truth is only what you get away with, huh?
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
(Ye that beat is so hard)
Made it through the trials and tribulations, huh
Whoa, oh, yeah-yeah
The truth the only thing you get away with (can't get away)
Oh, oh, no
The truth the only thing you get away with (oh-whoa)
The truth (I did it), the truth
The truth the only thing you get away with
Oh, oh (hard to get the trust again)
The truth the only thing you get away with
Hard to trust again, I can only trust in him, whoa
The truth (oh yeah)
The truth the only thing you get away with (can't get away)
Oh, oh
The truth the only thing you get away with
The truth (the truth), the truth (whoa)
He know every side of, every side of you (oh)
Don't shine through (whoa)
They could never hide from you (the truth)
He can see it, birds-eye view
The truth the only thing you get away with
Can't get away
Oh, oh
They can never hide from you
They can never hide, hide from you (no)
No (no, no, no, no), no
The truth
The truth the only thing you get away with
Get away, get away (oh, oh), oh-woah
The truth the only thing you get away with
(Bend down and then, and then trust again) the truth, the truth
The truth the only thing you get away with
Life change when you famous
La vita cambia quando sei famoso
I remember, back before the chains, we was nameless
Ricordo, prima delle catene, eravamo senza nome
Went through stages just to hop on new stages
Ho attraversato i palchi solo per salire su nuovi palchi
Open up your eyes, man, they only entertainers
Apri gli occhi, amico, loro sono solo degli intrattenitori
And I cannot sell my soul (soul)
E non posso vendere la mia anima (anima)
And I cannot sell my soul (soul)
E non posso vendere la mia anima (anima)
And I cannot sell my soul (yeah, soul)
E non posso vendere la mia anima (sì, anima)
And I cannot sell my soul (Jesus saved my soul)
E non posso vendere la mia anima (Gesù ha salvato la mia anima)
And I cannot sell my soul
E non posso vendere la mia anima
I've been at the top shinin' like a light pole
Sono stato in cima brillando come un palo della luce
And I'm just a product of whatever I was raised in
E io sono solo un prodotto di ciò in cui sono cresciuto
This money sanctified, so I gotta say it again
Questo denaro santificato, quindi devo dirlo di nuovo
They said I was mad at the Grammys
Hanno detto che ero arrabbiato ai Grammy
But I'm lookin' at my Grammy right now
Ma sto guardando il mio Grammy in questo momento
Pulled up on Ye, and I said, "They don't understand me"
Mi sono fermato su Ye, e ho detto: "Non mi capiscono"
I just want my dawg to pipe down
Voglio solo che il mio amico si calmi
'Cause when you really came from the trenches
Perché quando sei davvero uscito dalle trincee
You was raised (mm) in the trenches
Sei cresciuto (mm) in trincea
You feel like you trailblazed for the trenches (mm)
Ti senti come se fossi un pioniere per le trincee (mm)
I hope God can forgive me for the days that I was sinnin' (mhm)
Spero che Dio possa perdonarmi per i giorni in cui stavo peccando (mhm)
The truth is only what you get away with, huh?
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca, huh?
(Yeah, all these lyin' n-)
(Sì, tutti questi n- bugiardi)
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Ho detto, la verità è l'unica cosa con cui la fai franca, huh?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ayy, ecco perché molti di questi n- fingono, huh
Made it through the trials and tribulations, huh
Ce l'hai fatta attraverso le prove e le tribolazioni, huh
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì
But, uh, umh, well, well, here goes
Ma, uh, umh, bene, bene, ecco qua
Well, here goes, but here goes
Beh, ecco qua, ma ecco qua
I was one of them weirdos of the pure soul
Ero uno di quei tipi strani dell'anima pura
That would go to the flea market to buy fake clothes
Andrebbe al mercatino delle pulci per comprare vestiti falsi
Every color Girbaud's, every Cutlass is cold
Ogni colore di Girbaud, ogni Cutlass è freddo
Every cousin that stole, every summer was cold
Ogni cugino che ha rubato, ogni estate era fredda
Out of all of the Moes, out of all of the Folks
Tra tutti i soprannomi, tra tutte le persone
After all of the jokes, I'm the one that was chose
Dopo tutte le battute, sono io quello che è stato scelto
All of my friends love to gang bang
Tutti i miei amici adorano fare gang bang
How we in my car, and you say we ain't in the same lane?
Come siamo nella mia macchina, e tu dici che non siamo nella stessa corsia?
When we both had Pelles on
Quando entrambi avevamo Pelle addosso
And we was scammin' for the prom before Chief Keef was "Bang, Bang"
E stavamo truffando per il ballo di fine anno prima che Chief Keef facesse "Bang, Bang"
Always had mob ties, stood on my six points, how could I not rise?
Ho sempre avuto legami con la mafia, ero sui miei sei punti, come potevo non alzarmi?
Love, truth, peace, freedom, justice, but I'm not five
Amore, verità, pace, libertà, giustizia, ma non ho cinque anni
This Southside, and we outside
Questo lato sud, e noi fuori
This Southside, and we outside
Questo lato sud, e noi fuori
This Southside, and we outside
Questo lato sud, e noi fuori
This Southside, and we outside
Questo lato sud, e noi fuori
This Southside, and we outside
Questo lato sud, e noi fuori
And for all the guys that went to the White House and said, "Free the old man"
E per tutti i ragazzi che sono andati alla Casa Bianca e hanno detto: "Libera il vecchio"
Every day I put my life on the line to feed the whole clan
Ogni giorno metto in gioco la mia vita per sfamare l'intero clan
Personal worth is not what a person is worth
Il valore personale non è quello che vale una persona
I can give a dollar to every person on Earth
Posso dare un dollaro a ogni persona sulla Terra
Man, it's gotta be God's plan
Amico, deve essere il piano di Dio
Man, I swear these boys keep playin'
Amico, giuro che questi ragazzi continuano a giocare
We gon' have to square up then
Allora dovremo metterci d'accordo
We gon' have to send it up then
Dovremo inviarlo allora
We gon' have to send it up then
Dovremo inviarlo allora
We gon' have to send it up then, uh
Dovremo inviarlo allora, uh
We gon' have to send it up then
Dovremo inviarlo allora
We gon' have to send it up then
Dovremo inviarlo allora
My favorite place to send it
Il mio posto preferito per inviarlo
It ain't how it used to be
Non è più come una volta
This the new me, so get used to me
Questo è il nuovo me, quindi abituati a me
It ain't how it used to be
Non è più come una volta
This the new me, so get used to me
Questo è il nuovo me, quindi abituati a me
Lookin' in the mirror, it's the truth of me
Mi guardo allo specchio, è la verità su di me
Lookin' at my kids, it's the proof of me
Guardo i miei figli, è la prova di me
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Il diavolo mi sta dietro, sono libero, sono libero
Father, Holy Spirit, let loose on me
Padre, Spirito Santo, lasciati andare su di me
Father, I'm Yours exclusively
Padre, sono esclusivamente tuo
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Il diavolo mi sta dietro, sono libero, sono libero
Father, Holy Spirit, let loose on me
Padre, Spirito Santo, lasciati andare su di me
Father, I'm Yours exclusively
Padre, sono esclusivamente tuo
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Il diavolo mi sta dietro, sono libero, sono libero
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Il diavolo mi sta dietro, sono libero, sono libero
The truth is only what you get away with, huh?
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca, huh?
