Oh boy, I'ma have to call them boys on you
Aw damn, aw damn, I'ma have to call that man on you
Something, something, something must be really wrong with you
Why can you just tell the fuckin' truth now?
Yes your mama did, she raised a fool, wow
What the fuck did you learn in that school house?
To chasin' thrills, takin' pills in the hills
Slauson Hills, Overhills might get you killed
And I won't come 'round them parts no more
Do not run your mouth no more
I can't protect you no more
It's out of my hands for sure
You should've called me
Why you never call me?
Why you never call me?
Oh, you should've called me
Why you never call me?
Why you never call me?
Oh
Okay, now you wanna say all that I done to ya
You knew all along that I wasn't the one for you
So let's stop pretending like we were in love
We never shared anything but the drugs
We were both numb, never had anything real between us
We really must
Smoking that crazy shit, in my city talkin' crazy shit
But you ain't know I'm a crazy bitch
And tell your lawyer that I ain't paying shit
Maybe you should chill, really in your feels
My bros really in the field
Neighborhood is really real and they don't play that here
You shouldn't say that here
You should've made it clear, my dear
You should've called me
You should've called me
Why you never call me?
Why you never call me?
Oh, you should've called me
Why you never call me?
Oh
You, you, you, you
You should've called me
You, you, you, you
Oh, oh
You, you, you, you
You should've called me
You, you, you, you
Now hey sis, I'ma let you know like this
Hit me right back, this Kurupt, okay?
All these niggas with this bullshit, man, fuck these niggas mayne
The 60's, we ain't worried bout none of these muthafuckin' bustas
Ya understand me? From Overhill to the fronts to the back mayne
We pushin' this line d'nine
So don't worry 'bout none of this shit from these funny ass niggas
Don't worry 'bout him callin' you and all the rest of that shit
You know what? It's his lost, ya know what I'm sayin'?
I'm pretty p'd
I heard the homie, the homie called me and was like
"Man Jhene trippin, man this buster ass nigga got her mind fucked up"
I'm like "No no Jhene"
Man fuck that nigga mayne
Nene, you hit me I got you, you understand me?
These niggas is busters, fuck that nigga and fuck his friends, and fuck his bitch
He's nothin my nigga, you are the one, everyone else is 2's and 3's
You're the one, I love you, make sure you hit me back
This is your big brother, you hear me?
This is Kurupt, Gotti
Ay, call me as soon as you get this, you hear me?
Don't make me call your mama now, I'll track you down
Oh boy, I'ma have to call them boys on you
Oh ragazzo, dovrò chiamare quei ragazzi su di te
Aw damn, aw damn, I'ma have to call that man on you
Oh dannazione, oh dannazione, dovrò chiamare quell'uomo su di te
Something, something, something must be really wrong with you
Qualcosa, qualcosa, qualcosa deve essere davvero sbagliato con te
Why can you just tell the fuckin' truth now?
Perché non riesci a dire la verità ora?
Yes your mama did, she raised a fool, wow
Sì, tua madre l'ha fatto, ha cresciuto un pazzo, wow
What the fuck did you learn in that school house?
Cosa diavolo hai imparato in quella scuola?
To chasin' thrills, takin' pills in the hills
A inseguire emozioni, prendere pillole nelle colline
Slauson Hills, Overhills might get you killed
Slauson Hills, Overhills potrebbe farti uccidere
And I won't come 'round them parts no more
E non verrò più in quelle parti
Do not run your mouth no more
Non parlare più
I can't protect you no more
Non posso più proteggerti
It's out of my hands for sure
È fuori dalle mie mani di sicuro
You should've called me
Avresti dovuto chiamarmi
Why you never call me?
Perché non mi chiami mai?
Why you never call me?
Perché non mi chiami mai?
Oh, you should've called me
Oh, avresti dovuto chiamarmi
Why you never call me?
Perché non mi chiami mai?
Why you never call me?
Perché non mi chiami mai?
