Ódiame por piedad yo te lo pido
Ódiame sin medida ni clemencia
Odio quiero más que indiferencia
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Ódiame por piedad yo te lo pido
Ódiame sin medida ni clemencia
Odio quiero mas que indiferencia
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Si tú me odias quedare yo convencido
De que me amaste mujer con insistencia
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
¿O vale más tu débil hermosura?
Piensa que en el fondo de la fosa
Llevaremos la misma vestidura
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
¿O vale más tu débil hermosura?
Piensa que en el fondo de la fosa
Llevaremos la misma vestidura
Si tú me odias quedaré yo convencido
De que me amaste mujer con insistencia
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido
Ódiame por piedad yo te lo pido
Odiami per pietà, ti supplico
Ódiame sin medida ni clemencia
Odiami senza misura o clemenza
Odio quiero más que indiferencia
Voglio l'odio più dell'indifferenza
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Perché il rancore ama meno dell'oblio
Ódiame por piedad yo te lo pido
Odiami per pietà, ti supplico
Ódiame sin medida ni clemencia
Odiami senza misura o clemenza
Odio quiero mas que indiferencia
Voglio l'odio più dell'indifferenza
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Perché il rancore ama meno dell'oblio
Si tú me odias quedare yo convencido
Se tu mi odi, resterò convinto
De que me amaste mujer con insistencia
Che mi hai amato, donna, profondamente
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Ma tieni presente, secondo l'esperienza
Que tan sólo se odia lo querido
Che si odia solo ciò che si è amato
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Ma tieni presente, secondo l'esperienza
Que tan sólo se odia lo querido
Che si odia solo ciò che si è amato
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
Cosa vale di più? Io umile e tu orgogliosa
¿O vale más tu débil hermosura?
O vale di più la tua debole bellezza?
Piensa que en el fondo de la fosa
Pensa che nel fondo della fossa
Llevaremos la misma vestidura
Porteremo la stessa veste
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
Cosa vale di più? Io umile e tu orgogliosa
¿O vale más tu débil hermosura?
O vale di più la tua debole bellezza?
Piensa que en el fondo de la fosa
Pensa che nel fondo della fossa
Llevaremos la misma vestidura
Porteremo la stessa veste
Si tú me odias quedaré yo convencido
Se tu mi odi, resterò convinto
De que me amaste mujer con insistencia
Che mi hai amato, donna, profondamente
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Ma tieni presente, secondo l'esperienza
Que tan sólo se odia lo querido
Che si odia solo ciò che si è amato
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Ma tieni presente, secondo l'esperienza
Que tan sólo se odia lo querido
Che si odia solo ciò che si è amato
Ódiame por piedad yo te lo pido
Odeie-me por piedade, eu te peço
Ódiame sin medida ni clemencia
Odeie-me sem medida nem clemência
Odio quiero más que indiferencia
Odeio quero mais que indiferença
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Porque o rancor quer menos que o esquecimento
Ódiame por piedad yo te lo pido
Odeie-me por piedade, eu te peço
Ódiame sin medida ni clemencia
Odeie-me sem medida nem clemência
Odio quiero mas que indiferencia
Odeio quero mais que indiferença
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Porque o rancor quer menos que o esquecimento
Si tú me odias quedare yo convencido
Se você me odeia, ficarei convencido
De que me amaste mujer con insistencia
De que me amaste mulher com insistência
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Mas tenha em mente, de acordo com a experiência
Que tan sólo se odia lo querido
Que só se odeia o que foi querido
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Mas tenha em mente, de acordo com a experiência
Que tan sólo se odia lo querido
Que só se odeia o que foi querido
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
O que vale mais? Eu humilde e você orgulhosa
¿O vale más tu débil hermosura?
Ou vale mais a tua frágil beleza?
Piensa que en el fondo de la fosa
Pense que no fundo da cova
Llevaremos la misma vestidura
Levaremos a mesma vestimenta
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
O que vale mais? Eu humilde e você orgulhosa
¿O vale más tu débil hermosura?
Ou vale mais a tua frágil beleza?
Piensa que en el fondo de la fosa
Pense que no fundo da cova
Llevaremos la misma vestidura
Levaremos a mesma vestimenta
Si tú me odias quedaré yo convencido
Se você me odeia, ficarei convencido
De que me amaste mujer con insistencia
De que me amaste mulher com insistência
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Mas tenha em mente, de acordo com a experiência
Que tan sólo se odia lo querido
Que só se odeia o que foi querido
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Mas tenha em mente, de acordo com a experiência
Que tan sólo se odia lo querido
Que só se odeia o que foi querido
Ódiame por piedad yo te lo pido
Hate me out of pity, I beg you
Ódiame sin medida ni clemencia
Hate me without measure or mercy
Odio quiero más que indiferencia
I want hate more than indifference
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Because resentment loves less than oblivion
Ódiame por piedad yo te lo pido
Hate me out of pity, I beg you
Ódiame sin medida ni clemencia
Hate me without measure or mercy
Odio quiero mas que indiferencia
I want hate more than indifference
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Because resentment loves less than oblivion
Si tú me odias quedare yo convencido
If you hate me, I will be convinced
De que me amaste mujer con insistencia
That you loved me, woman, deeply
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
But keep in mind, according to experience
Que tan sólo se odia lo querido
That only what was loved can be hated
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
But keep in mind, according to experience
Que tan sólo se odia lo querido
That only what was loved can be hated
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
What is worth more? a humble me and proud you
¿O vale más tu débil hermosura?