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Ho detto, la verità è l'unica cosa con cui la fai franca, huh?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ayy, ecco perché molti di questi n- fingono, huh
(Ye that beat is so hard)
(Ye, quel ritmo è così duro)
Made it through the trials and tribulations, huh
Ce l'hai fatta attraverso le prove e le tribolazioni, huh
Whoa, oh, yeah-yeah
Uoah, oh, sì-sì
The truth the only thing you get away with (can't get away)
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca (non puoi farla franca)
Oh, oh, no
Oh, oh, no
The truth the only thing you get away with (oh-whoa)
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca (oh-woah)
The truth (I did it), the truth
La verità (l'ho fatto), la verità
The truth the only thing you get away with
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca
Oh, oh (hard to get the trust again)
Oh, oh (difficile fidarsi di nuovo)
The truth the only thing you get away with
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca
Hard to trust again, I can only trust in him, whoa
Difficile fidarsi di nuovo, posso solo fidarmi di lui, uoah
The truth (oh yeah)
La verità (oh, sì)
The truth the only thing you get away with (can't get away)
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca
Oh, oh
Oh, oh
The truth the only thing you get away with
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca
The truth (the truth), the truth (whoa)
La verità (la verità), la verità (uhoa)
He know every side of, every side of you (oh)
Lui conosce ogni lato di, ogni lato di te (oh)
Don't shine through (whoa)
Non trasparire (uhoa)
They could never hide from you (the truth)
Non potrebbero mai nascondersi da te (la verità)
He can see it, birds-eye view
Può vederlo, vista da falco
The truth the only thing you get away with
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca
Can't get away
Non posso scappare
Oh, oh
Oh, oh
They can never hide from you
Non potranno mai nascondersi da te
They can never hide, hide from you (no)
Non possono mai nascondersi, nascondersi da te (no)
No (no, no, no, no), no
No (no, no, no, no), no
The truth
La verità
The truth the only thing you get away with
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca
Get away, get away (oh, oh), oh-woah
Allontanati, allontanati (oh, oh), oh-uoah
The truth the only thing you get away with
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca
(Bend down and then, and then trust again) the truth, the truth
(Piegati e poi, e poi abbi fiducia di nuovo) la verità, la verità
The truth the only thing you get away with
La verità è l'unica cosa con cui la fai franca
Life change when you famous
A vida muda quando você é famoso
I remember, back before the chains, we was nameless
Eu me lembro, antes das correntes, não tínhamos nome nenhum
Went through stages just to hop on new stages
Fomos para os palcos apenas pra subir em novos palcos
Open up your eyes, man, they only entertainers
Abra o olho, cara, eles são apenas animadores
And I cannot sell my soul (soul)
E eu não posso vender minha alma (alma)
And I cannot sell my soul (soul)
E eu não posso vender minha alma (alma)
And I cannot sell my soul (yeah, soul)
E eu não posso vender minha alma (yeah, alma)
And I cannot sell my soul (Jesus saved my soul)
E eu não posso vender minha alma (Jesus salvou minha alma)
And I cannot sell my soul
E eu não posso vender minha alma (alma)
I've been at the top shinin' like a light pole
Estive no topo brilhando como um poste de luz
And I'm just a product of whatever I was raised in
E sou apenas um produto de onde fui criado
This money sanctified, so I gotta say it again
Esse dinheiro santificado, então preciso dizer isso de novo
They said I was mad at the Grammys
Eles disseram que eu estava bravo no Grammys
But I'm lookin' at my Grammy right now
Mas estou olhando para o Grammy agora mesmo
Pulled up on Ye, and I said, "They don't understand me"
Encostei no Ye e disse "eles não me entendem"
I just want my dawg to pipe down
Só quero que meu parça cale a boca
'Cause when you really came from the trenches
Porque quando você vem mesmo das trincheiras
You was raised (mm) in the trenches
Quando você foi criado (mm) nas trincheiras
You feel like you trailblazed for the trenches (mm)
Você sente que desbravou as trincheiras (mm)
I hope God can forgive me for the days that I was sinnin' (mhm)
Espero que Deus me perdoe pelos dias que eu estava pecando (mhm)
The truth is only what you get away with, huh?
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar, huh?
(Yeah, all these lyin' n-)
(Yeah, todos esses n- estão mentindo)
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Eu disse que a verdade é a única coisa que você consegue aguentar, huh?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ayy, por isso que vários desses n- ficam fingindo, huh
Made it through the trials and tribulations, huh
Fiz em meio aos julgamentos e tribulações, huh
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
But, uh, umh, well, well, here goes
Mas, uh, hum, bem, bem, lá vai
Well, here goes, but here goes
Bem, lá vai, mas lá vai
I was one of them weirdos of the pure soul
Eu era um dos esquisitos da alma pura
That would go to the flea market to buy fake clothes
Que ia no mercado de pulgas comprar roupas falsas
Every color Girbaud's, every Cutlass is cold
Cada cor Girbaud, cada Cutlass é frio
Every cousin that stole, every summer was cold
Cada primo que roubou, cada verão era frio
Out of all of the Moes, out of all of the Folks
De todos os Moes, de toda a gente
After all of the jokes, I'm the one that was chose
Depois de todas as piadas, fui eu o escolhido
All of my friends love to gang bang
Todos os meus amigos amam formar quadrilha
How we in my car, and you say we ain't in the same lane?
Como nós estamos no meu carro e você diz que não estamos no mesmo nível?
When we both had Pelles on
Quando nós dois usamos jaquetas Pelles
And we was scammin' for the prom before Chief Keef was "Bang, Bang"
E estávamos trapaceando para a formatura antes de Chief Keef era "Bang, Bang"
Always had mob ties, stood on my six points, how could I not rise?
Sempre fomos uma só gangue, prezei por minhas seis virtudes, como não poderia ascender?
Love, truth, peace, freedom, justice, but I'm not five
Amor, verdade, paz, liberdade, justiça, mas não tenho cinco anos
This Southside, and we outside
Essa Zona Sul e a gente fora
This Southside, and we outside
Essa Zona Sul e a gente fora
This Southside, and we outside
Essa Zona Sul e a gente fora
This Southside, and we outside
Essa Zona Sul e a gente fora
This Southside, and we outside
Essa Zona Sul e a gente fora
And for all the guys that went to the White House and said, "Free the old man"
E pra todos os caras que foram pra Casa Branca e disseram "libertem o homem idoso"
Every day I put my life on the line to feed the whole clan
Odo o dia arrisco minha vida para alimentar o clã inteiro
Personal worth is not what a person is worth
Riqueza pessoal não é o que uma pessoa vale
I can give a dollar to every person on Earth
Posso dar um dólar para cada pessoa na Terra
Man, it's gotta be God's plan
Cara, tem que ser plano de Deus
Man, I swear these boys keep playin'
Cara, juro que se esses garotos continuam brincando
We gon' have to square up then
Nós vamos ter que brigar
We gon' have to send it up then
Nós vamos ter que brigar
We gon' have to send it up then
Nós vamos ter que brigar
We gon' have to send it up then, uh
Nós vamos ter que trocar soco, né
We gon' have to send it up then
Nós vamos ter que trocar soco
We gon' have to send it up then
Nós vamos ter que trocar soco
My favorite place to send it
Meu lugar favorito para o enviar
It ain't how it used to be
Não é como costumava ser
This the new me, so get used to me
Esse é um novo eu, então se acostume comigo
It ain't how it used to be
Não é como costumava ser
This the new me, so get used to me
Esse é um novo eu, então se acostume comigo
Lookin' in the mirror, it's the truth of me
Olhando no espelho, é a minha verdade
Lookin' at my kids, it's the proof of me
Olhando pros meus filhos, é a minha prova
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Diabo fica atrás de mim, estou solto, estou livre
Father, Holy Spirit, let loose on me
Pai, Santo Espírito, deixa solto em mim
Father, I'm Yours exclusively
Pai, sou seu exclusivamente
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Diabo fica atrás de mim, estou solto, estou livre
Father, Holy Spirit, let loose on me
Pai, Santo Espírito, deixa solto em mim
Father, I'm Yours exclusively
Pai, sou seu exclusivamente
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Diabo fica atrás de mim, estou solto, estou livre
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Diabo fica atrás de mim, estou solto, estou livre
The truth is only what you get away with, huh?
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar, huh?