Oh
Oh
Okay, now you wanna say all that I done to ya
Okay, ora vuoi dire tutto quello che ti ho fatto
You knew all along that I wasn't the one for you
Sapevi fin dall'inizio che non ero quello giusto per te
So let's stop pretending like we were in love
Quindi smettiamo di fingere di essere innamorati
We never shared anything but the drugs
Non abbiamo mai condiviso nulla tranne le droghe
We were both numb, never had anything real between us
Eravamo entrambi intorpiditi, non abbiamo mai avuto nulla di reale tra di noi
We really must
Davvero dobbiamo
Smoking that crazy shit, in my city talkin' crazy shit
Fumare quella roba pazza, nella mia città parlando di roba pazza
But you ain't know I'm a crazy bitch
Ma non sapevi che sono una pazza
And tell your lawyer that I ain't paying shit
E di dire al tuo avvocato che non pagherò nulla
Maybe you should chill, really in your feels
Forse dovresti calmarti, davvero nei tuoi sentimenti
My bros really in the field
I miei fratelli sono davvero sul campo
Neighborhood is really real and they don't play that here
Il quartiere è davvero reale e non giocano qui
You shouldn't say that here
Non dovresti dire quello qui
You should've made it clear, my dear
Avresti dovuto chiarirlo, mia cara
You should've called me
Avresti dovuto chiamarmi
You should've called me
Avresti dovuto chiamarmi
Why you never call me?
Perché non mi chiami mai?
Why you never call me?
Perché non mi chiami mai?
Oh, you should've called me
Oh, avresti dovuto chiamarmi
Why you never call me?
Perché non mi chiami mai?
Oh
Oh
You, you, you, you
Tu, tu, tu, tu
You should've called me
Avresti dovuto chiamarmi
You, you, you, you
Tu, tu, tu, tu
Oh, oh
Oh, oh
You, you, you, you
Tu, tu, tu, tu
You should've called me
Avresti dovuto chiamarmi
You, you, you, you
Tu, tu, tu, tu
Now hey sis, I'ma let you know like this
Ora hey sorella, ti farò sapere così
Hit me right back, this Kurupt, okay?
Rispondimi subito, questo è Kurupt, okay?
All these niggas with this bullshit, man, fuck these niggas mayne
Tutti questi ragazzi con questa stronzata, cazzo questi ragazzi
The 60's, we ain't worried bout none of these muthafuckin' bustas
I 60, non ci preoccupiamo di nessuno di questi maledetti
Ya understand me? From Overhill to the fronts to the back mayne
Capisci? Da Overhill ai fronti al retro
We pushin' this line d'nine
Stiamo spingendo questa linea d'nine
So don't worry 'bout none of this shit from these funny ass niggas
Quindi non preoccuparti di nessuna di questa merda da questi ragazzi buffi
Don't worry 'bout him callin' you and all the rest of that shit
Non preoccuparti di lui che ti chiama e tutto il resto
You know what? It's his lost, ya know what I'm sayin'?
Sai cosa? È la sua perdita, capisci?
I'm pretty p'd
Sono abbastanza incazzato
I heard the homie, the homie called me and was like
Ho sentito l'amico, l'amico mi ha chiamato e ha detto
"Man Jhene trippin, man this buster ass nigga got her mind fucked up"
"Man Jhene sta facendo i capricci, questo ragazzo stupido le ha fottuto la mente"
I'm like "No no Jhene"
Io sono tipo "No no Jhene"
Man fuck that nigga mayne
Cazzo quel ragazzo
Nene, you hit me I got you, you understand me?
Nene, mi chiami ho capito, capisci?
These niggas is busters, fuck that nigga and fuck his friends, and fuck his bitch
Questi ragazzi sono dei perdenti, cazzo quel ragazzo e i suoi amici, e la sua ragazza
He's nothin my nigga, you are the one, everyone else is 2's and 3's
Non è niente il mio ragazzo, tu sei l'unico, tutti gli altri sono 2 e 3
You're the one, I love you, make sure you hit me back
Sei l'unico, ti amo, assicurati di rispondermi
This is your big brother, you hear me?
Questo è tuo fratello maggiore, mi senti?
This is Kurupt, Gotti
Questo è Kurupt, Gotti
Ay, call me as soon as you get this, you hear me?
Ehi, chiamami appena ricevi questo, mi senti?