Or is your weak beauty worth more?
Piensa que en el fondo de la fosa
Think that at the bottom of the grave
Llevaremos la misma vestidura
We will wear the same attire
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
What is worth more? a humble me and proud you
¿O vale más tu débil hermosura?
Or is your weak beauty worth more?
Piensa que en el fondo de la fosa
Think that at the bottom of the grave
Llevaremos la misma vestidura
We will wear the same attire
Si tú me odias quedaré yo convencido
If you hate me, I will be convinced
De que me amaste mujer con insistencia
That you loved me, woman, deeply
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
But keep in mind, according to experience
Que tan sólo se odia lo querido
That only what was loved can be hated
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
But keep in mind, according to experience
Que tan sólo se odia lo querido
That only what was loved can be hated
Ódiame por piedad yo te lo pido
Déteste-moi par pitié, je te le demande
Ódiame sin medida ni clemencia
Déteste-moi sans mesure ni clémence
Odio quiero más que indiferencia
Je préfère la haine à l'indifférence
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Car la rancœur est moins forte que l'oubli
Ódiame por piedad yo te lo pido
Déteste-moi par pitié, je te le demande
Ódiame sin medida ni clemencia
Déteste-moi sans mesure ni clémence
Odio quiero mas que indiferencia
Je préfère la haine à l'indifférence
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Car la rancœur est moins forte que l'oubli
Si tú me odias quedare yo convencido
Si tu me détestais, je serai convaincu
De que me amaste mujer con insistencia
Que tu m'avais un jour aimé, meuf, avec insistance
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Mais garde à l'esprit que par expérience
Que tan sólo se odia lo querido
On ne déteste que ce qui est aimé
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Mais garde à l'esprit que selon l'expérience
Que tan sólo se odia lo querido
On ne déteste que ce que l'on a un jour aimé
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
Qu'est-ce qui en vaut le plus? Un moi humble et un toi fière
¿O vale más tu débil hermosura?
Ou ta beauté fragile?
Piensa que en el fondo de la fosa
Je pense qu'une fois sous terre
Llevaremos la misma vestidura
Nous porterons la même tenue
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
Qu'est-ce qui en vaut le plus? Un moi humble et un toi fière
¿O vale más tu débil hermosura?
Ou ta beauté fragile?
Piensa que en el fondo de la fosa
Je pense qu'une fois sous terre
Llevaremos la misma vestidura
Nous porterons la même tenue
Si tú me odias quedaré yo convencido
Si tu me détestais, je serai convaincu
De que me amaste mujer con insistencia
Que tu m'avais un jour aimé, meuf, avec insistance
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Mais garde à l'esprit que par expérience
Que tan sólo se odia lo querido
On ne déteste que ce qui est aimé
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Mais garde à l'esprit que selon l'expérience
Que tan sólo se odia lo querido
On ne déteste que ce que l'on a un jour aimé
Ódiame por piedad yo te lo pido
Hasse mich aus Mitleid, ich bitte dich
Ódiame sin medida ni clemencia
Hasse mich ohne Maß und Gnade
Odio quiero más que indiferencia
Ich will Hass mehr als Gleichgültigkeit
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Weil der Groll weniger liebt als die Vergessenheit
Ódiame por piedad yo te lo pido
Hasse mich aus Mitleid, ich bitte dich
Ódiame sin medida ni clemencia
Hasse mich ohne Maß und Gnade
Odio quiero mas que indiferencia
Ich will Hass mehr als Gleichgültigkeit
Porque el rencor quiere menos que el olvido
Weil der Groll weniger liebt als die Vergessenheit
Si tú me odias quedare yo convencido
Wenn du mich hasst, werde ich überzeugt sein
De que me amaste mujer con insistencia
Dass du mich geliebt hast, Frau, zutiefst
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Doch bedenke, der Erfahrung nach
Que tan sólo se odia lo querido
Dass nur das, was geliebt wurde, gehasst werden kann
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Doch bedenke, der Erfahrung nach
Que tan sólo se odia lo querido
Dass nur das, was geliebt wurde, gehasst werden kann
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
Was ist mehr wert? Ein demütiges Ich und ein stolzes Du
¿O vale más tu débil hermosura?
Oder ist deine schwache Schönheit mehr wert?
Piensa que en el fondo de la fosa
Denke, dass wir auf dem Grund des Grabes
Llevaremos la misma vestidura
Das gleiche Gewand tragen werden
¿Que vale más? yo humilde y tú orgullosa
Was ist mehr wert? Ein demütiges Ich und ein stolzes Du
¿O vale más tu débil hermosura?
Oder ist deine schwache Schönheit mehr wert?
Piensa que en el fondo de la fosa
Denke, dass wir auf dem Grund des Grabes
Llevaremos la misma vestidura
Das gleiche Gewand tragen werden
Si tú me odias quedaré yo convencido
Wenn du mich hasst, werde ich überzeugt sein
De que me amaste mujer con insistencia
Dass du mich geliebt hast, Frau, zutiefst
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Doch bedenke, der Erfahrung nach
Que tan sólo se odia lo querido
Dass nur das, was geliebt wurde, gehasst werden kann
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Doch bedenke, der Erfahrung nach
Que tan sólo se odia lo querido
Dass nur das, was geliebt wurde, gehasst werden kann