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Eu disse que a verdade é a única coisa que você consegue aguentar, huh?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ayy, por isso que vários desses n- ficam fingindo, huh
(Ye that beat is so hard)
(Ye esse beat é muito forte)
Made it through the trials and tribulations, huh
Fiz em meio aos julgamentos e tribulações, huh
Whoa, oh, yeah-yeah
Whoa, oh, yeah-yeah
The truth the only thing you get away with (can't get away)
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar (não consigo aguentar)
Oh, oh, no
Oh, oh, no
The truth the only thing you get away with (oh-whoa)
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar (oh-whoa)
The truth (I did it), the truth
A verdade (eu fiz isso), a verdade
The truth the only thing you get away with
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar
Oh, oh (hard to get the trust again)
Oh, oh (difícil conseguir a confiança de novo)
The truth the only thing you get away with
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar
Hard to trust again, I can only trust in him, whoa
Difícil confiar de novo, só consigo confiar nele, uau
The truth (oh yeah)
A verdade (oh yeah)
The truth the only thing you get away with (can't get away)
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar (não consigo aguentar)
Oh, oh
Oh, oh
The truth the only thing you get away with
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar
The truth (the truth), the truth (whoa)
A verdade (a verdade), a verdade (uau)
He know every side of, every side of you (oh)
Ele conhece cada pedaço seu, cada pedaço seu (oh)
Don't shine through (whoa)
Não penetre seu brilho (uau)
They could never hide from you (the truth)
Eles nunca poderiam se esconder de você (a verdade)
He can see it, birds-eye view
Ele consegue ver, vista de olhos de pássaros
The truth the only thing you get away with
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar
Can't get away
Não consigo aguentar
Oh, oh
Oh, oh
They can never hide from you
Eles nunca podem se esconder de você
They can never hide, hide from you (no)
Eles nunca podem se esconder, se esconder de você (não)
No (no, no, no, no), no
Não (não, não, não, não), não
The truth
A verdade
The truth the only thing you get away with
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar
Get away, get away (oh, oh), oh-woah
Aguentar, aguentar (oh oh), oh-woah
The truth the only thing you get away with
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar
(Bend down and then, and then trust again) the truth, the truth
(Se curve e daí, e daí confie de novo) a verdade, a verdade
The truth the only thing you get away with
A verdade é a única coisa que você consegue aguentar
Life change when you famous
La vida cambia cuando eres famoso
I remember, back before the chains, we was nameless
Recuerdo, antes de las cadenas, no teníamos nombre
Went through stages just to hop on new stages
Pasamos por etapas solamente para montarnos en nuevos escenarios
Open up your eyes, man, they only entertainers
Abrí los ojos, hombre, ellos solamente entretienen
And I cannot sell my soul (soul)
Y no puedo vender mi alma (alma)
And I cannot sell my soul (soul)
Y no puedo vender mi alma (alma)
And I cannot sell my soul (yeah, soul)
Y no puedo vender mi alma (sí, alma)
And I cannot sell my soul (Jesus saved my soul)
Y no puedo vender mi alma (Jesús salvó mi alma)
And I cannot sell my soul
Y no puedo vender mi alma
I've been at the top shinin' like a light pole
He estado en la cima brillando como un poste de luz
And I'm just a product of whatever I was raised in
Y soy solamente un producto de lo que sea en lo que fui criado
This money sanctified, so I gotta say it again
Este dinero es santificado, así que tengo que decirlo otra vez
They said I was mad at the Grammys
Ellos dijeron que estaba enojado con los Grammys
But I'm lookin' at my Grammy right now
Pero estoy viendo a mi Grammy ahora mismo
Pulled up on Ye, and I said, "They don't understand me"
Me le aparecí a Ye, y dije, "ellos no me entienden"
I just want my dawg to pipe down
Solamente quiero a mi perro que venga a fimar
'Cause when you really came from the trenches
Porque cuando de verdad sales de las trincheras
You was raised (mm) in the trenches
Fuiste criado (mm) en las trincheras
You feel like you trailblazed for the trenches (mm)
Sientes que fuiste un pionero para las trincheras
I hope God can forgive me for the days that I was sinnin' (mhm)
Espero que Dios me pueda perdonar por los días en los que pequé (mhm)
The truth is only what you get away with, huh?
La verdad es únicamente con lo que puedes correr, ¿huh?
(Yeah, all these lyin' n-)
(Sí, todos estos mentirosos n-)
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Dije, la verdad es únicamente con lo que puedes correr, ¿huh?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ay, por eso es que muchos de estos n- son falsos, huh
Made it through the trials and tribulations, huh
Lo logré a través del juicio y las tribulaciones, huh
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
But, uh, umh, well, well, here goes
Pero, uh, umh, bueno, bueno, aquí va
Well, here goes, but here goes
Bueno, aquí va, pero aquí va
I was one of them weirdos of the pure soul
Fui uno de los raros de alma pura
That would go to the flea market to buy fake clothes
Que iría al tianguis a comprar ropa falsa
Every color Girbaud's, every Cutlass is cold
Cada color es de Giraud, cada Cutlass es frío
Every cousin that stole, every summer was cold
Cada primo que robó, cada verano era frío
Out of all of the Moes, out of all of the Folks
Fuera de estos Moes, fuera de estos Folks
After all of the jokes, I'm the one that was chose
Después de todas las bromas, soy al que eligieron
All of my friends love to gang bang
Todos mis amigos aman malandrear
How we in my car, and you say we ain't in the same lane?
Cómo nosotros en mi carro, ¿y dices que no estamos en el mismo carril?
When we both had Pelles on
Cuando ambos hemos tenido Pelles puesto
And we was scammin' for the prom before Chief Keef was "Bang, Bang"
Y estábamos escameando para la primocióm cuando Chief Keef andaba "Bang, Bang"
Always had mob ties, stood on my six points, how could I not rise?
Siempre he tenido lazos de mafia, parado en mis seis puntos, ¿cómo podría no ascender?
Love, truth, peace, freedom, justice, but I'm not five
Amor, verdad, paz, libertad, justicia, pero no tengo cinco
This Southside, and we outside
Este es Southside, y estamos afuera
This Southside, and we outside
Este es Southside, y estamos afuera
This Southside, and we outside
Este es Southside, y estamos afuera
This Southside, and we outside
Este es Southside, y estamos afuera
This Southside, and we outside
Este es Southside, y estamos afuera
And for all the guys that went to the White House and said, "Free the old man"
Y por todos los tipos que fueron a la Casa Blanca y dijeron, ¨liberen al viejo"
Every day I put my life on the line to feed the whole clan
Cada día pongo mi vida en la línea para alimentar a todo el clan
Personal worth is not what a person is worth
Riqueza personal es no lo que una persona vale
I can give a dollar to every person on Earth
Puedo dar un dólar a cada persona en este planeta
Man, it's gotta be God's plan
Hombre, tiene que ser el plan de Dios
Man, I swear these boys keep playin'
Hombre, juro que estos chicos siguen jugando
We gon' have to square up then
Tendremos que ponernos escuadra entonces
We gon' have to send it up then
Tendremos que mandarlo entonces
We gon' have to send it up then
Tendremos que mandarlo entonces
We gon' have to send it up then, uh
Tendremos que mandarlo entonces, uh
We gon' have to send it up then
Tendremos que mandarlo entonces
We gon' have to send it up then
Tendremos que mandarlo entonces
My favorite place to send it
Mi lugar favorito para mandarlo
It ain't how it used to be
No es como solía ser
This the new me, so get used to me
Este es el nuevo yo, así que acostúmbrate a mí
It ain't how it used to be
No es como solía ser
This the new me, so get used to me
Este es el nuevo yo, así que acostúmbrate a mí
Lookin' in the mirror, it's the truth of me
Viendo en el espejo, es la verdad para mí
Lookin' at my kids, it's the proof of me
Viendo a mis hijos, es la prueba de mí
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Diablo ponte detrás de mí, estoy suelto, soy libre
Father, Holy Spirit, let loose on me
Padre, Espíritu Santo, suéltate sobre mí
Father, I'm Yours exclusively
Padre, soy Tuyo exclusivamente
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Diablo ponte detrás de mí, estoy suelto, soy libre
Father, Holy Spirit, let loose on me
Padre, Espíritu Santo, suéltate sobre mí
Father, I'm Yours exclusively
Padre, soy Tuyo exclusivamente
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Diablo ponte detrás de mí, estoy suelto, soy libre
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Diablo ponte detrás de mí, estoy suelto, soy libre
The truth is only what you get away with, huh?
La verdad es únicamente con lo que puedes correr, ¿huh?