Don't make me call your mama now, I'll track you down
Non farmi chiamare tua madre ora, ti rintraccerò
Oh boy, I'ma have to call them boys on you
Ai garoto, vou ter que chamar os meninos para você
Aw damn, aw damn, I'ma have to call that man on you
Ah droga, ah droga, vou ter que chamar aquele homem para você
Something, something, something must be really wrong with you
Algo, algo, algo deve estar realmente errado com você
Why can you just tell the fuckin' truth now?
Por que você não pode simplesmente dizer a verdade agora?
Yes your mama did, she raised a fool, wow
Sim, sua mãe fez isso, ela criou um tolo, uau
What the fuck did you learn in that school house?
O que diabos você aprendeu naquela escola?
To chasin' thrills, takin' pills in the hills
Para perseguir emoções, tomar pílulas nas colinas
Slauson Hills, Overhills might get you killed
Slauson Hills, Overhills pode te matar
And I won't come 'round them parts no more
E eu não vou mais por aquelas partes
Do not run your mouth no more
Não fale mais
I can't protect you no more
Eu não posso te proteger mais
It's out of my hands for sure
Está fora das minhas mãos com certeza
You should've called me
Você deveria ter me ligado
Why you never call me?
Por que você nunca me liga?
Why you never call me?
Por que você nunca me liga?
Oh, you should've called me
Oh, você deveria ter me ligado
Why you never call me?
Por que você nunca me liga?
Why you never call me?
Por que você nunca me liga?
Oh
Oh
Okay, now you wanna say all that I done to ya
Ok, agora você quer dizer tudo que eu fiz para você
You knew all along that I wasn't the one for you
Você sabia o tempo todo que eu não era o único para você
So let's stop pretending like we were in love
Então vamos parar de fingir que estávamos apaixonados
We never shared anything but the drugs
Nunca compartilhamos nada além das drogas
We were both numb, never had anything real between us
Estávamos ambos entorpecidos, nunca tivemos nada real entre nós
We really must
Nós realmente devemos
Smoking that crazy shit, in my city talkin' crazy shit
Fumando aquela merda louca, na minha cidade falando merda louca
But you ain't know I'm a crazy bitch
Mas você não sabia que eu sou uma vadia louca
And tell your lawyer that I ain't paying shit
E diga ao seu advogado que eu não vou pagar nada
Maybe you should chill, really in your feels
Talvez você devesse relaxar, realmente em seus sentimentos
My bros really in the field
Meus irmãos realmente no campo
Neighborhood is really real and they don't play that here
O bairro é realmente real e eles não brincam aqui
You shouldn't say that here
Você não deveria dizer isso aqui
You should've made it clear, my dear
Você deveria ter deixado claro, minha querida
You should've called me
Você deveria ter me ligado
You should've called me
Você deveria ter me ligado
Why you never call me?
Por que você nunca me liga?
Why you never call me?
Por que você nunca me liga?
Oh, you should've called me
Oh, você deveria ter me ligado
Why you never call me?
Por que você nunca me liga?
Oh
Oh
You, you, you, you
Você, você, você, você
You should've called me
Você deveria ter me ligado
You, you, you, you
Você, você, você, você
Oh, oh
Oh, oh
You, you, you, you
Você, você, você, você
You should've called me
Você deveria ter me ligado
You, you, you, you
Você, você, você, você
Now hey sis, I'ma let you know like this
Agora ei irmã, vou te dizer assim
Hit me right back, this Kurupt, okay?
Me ligue de volta, é o Kurupt, ok?
All these niggas with this bullshit, man, fuck these niggas mayne
Todos esses caras com essa merda, cara, foda-se esses caras
The 60's, we ain't worried bout none of these muthafuckin' bustas
Os 60's, não estamos preocupados com nenhum desses otários
Ya understand me? From Overhill to the fronts to the back mayne
Você me entende? De Overhill para as frentes para as costas
We pushin' this line d'nine
Estamos empurrando essa linha d'nine
So don't worry 'bout none of this shit from these funny ass niggas
Então não se preocupe com nenhuma dessa merda desses caras engraçados
Don't worry 'bout him callin' you and all the rest of that shit
Não se preocupe com ele te ligando e todo o resto dessa merda
You know what? It's his lost, ya know what I'm sayin'?
