Lá vem o homem da gravata florida
Meu deus do céu que gravata mais linda
Que gravata sensacional
Olha os detalhes da gravata
Que combinação de cores
Que perfeição tropical
Olha que rosa lindo, azul turquesa se desfolhando
Sob os singelos cravos
E as margaridas, margaridas
De amores com jasmim
Isso não é só uma gravata
Essa gravata é o relatório
De harmonia de coisas belas
É um jardim suspenso
Dependurado no pescoço
De um homem simpático e feliz
Feliz, feliz porque
Com aquela gravata qualquer homem feio
Qualquer homem feio vira príncipe
Simpático, simpático, simpático
Porque com aquela gravata
Com aquela gravata ele é esperado é bem chegado
É adorado em qualquer lugar
Por onde ele passa
Nascem flores e amores
Com uma gravata florida singela
Como essa, linda de viver
Até eu
Até eu
Até eu
Até eu
Até eu
Até eu
Lá vem o homem da gravata florida
Lá vai o homem da gravata florida
Até eu
Lá vem o homem da gravata florida
Ecco l'uomo con la cravatta floreale
Meu deus do céu que gravata mais linda
Mio Dio, che cravatta più bella
Que gravata sensacional
Che cravatta sensazionale
Olha os detalhes da gravata
Guarda i dettagli della cravatta
Que combinação de cores
Che combinazione di colori
Que perfeição tropical
Che perfezione tropicale
Olha que rosa lindo, azul turquesa se desfolhando
Guarda che rosa bellissimo, azzurro turchese che si sfoglia
Sob os singelos cravos
Sotto i semplici garofani
E as margaridas, margaridas
E le margherite, margherite
De amores com jasmim
Innamorate del gelsomino
Isso não é só uma gravata
Questo non è solo una cravatta
Essa gravata é o relatório
Questa cravatta è il rapporto
De harmonia de coisas belas
Di armonia di cose belle
É um jardim suspenso
È un giardino sospeso
Dependurado no pescoço
Appeso al collo
De um homem simpático e feliz
Di un uomo simpatico e felice
Feliz, feliz porque
Felice, felice perché
Com aquela gravata qualquer homem feio
Con quella cravatta qualsiasi uomo brutto
Qualquer homem feio vira príncipe
Qualsiasi uomo brutto diventa un principe
Simpático, simpático, simpático
Simpatico, simpatico, simpatico
Porque com aquela gravata
Perché con quella cravatta
Com aquela gravata ele é esperado é bem chegado
Con quella cravatta lui è atteso, è ben accetto
É adorado em qualquer lugar
È adorato ovunque
Por onde ele passa
Ovunque lui passi
Nascem flores e amores
Nascono fiori e amori
Com uma gravata florida singela
Con una cravatta floreale semplice
Como essa, linda de viver
Come questa, bellissima da vivere
Até eu
Anche io
Até eu
Anche io
Até eu
Anche io
Até eu
Anche io
Até eu
Anche io
Até eu
Anche io
Lá vem o homem da gravata florida
Ecco l'uomo con la cravatta floreale
Lá vai o homem da gravata florida
Là va l'uomo con la cravatta floreale
Até eu
Anche io
Lá vem o homem da gravata florida
Here comes the man with the floral tie
Meu deus do céu que gravata mais linda
My god in heaven, what a beautiful tie
Que gravata sensacional
What a sensational tie
Olha os detalhes da gravata
Look at the details of the tie
Que combinação de cores
What a combination of colors
Que perfeição tropical
What tropical perfection
Olha que rosa lindo, azul turquesa se desfolhando
Look at that beautiful rose, turquoise blue unfolding
Sob os singelos cravos
Under the simple carnations
E as margaridas, margaridas
And the daisies, daisies
De amores com jasmim
In love with jasmine
Isso não é só uma gravata
This is not just a tie
Essa gravata é o relatório