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Dije, la verdad es únicamente con lo que puedes correr, ¿huh?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ay, por eso es que muchos de estos n- son falsos, huh
(Ye that beat is so hard)
(Ye, ese beat está tan duro)
Made it through the trials and tribulations, huh
Lo logré a través del juicio y las tribulaciones, huh
Whoa, oh, yeah-yeah
Whoa, oh, sí-sí
The truth the only thing you get away with (can't get away)
La verdad es únicamente con lo que puedes correr (no puedes correr)
Oh, oh, no
Oh, oh, no
The truth the only thing you get away with (oh-whoa)
La verdad es únicamente con lo que puedes correr (oh-whoa)
The truth (I did it), the truth
La verdad (lo hice), la verdad
The truth the only thing you get away with
La verdad es únicamente con lo que puedes correr
Oh, oh (hard to get the trust again)
Oh, oh (difícil de recuperar la confianza)
The truth the only thing you get away with
La verdad es únicamente con lo que puedes correr
Hard to trust again, I can only trust in him, whoa
Difícil confiar otra vez, solamente puedo confiar en él, whoa
The truth (oh yeah)
La verdad (oh sí)
The truth the only thing you get away with (can't get away)
La verdad es únicamente con lo que puedes correr (no puedes correr)
Oh, oh
Oh, oh
The truth the only thing you get away with
La verdad es únicamente con lo que puedes correr
The truth (the truth), the truth (whoa)
La verdad (la verdad), la verdad (whoa)
He know every side of, every side of you (oh)
Él sabe cada lado de, cada lado de ti (oh)
Don't shine through (whoa)
Que no brilla (whoa)
They could never hide from you (the truth)
Ellos nunca pudieron esconderte de ti (la verdad)
He can see it, birds-eye view
Él puede verlo, como un águila
The truth the only thing you get away with
La verdad es únicamente con lo que puedes correr
Can't get away
No puedes correr
Oh, oh
Oh, oh
They can never hide from you
Ellos nunca se pueden esconder de ti
They can never hide, hide from you (no)
Ellos nunca se pueden esconder de ti, esconder de ti (no)
No (no, no, no, no), no
No (no, no, no, no), no
The truth
La verdad
The truth the only thing you get away with
La verdad es únicamente con lo que puedes correr
Get away, get away (oh, oh), oh-woah
Aléjate, aléjate (oh, oh) oh-whoa
The truth the only thing you get away with
La verdad es únicamente con lo que puedes correr
(Bend down and then, and then trust again) the truth, the truth
(Dóblate y después, y después confía otra vez) la verdad, la verdad
The truth the only thing you get away with
La verdad es únicamente con lo que puedes correr
Life change when you famous
La vie se transforme quand on devient célèbre
I remember, back before the chains, we was nameless
J'me rappelle, avant tout les chaînes, on était sans noms
Went through stages just to hop on new stages
On a franchi les étapes, tout pour monter sur de nouvelles scènes
Open up your eyes, man, they only entertainers
Ouvre grand les yeux, mec, c'est que des artistes
And I cannot sell my soul (soul)
Et je ne peux pas vendre mon âme (âme)
And I cannot sell my soul (soul)
Et je ne peux pas vendre mon âme (âme)
And I cannot sell my soul (yeah, soul)
Et je ne peux pas vendre mon âme (ouais, mon âme)
And I cannot sell my soul (Jesus saved my soul)
Et je ne peux pas vendre mon âme (Jésus a sauvé mon âme)
And I cannot sell my soul
Et je ne peux pas vendre mon âme
I've been at the top shinin' like a light pole
J'étais au sommet, je brillais comme un lampadaire
And I'm just a product of whatever I was raised in
Et je suis tout simplement le résultat des conditions d'où j'ai grandi
This money sanctified, so I gotta say it again
Ce litron est sanctifié, donc je dois le dire encore
They said I was mad at the Grammys
Ils on dit que j'était cinglé pendant les Grammy
But I'm lookin' at my Grammy right now
Mais je contemple présentement mon Grammy
Pulled up on Ye, and I said, "They don't understand me"
J'suis allé voir Ye, et je lui ai dit "ils ne me comprennent pas"
I just want my dawg to pipe down
J'veux juste que mon reuf se calme
'Cause when you really came from the trenches
Parce que quand tu viens vraiment des tranchées
You was raised (mm) in the trenches
T'étais élevé (mm) parmi les tranchées
You feel like you trailblazed for the trenches (mm)
T'as l'impression d'avoir été pionnier pour les tranchées (hmm)
I hope God can forgive me for the days that I was sinnin' (mhm)
J'espère que Dieu pourra me pardonner mes jours de pêchés (mhm)
The truth is only what you get away with, huh?
La vérité, c'est seulement les trucs avec lesquels on peut s'en sortir, hein?
(Yeah, all these lyin' n-)
(Ouais, tous ces n- menteurs)
I said, the truth is only what you get away with, huh?
J'ai dit, la vérité, c'est seulement les trucs avec lesquels on peut s'en sortir, hein?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Héé, et c'est pour ça que pas mal de ces n- font les mythos, hein
Made it through the trials and tribulations, huh
On s'en est sorti, de toutes ces épreuves et ces obstacles, hein
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais
But, uh, umh, well, well, here goes
Mais, ah, hum, eh ben, j'y vais
Well, here goes, but here goes
Eh ben, j'y vais, j'y vais
I was one of them weirdos of the pure soul
J'étais un de ces mecs bizarres à l'âme pure
That would go to the flea market to buy fake clothes
Qui passaient au marché à puce pour s'acheter des fausses sapes
Every color Girbaud's, every Cutlass is cold
Chaque couleur c'était Girbaud, chaque Cutlass était froide
Every cousin that stole, every summer was cold
Chaque cousin qui volait, chaque été était froid
Out of all of the Moes, out of all of the Folks
Parmi tous les mecs, parmi tous les types
After all of the jokes, I'm the one that was chose
Après toutes mes blagues, c'est moi qu'on a choisi
All of my friends love to gang bang
Tous mes potes adorent faire les gangsters
How we in my car, and you say we ain't in the same lane?
Comment se fait-il qu'on est dans ma bagnole, et tu dis qu'on n'est pas dans la même voie?
When we both had Pelles on
Quand on portait tous les deux des Pelle
And we was scammin' for the prom before Chief Keef was "Bang, Bang"
Et on faisait des combines avant la graduation quand Chief Keef faisait "Bang, Bang"
Always had mob ties, stood on my six points, how could I not rise?
Toujours eu des connexions mafia, posté sur mes six points, comment pouvais-je faire pour ne pas réussir?
Love, truth, peace, freedom, justice, but I'm not five
L'amour, la vérité, la paix, la liberté, la justice, mais je n'ai pas 5 ans
This Southside, and we outside
C'est les quartiers sud, et on est dehors
This Southside, and we outside
C'est les quartiers sud, et on est dehors
This Southside, and we outside
C'est les quartiers sud, et on est dehors
This Southside, and we outside
C'est les quartiers sud, et on est dehors
This Southside, and we outside
C'est les quartiers sud, et on est dehors
And for all the guys that went to the White House and said, "Free the old man"
Et pour tous les mecs qui sont allés visiter la Maison-Blanche pour dire "libérez ce vieil homme"
Every day I put my life on the line to feed the whole clan
Chaque jour, je risque ma vie afin de nourrir toute la bande
Personal worth is not what a person is worth
La valeur personnelle, ce n'est pas la valeur d'une personne
I can give a dollar to every person on Earth
Je pourrais donner un dollar à chaque personne sur terre
Man, it's gotta be God's plan
Poto, ça doit être le plan de Dieu
Man, I swear these boys keep playin'
Poto, j'te jure que ces gosses déconnent sans cesse
We gon' have to square up then
Eh ben, on va devoir lever les poings
We gon' have to send it up then
Eh ben, on va devoir lever les poings
We gon' have to send it up then
Eh ben, on va devoir lever les poings
We gon' have to send it up then, uh
Eh ben, on va devoir lever les poings, ah
We gon' have to send it up then
Eh ben, on va devoir lever les poings
We gon' have to send it up then
Eh ben, on va devoir lever les poings
My favorite place to send it
C'est là où j'aime trop les envoyer
It ain't how it used to be
C'est pas comme c'était avant
This the new me, so get used to me
C'est le nouveau moi, donc z'avez intérêt à vous y habituer
It ain't how it used to be
C'est pas comme c'était avant
This the new me, so get used to me
C'est le nouveau moi, donc z'avez intérêt à vous y habituer
Lookin' in the mirror, it's the truth of me
Je contemple le miroir, et je peux voir ma vérité
Lookin' at my kids, it's the proof of me
Je regarde mes enfants, et je peux voir ma vérité
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Que le Diable se mette derrière moi, je suis déchaîné, je suis libre
Father, Holy Spirit, let loose on me
Que le Père et le Saint-Espritme donnent tout ce qu'ils ont à offrir
Father, I'm Yours exclusively
Mon Père, je suis à vous, exclusivement
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Que le Diable se mette derrière moi, je suis déchaîné, je suis libre
Father, Holy Spirit, let loose on me
Que le Père et le Saint-Espritme donnent tout ce qu'ils ont à offrir
Father, I'm Yours exclusively
Mon Père, je suis à vous, exclusivement
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Que le Diable se mette derrière moi, je suis déchaîné, je suis libre
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Que le Diable se mette derrière moi, je suis déchaîné, je suis libre
The truth is only what you get away with, huh?