Sabe de uma coisa? É a perda dele, sabe o que eu estou dizendo?
I'm pretty p'd
Estou bem chateado
I heard the homie, the homie called me and was like
Ouvi o mano, o mano me ligou e disse
"Man Jhene trippin, man this buster ass nigga got her mind fucked up"
"Mano, a Jhene está pirando, esse otário tem a mente dela toda fodida"
I'm like "No no Jhene"
Eu fiquei tipo "Não, não Jhene"
Man fuck that nigga mayne
Cara, foda-se esse cara
Nene, you hit me I got you, you understand me?
Nene, você me liga, eu te ajudo, entendeu?
These niggas is busters, fuck that nigga and fuck his friends, and fuck his bitch
Esses caras são otários, foda-se esse cara e seus amigos, e foda-se sua vadia
He's nothin my nigga, you are the one, everyone else is 2's and 3's
Ele não é nada meu mano, você é a única, todos os outros são 2's e 3's
You're the one, I love you, make sure you hit me back
Você é a única, eu te amo, tenha certeza de me ligar de volta
This is your big brother, you hear me?
Este é seu irmão mais velho, você me ouviu?
This is Kurupt, Gotti
Este é Kurupt, Gotti
Ay, call me as soon as you get this, you hear me?
Ei, me ligue assim que receber isso, você me ouviu?
Don't make me call your mama now, I'll track you down
Não me faça ligar para sua mãe agora, eu vou te encontrar
Oh boy, I'ma have to call them boys on you
Vaya, voy a tener que llamar a esos chicos sobre ti
Aw damn, aw damn, I'ma have to call that man on you
Ay dios, ay dios, voy a tener que llamar a ese hombre sobre ti
Something, something, something must be really wrong with you
Algo, algo, algo debe estar realmente mal contigo
Why can you just tell the fuckin' truth now?
¿Por qué no puedes simplemente decir la maldita verdad ahora?
Yes your mama did, she raised a fool, wow
Sí, tu mamá lo hizo, crió a un tonto, vaya
What the fuck did you learn in that school house?
¿Qué diablos aprendiste en esa escuela?
To chasin' thrills, takin' pills in the hills
A perseguir emociones, tomar pastillas en las colinas
Slauson Hills, Overhills might get you killed
Las colinas de Slauson, Overhills podrían matarte
And I won't come 'round them parts no more
Y no volveré por esas partes nunca más
Do not run your mouth no more
No hables más
I can't protect you no more
Ya no puedo protegerte más
It's out of my hands for sure
Está fuera de mis manos seguro
You should've called me
Deberías haberme llamado
Why you never call me?
¿Por qué nunca me llamas?
Why you never call me?
¿Por qué nunca me llamas?
Oh, you should've called me
Oh, deberías haberme llamado
Why you never call me?
¿Por qué nunca me llamas?
Why you never call me?
¿Por qué nunca me llamas?
Oh
Oh
Okay, now you wanna say all that I done to ya
Vale, ahora quieres decir todo lo que te hice
You knew all along that I wasn't the one for you
Sabías desde el principio que yo no era el indicado para ti
So let's stop pretending like we were in love
Así que dejemos de fingir como si estuviéramos enamorados
We never shared anything but the drugs
Nunca compartimos nada más que las drogas
We were both numb, never had anything real between us
Ambos estábamos adormecidos, nunca tuvimos nada real entre nosotros
We really must
Realmente debemos
Smoking that crazy shit, in my city talkin' crazy shit
Fumando esa mierda loca, en mi ciudad hablando mierda loca
But you ain't know I'm a crazy bitch
Pero no sabías que soy una perra loca
And tell your lawyer that I ain't paying shit
Y dile a tu abogado que no voy a pagar nada
Maybe you should chill, really in your feels
Quizás deberías relajarte, realmente en tus sentimientos
My bros really in the field
Mis hermanos realmente en el campo
Neighborhood is really real and they don't play that here
El vecindario es realmente real y no juegan con eso aquí
You shouldn't say that here
No deberías decir eso aquí
You should've made it clear, my dear
Deberías haberlo dejado claro, querida
You should've called me
Deberías haberme llamado
You should've called me
Deberías haberme llamado
Why you never call me?