This tie is the report
De harmonia de coisas belas
Of harmony of beautiful things
É um jardim suspenso
It's a hanging garden
Dependurado no pescoço
Hanging around the neck
De um homem simpático e feliz
Of a friendly and happy man
Feliz, feliz porque
Happy, happy because
Com aquela gravata qualquer homem feio
With that tie any ugly man
Qualquer homem feio vira príncipe
Any ugly man turns into a prince
Simpático, simpático, simpático
Friendly, friendly, friendly
Porque com aquela gravata
Because with that tie
Com aquela gravata ele é esperado é bem chegado
With that tie he is expected, he is well received
É adorado em qualquer lugar
He is adored anywhere
Por onde ele passa
Wherever he goes
Nascem flores e amores
Flowers and loves are born
Com uma gravata florida singela
With a simple floral tie
Como essa, linda de viver
Like this one, beautiful to live
Até eu
Even me
Até eu
Even me
Até eu
Even me
Até eu
Even me
Até eu
Even me
Até eu
Even me
Lá vem o homem da gravata florida
Here comes the man with the floral tie
Lá vai o homem da gravata florida
There goes the man with the floral tie
Até eu
Even me
Lá vem o homem da gravata florida
Ahí viene el hombre de la corbata floreada
Meu deus do céu que gravata mais linda
Dios mío, qué corbata más hermosa
Que gravata sensacional
Qué corbata sensacional
Olha os detalhes da gravata
Mira los detalles de la corbata
Que combinação de cores
Qué combinación de colores
Que perfeição tropical
Qué perfección tropical
Olha que rosa lindo, azul turquesa se desfolhando
Mira qué rosa hermosa, azul turquesa deshojándose
Sob os singelos cravos
Sobre los sencillos claveles
E as margaridas, margaridas
Y las margaritas, margaritas
De amores com jasmim
Enamoradas del jazmín
Isso não é só uma gravata
Esto no es solo una corbata
Essa gravata é o relatório
Esta corbata es el informe
De harmonia de coisas belas
De armonía de cosas bellas
É um jardim suspenso
Es un jardín suspendido
Dependurado no pescoço
Colgando del cuello
De um homem simpático e feliz
De un hombre simpático y feliz
Feliz, feliz porque
Feliz, feliz porque
Com aquela gravata qualquer homem feio
Con esa corbata cualquier hombre feo
Qualquer homem feio vira príncipe
Cualquier hombre feo se convierte en príncipe
Simpático, simpático, simpático
Simpático, simpático, simpático
Porque com aquela gravata
Porque con esa corbata
Com aquela gravata ele é esperado é bem chegado
Con esa corbata es esperado, es bien recibido
É adorado em qualquer lugar
Es adorado en cualquier lugar
Por onde ele passa
Por donde él pasa
Nascem flores e amores
Nacen flores y amores
Com uma gravata florida singela
Con una corbata floreada sencilla
Como essa, linda de viver
Como esta, hermosa de vivir
Até eu
Hasta yo
Até eu
Hasta yo
Até eu
Hasta yo
Até eu
Hasta yo
Até eu
Hasta yo
Até eu
Hasta yo
Lá vem o homem da gravata florida
Ahí viene el hombre de la corbata floreada
Lá vai o homem da gravata florida
Ahí va el hombre de la corbata floreada
Até eu
Hasta yo
Lá vem o homem da gravata florida
Voici l'homme à la cravate fleurie
Meu deus do céu que gravata mais linda
Mon dieu du ciel quelle cravate plus belle
Que gravata sensacional
Quelle cravate sensationnelle
Olha os detalhes da gravata
Regardez les détails de la cravate
Que combinação de cores
Quelle combinaison de couleurs
Que perfeição tropical
Quelle perfection tropicale
Olha que rosa lindo, azul turquesa se desfolhando