La vérité, c'est seulement les trucs avec lesquels on peut s'en sortir, hein?
I said, the truth is only what you get away with, huh?
J'ai dit, la vérité, c'est seulement les trucs avec lesquels on peut s'en sortir, hein?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Héé, et c'est pour ça que pas mal de ces n- font les mythos, hein
(Ye that beat is so hard)
(Ye, cet instru est trop fort)
Made it through the trials and tribulations, huh
On s'en est sorti, de toutes ces épreuves et ces obstacles, hein
Whoa, oh, yeah-yeah
Woah, oh, ouais-ouais
The truth the only thing you get away with (can't get away)
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre (qu'on ne peut pas éviter)
Oh, oh, no
Oh, oh, non
The truth the only thing you get away with (oh-whoa)
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre (oh-woah)
The truth (I did it), the truth
La vérité (je l'ai fait) la vérité
The truth the only thing you get away with
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre
Oh, oh (hard to get the trust again)
Oh, oh, (c'est dur de faire confiance de nouveau)
The truth the only thing you get away with
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre
Hard to trust again, I can only trust in him, whoa
C'est dur de faire confiance de nouveau, je peux seulement Lui faire confiance, woah
The truth (oh yeah)
La vérité (oh ouais)
The truth the only thing you get away with (can't get away)
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre (qu'on ne peut pas éviter)
Oh, oh
Oh, oh
The truth the only thing you get away with
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre
The truth (the truth), the truth (whoa)
La vérité (la vérité) la vérité (woah)
He know every side of, every side of you (oh)
Il connaît chacune, chacune de tes facettes (oh)
Don't shine through (whoa)
La lumière ne brille pas à travers (woah)
They could never hide from you (the truth)
Ils ne peuvent jamais se cacher de toi (la vérité)
He can see it, birds-eye view
Il peut la voir, comme un oiseau
The truth the only thing you get away with
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre
Can't get away
Qu'on ne peut pas éviter
Oh, oh
Oh, oh
They can never hide from you
Ils ne peuvent jamais se cacher de toi
They can never hide, hide from you (no)
Ils ne peuvent jamais se cacher, se cacher de toi (non)
No (no, no, no, no), no
Non (non, non, non, non) non
The truth
La vérité
The truth the only thing you get away with
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre
Get away, get away (oh, oh), oh-woah
Se permettre, se permettre (oh, oh) oh-woah
The truth the only thing you get away with
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre
(Bend down and then, and then trust again) the truth, the truth
(Agenouille-toi, et puis apprends à faire confiance de nouveau) la vérité, la vérité
The truth the only thing you get away with
La vérité, c'est la seule chose qu'on peut se permettre
Life change when you famous
Das Leben verändert sich, wenn du berühmt bist
I remember, back before the chains, we was nameless
Ich erinnere mich, als wir vor den Ketten noch namenlos waren
Went through stages just to hop on new stages
Wir gingen durch verschiedene Stadien, nur um auf neue Bühnen zu kommen
Open up your eyes, man, they only entertainers
Öffne deine Augen, Mann, sie sind nur Entertainer
And I cannot sell my soul (soul)
Und ich kann meine Seele nicht verkaufen (Seele)
And I cannot sell my soul (soul)
Und ich kann meine Seele nicht verkaufen (Seele)
And I cannot sell my soul (yeah, soul)
Und ich kann meine Seele nicht verkaufen (ja, Seele)
And I cannot sell my soul (Jesus saved my soul)
Und ich kann meine Seele nicht verkaufen (Jesus rettete meine Seele)
And I cannot sell my soul
Und ich kann meine Seele nicht verkaufen
I've been at the top shinin' like a light pole
Ich war an der Spitze und leuchte wie ein Lichtmast
And I'm just a product of whatever I was raised in
Und ich bin nur ein Produkt dessen, in dem ich aufgewachsen bin
This money sanctified, so I gotta say it again
Dieses Geld ist geheiligt, also muss ich es nochmal sagen
They said I was mad at the Grammys
Sie sagten, ich sei sauer auf die Grammys
But I'm lookin' at my Grammy right now
Aber ich schaue mir gerade meinen Grammy an
Pulled up on Ye, and I said, "They don't understand me"
Ich sagte zu Ye: „Sie verstehen mich nicht“
I just want my dawg to pipe down
Ich will nur, dass mein Kumpel die Klappe hält
'Cause when you really came from the trenches
Denn wenn du wirklich aus den Schützengräben kommst
You was raised (mm) in the trenches
Du bist in den Schützengräben aufgewachsen (mm)
You feel like you trailblazed for the trenches (mm)
Du fühlst dich wie ein Wegbereiter für die Schützengräben (mm)
I hope God can forgive me for the days that I was sinnin' (mhm)
Ich hoffe, Gott kann mir für die Tage vergeben, an denen ich gesündigt habe (mhm)
The truth is only what you get away with, huh?
Die Wahrheit ist nur das, womit du davonkommst, hm?
(Yeah, all these lyin' n-)
(Yeah, all diese lügenden n-)
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Ich sagte, die Wahrheit ist nur das, womit du davonkommst, hm?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ayy, deshalb schwindeln viele dieser N-, huh
Made it through the trials and tribulations, huh
Sie haben es durch die Prüfungen und Schwierigkeiten geschafft, huh
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
But, uh, umh, well, well, here goes
Aber, äh, ähm, na ja, also, es geht
Well, here goes, but here goes
Na ja, es geht, aber es geht
I was one of them weirdos of the pure soul
Ich war einer von den Verrückten mit einer reinen Seele
That would go to the flea market to buy fake clothes
Die auf den Flohmarkt gingen, um gefälschte Kleidung zu kaufen
Every color Girbaud's, every Cutlass is cold
Jede Farbe Girbaud's, jeder Cutlass ist kalt
Every cousin that stole, every summer was cold
Jeder Cousin, der stahl, jeder Sommer war kalt
Out of all of the Moes, out of all of the Folks
Von all den Moes, von all den Folks
After all of the jokes, I'm the one that was chose
Nach all den Witzen, bin ich derjenige, der gewählt wurde
All of my friends love to gang bang
Alle meine Freunde lieben es, Gruppensex zu machen
How we in my car, and you say we ain't in the same lane?
Wir sitzen in meinem Auto, und du sagst, wir sind nicht auf der gleichen Spur?
When we both had Pelles on
Als wir beide Pelles trugen
And we was scammin' for the prom before Chief Keef was "Bang, Bang"
Und wir uns für den Abschlussball abrackerten, bevor Chief Keef „Bang, Bang“ war
Always had mob ties, stood on my six points, how could I not rise?
Ich war schon immer mit der Mafia verbunden und stand auf meinen sechs Punkten, wie könnte ich da nicht aufsteigen?