¿Por qué nunca me llamas?
Why you never call me?
¿Por qué nunca me llamas?
Oh, you should've called me
Oh, deberías haberme llamado
Why you never call me?
¿Por qué nunca me llamas?
Oh
Oh
You, you, you, you
Tú, tú, tú, tú
You should've called me
Deberías haberme llamado
You, you, you, you
Tú, tú, tú, tú
Oh, oh
Oh, oh
You, you, you, you
Tú, tú, tú, tú
You should've called me
Deberías haberme llamado
You, you, you, you
Tú, tú, tú, tú
Now hey sis, I'ma let you know like this
Ahora hola hermana, te lo voy a decir así
Hit me right back, this Kurupt, okay?
Devuélveme la llamada, esto es Kurupt, ¿vale?
All these niggas with this bullshit, man, fuck these niggas mayne
Todos estos negros con esta mierda, hombre, que se jodan estos negros mayne
The 60's, we ain't worried bout none of these muthafuckin' bustas
Los 60, no nos preocupamos por ninguno de estos malditos bustos
Ya understand me? From Overhill to the fronts to the back mayne
¿Me entiendes? Desde Overhill hasta los frentes hasta la parte trasera mayne
We pushin' this line d'nine
Estamos empujando esta línea d'nine
So don't worry 'bout none of this shit from these funny ass niggas
Así que no te preocupes por ninguna de esta mierda de estos negros graciosos
Don't worry 'bout him callin' you and all the rest of that shit
No te preocupes por él llamándote y todo el resto de esa mierda
You know what? It's his lost, ya know what I'm sayin'?
¿Sabes qué? Es su pérdida, ¿sabes lo que estoy diciendo?
I'm pretty p'd
Estoy bastante cabreado
I heard the homie, the homie called me and was like
Escuché al homie, el homie me llamó y fue como
"Man Jhene trippin, man this buster ass nigga got her mind fucked up"
"Hombre, Jhene está tripeando, este negro de mierda tiene su mente jodida"
I'm like "No no Jhene"
Estoy como "No no Jhene"
Man fuck that nigga mayne
Hombre, que se joda ese negro mayne
Nene, you hit me I got you, you understand me?
Nene, me golpeas y te tengo, ¿me entiendes?
These niggas is busters, fuck that nigga and fuck his friends, and fuck his bitch
Estos negros son bustos, que se joda ese negro y sus amigos, y que se joda su perra
He's nothin my nigga, you are the one, everyone else is 2's and 3's
No es nada mi negro, tú eres el uno, todos los demás son 2's y 3's
You're the one, I love you, make sure you hit me back
Eres el uno, te amo, asegúrate de devolverme la llamada
This is your big brother, you hear me?
Este es tu hermano mayor, ¿me oyes?
This is Kurupt, Gotti
Este es Kurupt, Gotti
Ay, call me as soon as you get this, you hear me?
Ay, llámame tan pronto como recibas esto, ¿me oyes?
Don't make me call your mama now, I'll track you down
No me hagas llamar a tu mamá ahora, te rastrearé
Oh boy, I'ma have to call them boys on you
Oh garçon, je vais devoir les appeler sur toi
Aw damn, aw damn, I'ma have to call that man on you
Oh zut, oh zut, je vais devoir appeler cet homme sur toi
Something, something, something must be really wrong with you
Quelque chose, quelque chose, quelque chose doit vraiment ne pas aller avec toi
Why can you just tell the fuckin' truth now?
Pourquoi ne peux-tu pas simplement dire la vérité maintenant ?
Yes your mama did, she raised a fool, wow
Oui, ta mère l'a fait, elle a élevé un imbécile, wow
What the fuck did you learn in that school house?
Qu'est-ce que tu as appris dans cette école ?