Regardez cette belle rose, un bleu turquoise qui se déplie
Sob os singelos cravos
Sous les simples œillets
E as margaridas, margaridas
Et les marguerites, marguerites
De amores com jasmim
Amoureuses du jasmin
Isso não é só uma gravata
Ce n'est pas seulement une cravate
Essa gravata é o relatório
Cette cravate est le rapport
De harmonia de coisas belas
D'harmonie de belles choses
É um jardim suspenso
C'est un jardin suspendu
Dependurado no pescoço
Accroché au cou
De um homem simpático e feliz
D'un homme sympathique et heureux
Feliz, feliz porque
Heureux, heureux parce que
Com aquela gravata qualquer homem feio
Avec cette cravate, n'importe quel homme laid
Qualquer homem feio vira príncipe
N'importe quel homme laid devient prince
Simpático, simpático, simpático
Sympathique, sympathique, sympathique
Porque com aquela gravata
Parce qu'avec cette cravate
Com aquela gravata ele é esperado é bem chegado
Avec cette cravate, il est attendu, il est bien accueilli
É adorado em qualquer lugar
Il est adoré partout
Por onde ele passa
Où qu'il passe
Nascem flores e amores
Des fleurs et des amours naissent
Com uma gravata florida singela
Avec une cravate fleurie simple
Como essa, linda de viver
Comme celle-ci, belle à vivre
Até eu
Même moi
Até eu
Même moi
Até eu
Même moi
Até eu
Même moi
Até eu
Même moi
Até eu
Même moi
Lá vem o homem da gravata florida
Voici l'homme à la cravate fleurie
Lá vai o homem da gravata florida
Voilà l'homme à la cravate fleurie
Até eu
Même moi
Lá vem o homem da gravata florida
Da kommt der Mann mit der bunten Krawatte
Meu deus do céu que gravata mais linda
Mein Gott, was für eine schöne Krawatte
Que gravata sensacional
Was für eine sensationelle Krawatte
Olha os detalhes da gravata
Schau dir die Details der Krawatte an
Que combinação de cores
Was für eine Farbkombination
Que perfeição tropical
Was für eine tropische Perfektion
Olha que rosa lindo, azul turquesa se desfolhando
Schau dir diese schöne Rose an, türkisblau, die sich entfaltet
Sob os singelos cravos
Unter den schlichten Nelken
E as margaridas, margaridas
Und die Gänseblümchen, Gänseblümchen
De amores com jasmim
Verliebt in Jasmin
Isso não é só uma gravata
Das ist nicht nur eine Krawatte
Essa gravata é o relatório
Diese Krawatte ist der Bericht
De harmonia de coisas belas
Von der Harmonie schöner Dinge
É um jardim suspenso
Es ist ein hängender Garten
Dependurado no pescoço
Hängend am Hals
De um homem simpático e feliz
Eines sympathischen und glücklichen Mannes
Feliz, feliz porque
Glücklich, glücklich weil
Com aquela gravata qualquer homem feio
Mit dieser Krawatte wird jeder hässliche Mann
Qualquer homem feio vira príncipe
Jeder hässliche Mann wird zum Prinzen
Simpático, simpático, simpático
Sympathisch, sympathisch, sympathisch
Porque com aquela gravata
Denn mit dieser Krawatte
Com aquela gravata ele é esperado é bem chegado
Mit dieser Krawatte wird er erwartet, ist er willkommen
É adorado em qualquer lugar
Er wird überall verehrt
Por onde ele passa
Wo immer er hingeht
Nascem flores e amores
Blumen und Liebe entstehen
Com uma gravata florida singela
Mit einer schlichten bunten Krawatte
Como essa, linda de viver
Wie diese, wunderschön zum Leben
Até eu
Sogar ich
Até eu
Sogar ich
Até eu
Sogar ich
Até eu
Sogar ich
Até eu
Sogar ich
Até eu
Sogar ich
Lá vem o homem da gravata florida
Da kommt der Mann mit der bunten Krawatte
Lá vai o homem da gravata florida
Da geht der Mann mit der bunten Krawatte
Até eu
Sogar ich