Love, truth, peace, freedom, justice, but I'm not five
Liebe, Wahrheit, Frieden, Freiheit, Gerechtigkeit, aber ich bin nicht fünf
This Southside, and we outside
Diese Southside, und wir sind draußen
This Southside, and we outside
Diese Southside, und wir draußen
This Southside, and we outside
Diese Southside, und wir draußen
This Southside, and we outside
Diese Southside, und wir draußen
This Southside, and we outside
Diese Southside, und wir draußen
And for all the guys that went to the White House and said, "Free the old man"
Und für all die Leute, die zum Weißen Haus gingen und sagten: „Befreit den alten Mann“
Every day I put my life on the line to feed the whole clan
Jeden Tag setze ich mein Leben aufs Spiel, um den ganzen Clan zu ernähren
Personal worth is not what a person is worth
Der persönliche Wert ist nicht das, was ein Mensch wert ist
I can give a dollar to every person on Earth
Ich kann jedem Menschen auf der Erde einen Dollar geben
Man, it's gotta be God's plan
Mann, das muss Gottes Plan sein
Man, I swear these boys keep playin'
Mann, ich schwöre, diese Jungs spielen weiter
We gon' have to square up then
Dann müssen wir die Rechnung begleichen
We gon' have to send it up then
Wir müssen es hochschicken
We gon' have to send it up then
Wir müssen es hochschicken
We gon' have to send it up then, uh
Wir müssen es hochschicken, äh
We gon' have to send it up then
Wir werden es hochschicken müssen
We gon' have to send it up then
Wir werden es hochschicken müssen
My favorite place to send it
Mein Lieblingsort, um sie zu schicken
It ain't how it used to be
Es ist nicht mehr so, wie es einmal war
This the new me, so get used to me
Das ist das neue Ich, also gewöhnt euch an mich
It ain't how it used to be
Es ist nicht mehr so, wie es mal war
This the new me, so get used to me
Das ist das neue Ich, also gewöhnt euch an mich
Lookin' in the mirror, it's the truth of me
Wenn ich in den Spiegel schaue, ist das die Wahrheit über mich
Lookin' at my kids, it's the proof of me
Wenn ich meine Kinder ansehe, ist das der Beweis für mich
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Teufel hinter mir, ich bin frei, ich bin frei
Father, Holy Spirit, let loose on me
Vater, Heiliger Geist, lass auf mich los
Father, I'm Yours exclusively
Vater, ich gehöre nur dir
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Teufel, lass mich los, ich bin frei und ungebunden
Father, Holy Spirit, let loose on me
Vater, Heiliger Geist, lass los auf mich
Father, I'm Yours exclusively
Vater, ich gehöre nur dir
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Lass den Teufel hinter mir, ich bin frei, ich bin frei
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
Teufel hinter mir, ich bin frei, ich bin frei
The truth is only what you get away with, huh?
Die Wahrheit ist nur das, womit du davonkommst, hm?
I said, the truth is only what you get away with, huh?
Ich sagte, die Wahrheit ist nur das, womit du davonkommst, hm?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ayy, deshalb machen viele von denen nur Mist, hm
(Ye that beat is so hard)
(Ye that beat is so hard)
Made it through the trials and tribulations, huh
Sie haben es durch die Prüfungen und Schwierigkeiten geschafft, huh
Whoa, oh, yeah-yeah
Whoa, oh, yeah-yeah
The truth the only thing you get away with (can't get away)
Die Wahrheit ist das Einzige, womit du davonkommst (kannst nicht davonkommen)
Oh, oh, no
Oh, oh, nein
The truth the only thing you get away with (oh-whoa)
Die Wahrheit ist das Einzige, womit du davonkommst (oh-whoa)
The truth (I did it), the truth
Die Wahrheit, die Wahrheit (ich habe es getan)
The truth the only thing you get away with
Die Wahrheit ist das Einzige, womit du durchkommst
Oh, oh (hard to get the trust again)
Oh, oh (schwer, das Vertrauen wieder zu erlangen)
The truth the only thing you get away with
Die Wahrheit ist das Einzige, womit du davonkommst
Hard to trust again, I can only trust in him, whoa
Schwer, wieder zu vertrauen, ich kann nur auf ihn vertrauen, whoa
The truth (oh yeah)
Die Wahrheit (oh yeah)
The truth the only thing you get away with (can't get away)
Die Wahrheit ist das Einzige, womit du davonkommst (du kommst nicht davon)
Oh, oh
Oh, oh
The truth the only thing you get away with
Die Wahrheit ist das Einzige, womit du davonkommst
The truth (the truth), the truth (whoa)
Die Wahrheit (die Wahrheit), die Wahrheit (whoa)
He know every side of, every side of you (oh)
Er kennt jede Seite von, jede Seite von dir (oh)
Don't shine through (whoa)
Scheint nicht durch (whoa)
They could never hide from you (the truth)
Sie können sich nie vor dir verstecken (die Wahrheit)
He can see it, birds-eye view
Er kann sie sehen, aus der Vogelperspektive
The truth the only thing you get away with
Die Wahrheit ist das Einzige, womit du davonkommst
Can't get away
Kannst nicht entkommen
Oh, oh
Oh, oh
They can never hide from you
Sie können sich nie vor dir verstecken
They can never hide, hide from you (no)
Sie können sich nie vor dir verstecken, verstecken (nein)
No (no, no, no, no), no
Nein (nein, nein, nein, nein), nein
The truth
Die Wahrheit
The truth the only thing you get away with
Die Wahrheit ist das Einzige, mit dem du davonkommst
Get away, get away (oh, oh), oh-woah
Geh weg, geh weg (oh, oh), oh-woah
The truth the only thing you get away with
Die Wahrheit ist das Einzige, womit du davonkommst
(Bend down and then, and then trust again) the truth, the truth
(Bück' dich und dann, und dann vertrau' wieder) die Wahrheit, die Wahrheit
The truth the only thing you get away with
Die Wahrheit ist das Einzige, womit du davonkommst
Life change when you famous
有名になると人生は変わる
I remember, back before the chains, we was nameless
俺は覚えてる、チェーンを付ける前、俺達は無名だった
Went through stages just to hop on new stages
ただ新しいステージに飛び乗るためにステージに立ってた
Open up your eyes, man, they only entertainers
目を開けろ、おい、奴らは単なるエンターテイナーだ
And I cannot sell my soul (soul)
そして俺は魂を売ることは出来ない (魂)
And I cannot sell my soul (soul)
そして俺は魂を売ることは出来ない (魂)
And I cannot sell my soul (yeah, soul)
そして俺は魂を売ることは出来ない (そうさ、魂)
And I cannot sell my soul (Jesus saved my soul)
そして俺は魂を売ることは出来ない (イエス・キリストは俺の魂を救った)
And I cannot sell my soul
そして俺は魂を売ることは出来ない
I've been at the top shinin' like a light pole
俺はトップで街灯のように輝いてきた
And I'm just a product of whatever I was raised in
俺は俺がどうやって育てられたかの結果だ
This money sanctified, so I gotta say it again
この金は清められた、だからもう一度言わないとな
They said I was mad at the Grammys
奴らは俺がグラミーに怒っていたと言った
But I'm lookin' at my Grammy right now
でも俺は今自分のグラミーを見つめてる
Pulled up on Ye, and I said, "They don't understand me"
Yeの所に現れて、俺は言った「奴らは俺を分かってない」
I just want my dawg to pipe down
俺はただ俺のダチに黙って欲しいだけ
'Cause when you really came from the trenches
だってお前が犯罪地域からのし上がった時
You was raised (mm) in the trenches
お前は犯罪地域で育ったんだ
You feel like you trailblazed for the trenches (mm)
お前は犯罪地域の先駆者になったような気分だ (mm)
I hope God can forgive me for the days that I was sinnin' (mhm)
俺が罪を犯していた日々を神が許してくれるといいな (mhm)
The truth is only what you get away with, huh?
真実はお前が罰を逃れた事だけだ、だろ?
(Yeah, all these lyin' n-)
(そうだ、この全ての嘘は)
I said, the truth is only what you get away with, huh?
言っただろ、真実はお前が罰を逃れた事だけだ、だろ?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ayy だからこの多くはフェイクだ、だろ
Made it through the trials and tribulations, huh
裁判と苦難を乗り切った、だろ
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
But, uh, umh, well, well, here goes
でも、uh, umh、まあ、まあ、ほら
Well, here goes, but here goes
まあ、ほら、でもほら
I was one of them weirdos of the pure soul
俺は純粋な心を持つ変な奴の1人だった
That would go to the flea market to buy fake clothes
偽物の服を買うために市場に行くな
Every color Girbaud's, every Cutlass is cold
Girbaudの全色、Cutlassは全部冷たい
Every cousin that stole, every summer was cold
盗みをする従弟は全員、毎年夏は寒かった
Out of all of the Moes, out of all of the Folks
Moesと全て手を切る、Folksと全て手を切る
After all of the jokes, I'm the one that was chose
ジョークの後で、選ばれるのは俺だ
All of my friends love to gang bang
俺のダチは皆輪姦が好き
How we in my car, and you say we ain't in the same lane?
俺の車の中にいて、どうして俺達が仲間じゃないと言うんだ?