To chasin' thrills, takin' pills in the hills
À courir après les sensations fortes, à prendre des pilules dans les collines
Slauson Hills, Overhills might get you killed
Slauson Hills, Overhills pourrait te tuer
And I won't come 'round them parts no more
Et je ne viendrai plus dans ces quartiers
Do not run your mouth no more
Ne parle plus
I can't protect you no more
Je ne peux plus te protéger
It's out of my hands for sure
C'est hors de mes mains, c'est sûr
You should've called me
Tu aurais dû m'appeler
Why you never call me?
Pourquoi tu ne m'appelles jamais ?
Why you never call me?
Pourquoi tu ne m'appelles jamais ?
Oh, you should've called me
Oh, tu aurais dû m'appeler
Why you never call me?
Pourquoi tu ne m'appelles jamais ?
Why you never call me?
Pourquoi tu ne m'appelles jamais ?
Oh
Oh
Okay, now you wanna say all that I done to ya
D'accord, maintenant tu veux dire tout ce que j'ai fait pour toi
You knew all along that I wasn't the one for you
Tu savais depuis le début que je n'étais pas la bonne pour toi
So let's stop pretending like we were in love
Alors arrêtons de prétendre que nous étions amoureux
We never shared anything but the drugs
Nous n'avons jamais partagé autre chose que des drogues
We were both numb, never had anything real between us
Nous étions tous les deux engourdis, nous n'avons jamais eu rien de réel entre nous
We really must
Nous devons vraiment
Smoking that crazy shit, in my city talkin' crazy shit
Fumer cette merde folle, dans ma ville parler de merde folle
But you ain't know I'm a crazy bitch
Mais tu ne sais pas que je suis une folle
And tell your lawyer that I ain't paying shit
Et dis à ton avocat que je ne paierai pas
Maybe you should chill, really in your feels
Peut-être que tu devrais te calmer, vraiment dans tes sentiments
My bros really in the field
Mes frères sont vraiment sur le terrain
Neighborhood is really real and they don't play that here
Le quartier est vraiment réel et ils ne jouent pas ici
You shouldn't say that here
Tu ne devrais pas dire ça ici
You should've made it clear, my dear
Tu aurais dû le faire comprendre, ma chérie
You should've called me
Tu aurais dû m'appeler
You should've called me
Tu aurais dû m'appeler
Why you never call me?
Pourquoi tu ne m'appelles jamais ?
Why you never call me?
Pourquoi tu ne m'appelles jamais ?
Oh, you should've called me
Oh, tu aurais dû m'appeler
Why you never call me?
Pourquoi tu ne m'appelles jamais ?
Oh
Oh
You, you, you, you
Toi, toi, toi, toi
You should've called me
Tu aurais dû m'appeler
You, you, you, you
Toi, toi, toi, toi
Oh, oh
Oh, oh
You, you, you, you
Toi, toi, toi, toi
You should've called me
Tu aurais dû m'appeler
You, you, you, you
Toi, toi, toi, toi
Now hey sis, I'ma let you know like this
Maintenant, hey soeur, je vais te le dire comme ça
Hit me right back, this Kurupt, okay?
Rappelle-moi, c'est Kurupt, d'accord ?
All these niggas with this bullshit, man, fuck these niggas mayne
Tous ces négros avec leurs conneries, merde à ces négros mayne
The 60's, we ain't worried bout none of these muthafuckin' bustas
Les 60's, on ne s'inquiète pas de tous ces putains de bustes
Ya understand me? From Overhill to the fronts to the back mayne
Tu me comprends ? De Overhill aux fronts à l'arrière mayne
We pushin' this line d'nine
On pousse cette ligne d'nine
So don't worry 'bout none of this shit from these funny ass niggas
Alors ne t'inquiète pas de toutes ces conneries de ces négros drôles
Don't worry 'bout him callin' you and all the rest of that shit
Ne t'inquiète pas de lui qui t'appelle et de tout le reste de cette merde
You know what? It's his lost, ya know what I'm sayin'?
Tu sais quoi ? C'est sa perte, tu sais ce que je dis ?