When we both had Pelles on
俺達二人ともPelleを着てる時
And we was scammin' for the prom before Chief Keef was "Bang, Bang"
Chief Keefが「バン、バン」とやる前、俺達はプロムのために詐欺を働いてた
Always had mob ties, stood on my six points, how could I not rise?
いつもダチとの繋がりがあった、6つの信念を掲げて、俺が有名にならないわけないだろ
Love, truth, peace, freedom, justice, but I'm not five
愛、信頼、平和、自由、正義、でも俺は一般のラッパーじゃない
This Southside, and we outside
このSouthside、そして俺達は外にいる
This Southside, and we outside
このSouthside、そして俺達は外にいる
This Southside, and we outside
このSouthside、そして俺達は外にいる
This Southside, and we outside
このSouthside、そして俺達は外にいる
This Southside, and we outside
このSouthside、そして俺達は外にいる
And for all the guys that went to the White House and said, "Free the old man"
そしてホワイトハウスに行った全ての奴らのために、言ったさ「年寄りを自由にしろ」って
Every day I put my life on the line to feed the whole clan
毎日俺は自分の命をかけて、一族全てを養う
Personal worth is not what a person is worth
個人財産は個人がどのくらい価値があるかじゃない
I can give a dollar to every person on Earth
俺は地球上の全ての人に1ドルあげられるぜ
Man, it's gotta be God's plan
なあ、それは神の計画に違いない
Man, I swear these boys keep playin'
なあ、誓うよ、こいつらは喧嘩を吹っ掛け続ける
We gon' have to square up then
俺達は戦闘態勢を取らないと
We gon' have to send it up then
それなら俺達は送らないとな
We gon' have to send it up then
それなら俺達は送らないとな
We gon' have to send it up then, uh
それなら俺達は送らないとな uh
We gon' have to send it up then
それなら俺達は送らないとな
We gon' have to send it up then
それなら俺達は送らないとな
My favorite place to send it
俺の一番好きな送る場所
It ain't how it used to be
以前はそうじゃなかった
This the new me, so get used to me
これは新しい俺、だから俺に慣れろ
It ain't how it used to be
以前はそうじゃなかった
This the new me, so get used to me
これは新しい俺、だから俺に慣れろ
Lookin' in the mirror, it's the truth of me
鏡を見ろ、それが俺の真実だ
Lookin' at my kids, it's the proof of me
俺の子供を見ろ、それが俺の証明だ
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
悪魔が下がる、俺は解放される、俺は自由だ
Father, Holy Spirit, let loose on me
父よ、聖霊よ、俺を自由に
Father, I'm Yours exclusively
父よ、俺はあなただけのもの
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
悪魔が下がる、俺は解放される、俺は自由だ
Father, Holy Spirit, let loose on me
父よ、聖霊よ、俺を自由に
Father, I'm Yours exclusively
父よ、俺はあなただけのもの
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
悪魔が下がる、俺は解放される、俺は自由だ
Devil get behind me, I'm loose, I'm free
悪魔が下がる、俺は解放される、俺は自由だ
The truth is only what you get away with, huh?
真実はお前が罰を逃れた事だけだ、だろ?
I said, the truth is only what you get away with, huh?
言っただろ、真実はお前が罰を逃れた事だけだ、だろ?
Ayy, that's why a lot of these n- be fakin', huh
Ayy だからこの多くはフェイクだ、だろ
(Ye that beat is so hard)
(Ye そのビートは激しすぎる)
Made it through the trials and tribulations, huh
裁判と苦難を乗り切った、だろ
Whoa, oh, yeah-yeah
Whoa, oh, yeah-yeah
The truth the only thing you get away with (can't get away)
真実はあなたが罰を逃れた事だけ (逃れられない)
Oh, oh, no
Oh, oh いいえ
The truth the only thing you get away with (oh-whoa)
真実はあなたが罰を逃れた事だけ (oh-whoa)
The truth (I did it), the truth
真実は (私はしたの) 真実は
The truth the only thing you get away with
真実はあなたが罰を逃れた事だけ
Oh, oh (hard to get the trust again)
Oh, oh (再び信頼を得るのは難しい)
The truth the only thing you get away with
真実はあなたが罰を逃れた事だけ
Hard to trust again, I can only trust in him, whoa
再び信じるのは難しい、私が信じれるのは彼だけ whoa
The truth (oh yeah)
真実は (oh yeah)
The truth the only thing you get away with (can't get away)
真実はあなたが罰を逃れた事だけ (逃れられない)
Oh, oh
Oh, oh
The truth the only thing you get away with
真実はあなたが罰を逃れた事だけ
The truth (the truth), the truth (whoa)
真実は (真実は) 真実は (whoa)
He know every side of, every side of you (oh)
彼はあなたの全ての面を、全ての面を知っている (oh)
Don't shine through (whoa)
光が差さない (whoa)
They could never hide from you (the truth)
彼らはあなたから隠れることは決して出来ない (真実)
He can see it, birds-eye view
彼は見ることが出来る、鳥の目のように
The truth the only thing you get away with
真実はあなたが罰を逃れた事だけ
Can't get away
逃れられない
Oh, oh
Oh, oh
They can never hide from you
彼らはあなたから隠れることは決して出来ない
They can never hide, hide from you (no)
彼らはあなたから隠れる、隠れることは決して出来ない (いいえ)
No (no, no, no, no), no
いいえ (いいえ、いいえ、いいえ、いいえ) いいえ
The truth
真実は
The truth the only thing you get away with
真実はあなたが罰を逃れた事だけ
Get away, get away (oh, oh), oh-woah
逃れる、逃れる (oh, oh), oh-woah
The truth the only thing you get away with
真実はあなたが罰を逃れた事だけ
(Bend down and then, and then trust again) the truth, the truth
(かがんで、そして、そして再び信じる) 真実、真実
The truth the only thing you get away with
真実はあなたが罰を逃れた事だけ
[Intro: Roddy Ricch & Kanye West]
Livet ändras när du är känd
Jag kommer ihåg, förut innan kedjorna, vi var namnlösa
Gick igenom stadier bara för att hoppa på nya scener
Öppna dina ögon, mannen, de är dina underhållare
Och jag kan inte sälja min själ (Själ)
Och jag kan inte sälja min själ (Själ)
Och jag kan inte sälja min själ (Yeah, själ)
Och jag kan inte sälja min själ
[Vers 1: Roddy Ricch, Kanye West & both]
Jag har vart på toppen skinnades som en lyktstolpe
Och jag är bara en produkt av vad jag än är uppväxt i
Mina pengar heliga, så jag måste säger det igen
De sa jag var arg på Grammys
Men jag kollar på min Grammy nu
Drog hem till Ye, och jag sa "De förstår inte mig"
Jag vill bara att min bror ska vara tyst
För när du kommer från träsket
Var du uppväxt i träsket (Mm)
Du känner att du spårade efter skyttegravarna (Mm)
Jag hoppas Gud kan förlåta mig för dagarna jag sken (Mhm)
[Refräng: Roddy Ricch & Kanye West]
Sanningen är bara vad du kommer undan med, huh?
(Mannen, alla dessa **** ljuger)
Jag sa sanningen är bara vad du kommer undan med, huh?
Ayy, det är varför många **** fejkar, huh
Klara mig genom prövningarna och vedermödorna, huh
Yeah, yeah, yeah, yeah
[Vers 2: Kanye West]
Uh, uh, okej, okej, här går
Okej, här går, men här går
Jag var konstig med den renaste själen
Som skulle gå till loppmarknaden för att köpa fejk kläder
Varje färg av Girbauds, varje svärd är kallt
Varje kusin som stal, varje sommar var kall
Helt slut på Moes, slut på Folks
Efter alla skämt, blev jag vald
Alla mina vänner älskar att gangbanga
Hur är vi i samma bil och du säger vi inte är på samma bana?
När vi båda hade Pelles på
Och vu lurade folk för pengar till balen innan Cheif Keef sa "Bang, bang"
Hade alltid gäng fights
Stod på mina sex spetsar, hur kunde jag inte resa mig
Kärlek, sanning, fred, frihet, rättvis, men jag är inte fem
Det här är söder, och vi är ute
Det här är söder, och vi är ute
Det här är söder, och vi är ute
Det här är söder, och vi är ute
Det här är söder, och vi är ute
Och för alla killar som gick till Vita Huset och sa "Frita den gamla mannen"
Varje dag riskerar jag mitt liv för att mata hela klanen
Personligt värde är inte vad en person är värd
Jag kan ge tio kronor till varje person på Jorden
Mannen, det måste vara Guds plan
Mannen, jag svär killarna fortsätter att spela
Vi måste förbereda oss då
Vi måste förbereda oss då
Vi måste förbereda oss då
Vi måste förbereda oss då
Vi måste förbereda oss då
Vi måste förbereda oss då
Mitt favorit ställe att skicka det
[Brygga: Kanye West]
Det är inte hur det brukar vara
Det här är det nya jag, så bli van med mig
Det är inte hur det brukar vara
Det här är det nya jag, så bli van med mig
Kollar i spegeln, det är sanningen av mig
Kollar på mina barn, det är beviset av mig
Djävulen är bakom mig, jag är lös, jag är fri
Fader, Heliga Ande, släpp lös mig
Fader, jag är enbart Din
Djävulen är bakom mig, jag är lös, jag är fri
Djävulen är bakom mig, jag är lös, jag är fri
[Refräng: Roddy Ricch & Kanye West]
Sanningen är bara vad du kommer undan med, huh?
Jag sa sanningen är bara vad du kommer undan med, huh?
Ayy, det är varför många **** fejkar, huh
Klara mig genom prövningarna och vedermödorna, huh
[Outro: Shenseea]
Woah, oh, yeah-yeah
Sanningen är det enda du kommer undan med (Kan inte komma undan)
Oh, nej (Nej)
Sanningen är det enda du kommer undan med (Woah-woah, oh)
Sanningen (Jag gjorde det), sanningen
Sanningen är det enda du kommer undan med
Oh-oh, (Sammanlagt, lita igen)
Sanningen är det enda du kommer undan med
(Jag kan lita igen, jag kan lita på Han, woah)
Sanningen (Oh, yeah)
Sanningen är det enda du kommer undan med (Kan inte komma undan)
Oh, oh
Sanningen är det enda du kommer undan med
Sanningen (Sanningen), Sanningen (Woah)
Han känner varje sida av, varje sida av dig (Oh)
Skin inte
De kan inte gömma sig från dig (Sanningen)
Han kan se det, fågelperspektiv
Sanningen är det enda du kommer undan med
Oh, oh
De kan inte gömma sig från dig
De kan inte gömma sig, gömma sig från dig (Nej, nej)
Sanningen
Sanningen är det enda du kommer undan med
Komma iväg, komma iväg, oh-woah
Sanningen är det enda du kommer undan med
Sanningen, sanningen
Sanningen är det enda du kommer undan med
[Intro: Roddy Ricch & Kanye West]
Hayat değişiyor ünlü olduğunda
Zincirlerden öncesini hatırlıyorum, namımız yoktu
Aşamalardan geçtim yeni sahnelere çıkabilmek için
Gözlerini aç aga, hepsi şovmen bunların
Ve ben satamam ruhumu
Ve ben satamam ruhumu
Ve ben satamam ruhumu
Ve ben satamam ruhumu (İsa kurtardı ruhumu)
Ve ben satamam ruhumu
[Verse 1: Roddy Ricch, Kanye West & both]
Parlıyordum ben en tepede, aynı bir sokak lambası gibi
Ve ben sadece içinde büyüdüğüm ortamın bir ürünüyüm
Bu para kutsal, o yüzden bir daha söylemek zorundayım
Bana Grammy'lerde kızgın olduğumu söylediler
Ama tam şu anda Grammy'me bakmaktayım
Ye'nin yanına geldim ve dedim ki "Beni anlamıyorlar"
Sadece agamın sakinleşmesini istiyorum
Çünkü pis mahallelerden geldiğinde
Pis mahallelerde yetiştirildiğinde
Mahalleler için iz bırakmışsın gibi hissedersin
Umarım ki Tanrım beni günah işlediğim günler için affedebilir
[Chorus: Roddy Ricch & Kanye West]
Yanına kalan tek şey hakikattir ha?
(Bütün bu yalancı z***)
Dedim ki, yanına kalan tek şey hakikattir ha?
Bu yüzden bu z****lerin çoğu rol kesiyor
Musibetlerin ve duruşmaların üstesinden geldim
Evet, evet, evet, evet
[Verse 2: Kanye West]
Uh, evet, başlıyoruz
İşte başlıyoruz
Ben o saf ruhlu garip heriflerden biriydim
Sahte kıyafetler almak için bit pazarına gidenlerden
Her renkten Girbauds, her Cutlass soğuk
Her cepleyen kuzen, her yaz soğuktu
Bütün Moeların içinden, bütün Folkların içinden
Bütün şakalardan sonra, seçilen bendim
Bütün arkadaşlarım çete işlerini sever
Aynı arabadayız, nasıl aynı şeritte olmadığımızı söyleyebiliyorsun?
Eskiden ikimizde de Pelle ceketleri varken
Balo için dolandırıcılık yapardık, Chief Keef "Bang, Bang" demeden önce
Hep vardı çete bağlantılarım
6 noktaya çok önem verdim, nasıl yükselemezdim ki?
Aşk, dürüstlük, barış, özgürlük, adalet ama ben beşli değilim
Burası Güney Yakası, ve dışarıdayız
Burası Güney Yakası, ve dışarıdayız
Burası Güney Yakası, ve dışarıdayız
Burası Güney Yakası, ve dışarıdayız
Burası Güney Yakası, ve dışarıdayız
Beyaz Saray'a gidip "salın yaşlı adamı" diyen herkes için
Her gün hayatımı ortaya koyuyorum bütün ekibi besleyebilmek için
Kişisel değer kişinin ne kadar parası olduğuyla alakalı değildir
Dünyadaki her insana bir dolar verebilirim
Adamım, bu Tanrı'nın plan olmalı
Yeminle bu oğlanlar uğraşmaya devam ediyor
Göğüslerimizi germemiz gerekecek o halde
Yukarı göndermemiz gerekecek o halde
Yukarı göndermemiz gerekecek o halde
Yukarı göndermemiz gerekecek o halde
Yukarı göndermemiz gerekecek o halde
Yukarı göndermemiz gerekecek o halde
Göndermeyi en çok sevdiğim yer
[Bridge: Kanye West]
Eskiden olduğu gibi değil artık
Bu yeni ben, o yüzden alışın bu halime
Eskiden olduğu gibi değil artık
Bu yeni ben, o yüzden alışın bu halime
Bakıyorum aynaya, işte gerçeğim bu benim
Çocuklarıma bakıyorum, kanıtım bu benim
Şeytan geç arkama, zincirlerim koptu, özgürüm
Tanrım, Kutsal Ruh, özgür bıraktı beni
Tanrım, ben sadece sana aitim
Şeytan geç arkama, zincirlerim koptu, özgürüm
Tanrım, Kutsal Ruh, özgür bıraktı beni
Tanrım, ben sadece sana aitim
Şeytan geç arkama, zincirlerim koptu, özgürüm
Şeytan geç arkama, zincirlerim koptu, özgürüm
[Chorus: Roddy Ricch & Kanye West]
Yanına kalan tek şey hakikattir ha?
(Bütün bu yalancı z***)
Dedim ki, yanına kalan tek şey hakikattir ha?
Bu yüzden bu z****lerin çoğu rol kesiyor
Musibetlerin ve duruşmaların üstesinden geldim
[Outro: Shenseea]
Woah, oh, yeah-yeah
Hakikat sadece yanına kalandır
Oh, no
Hakikat sadece yanına kalandır
Hakikat, hakikat
Hakikat sadece yanına kalandır
Oh-Oh-
Hakikat sadece yanına kalandır
(Yeniden güvenebilirim, ben sadece O'na güvenirim.)
Hakikat
Hakikat sadece yanına kalandır
Oh, oh
Hakikat sadece yanına kalandır
Hakikat, Hakikat
O senin her, her yanını biliyor
Öne çıkma
Asla senden saklanamazlar
O görebilir, kuşbakışı görüşüyle
Hakikat sadece yanına kalandır
Kaçamayacaksın
Oh, oh
Asla senden saklanamazlar
Asla saklanamazlar, senden asla saklanamazlar
Hakikat
Hakikat sadece yanına kalandır
Yanına kalan, yanına kalan
Hakikat sadece yanına kalandır
Hakikat, hakikat
Hakikat sadece yanına kalandır