I'm pretty p'd
Je suis plutôt énervé
I heard the homie, the homie called me and was like
J'ai entendu le pote, le pote m'a appelé et a dit
"Man Jhene trippin, man this buster ass nigga got her mind fucked up"
"Man Jhene déconne, ce négro de merde lui a foutu la tête à l'envers"
I'm like "No no Jhene"
Je suis comme "Non non Jhene"
Man fuck that nigga mayne
Merde à ce négro mayne
Nene, you hit me I got you, you understand me?
Nene, tu me frappes, je t'ai, tu me comprends ?
These niggas is busters, fuck that nigga and fuck his friends, and fuck his bitch
Ces négros sont des bustes, merde à ce négro et à ses amis, et à sa pute
He's nothin my nigga, you are the one, everyone else is 2's and 3's
Il n'est rien mon négro, tu es la seule, tous les autres sont des 2 et des 3
You're the one, I love you, make sure you hit me back
Tu es la seule, je t'aime, assure-toi de me rappeler
This is your big brother, you hear me?
C'est ton grand frère, tu m'entends ?
This is Kurupt, Gotti
C'est Kurupt, Gotti
Ay, call me as soon as you get this, you hear me?
Ay, appelle-moi dès que tu reçois ça, tu m'entends ?
Don't make me call your mama now, I'll track you down
Ne me fais pas appeler ta mère maintenant, je te retrouverai
Oh boy, I'ma have to call them boys on you
Oh Junge, ich muss die Jungs auf dich ansetzen
Aw damn, aw damn, I'ma have to call that man on you
Oh verdammt, oh verdammt, ich muss diesen Mann auf dich ansetzen
Something, something, something must be really wrong with you
Etwas, etwas, etwas muss wirklich falsch mit dir sein
Why can you just tell the fuckin' truth now?
Warum kannst du nicht einfach die verdammte Wahrheit sagen?
Yes your mama did, she raised a fool, wow
Ja, deine Mutter hat es getan, sie hat einen Narren großgezogen, wow
What the fuck did you learn in that school house?
Was zum Teufel hast du in dieser Schule gelernt?
To chasin' thrills, takin' pills in the hills
Nach Nervenkitzel jagen, Pillen in den Hügeln nehmen
Slauson Hills, Overhills might get you killed
Slauson Hills, Overhills könnten dich umbringen
And I won't come 'round them parts no more
Und ich werde nicht mehr in diese Gegend kommen
Do not run your mouth no more
Lauf nicht mehr mit dem Mund
I can't protect you no more
Ich kann dich nicht mehr beschützen
It's out of my hands for sure
Es liegt definitiv nicht mehr in meinen Händen
You should've called me
Du hättest mich anrufen sollen
Why you never call me?
Warum rufst du mich nie an?
Why you never call me?
Warum rufst du mich nie an?
Oh, you should've called me
Oh, du hättest mich anrufen sollen
Why you never call me?
Warum rufst du mich nie an?
Why you never call me?
Warum rufst du mich nie an?
Oh
Oh
Okay, now you wanna say all that I done to ya
Okay, jetzt willst du all das sagen, was ich dir angetan habe
You knew all along that I wasn't the one for you
Du wusstest die ganze Zeit, dass ich nicht der Richtige für dich war
So let's stop pretending like we were in love
Also hören wir auf so zu tun, als wären wir verliebt
We never shared anything but the drugs
Wir haben nie etwas geteilt außer den Drogen
We were both numb, never had anything real between us
Wir waren beide taub, hatten nie etwas Echtes zwischen uns
We really must
Wir müssen wirklich
Smoking that crazy shit, in my city talkin' crazy shit
Rauchen diesen verrückten Scheiß, in meiner Stadt verrückten Scheiß reden
But you ain't know I'm a crazy bitch
Aber du wusstest nicht, dass ich eine verrückte Schlampe bin
And tell your lawyer that I ain't paying shit
Und sag deinem Anwalt, dass ich keinen Scheiß bezahle
Maybe you should chill, really in your feels
Vielleicht solltest du dich beruhigen, wirklich in deinen Gefühlen
My bros really in the field
Meine Brüder sind wirklich auf dem Feld
Neighborhood is really real and they don't play that here
Die Nachbarschaft ist wirklich echt und sie spielen das hier nicht
You shouldn't say that here
Du solltest das hier nicht sagen
You should've made it clear, my dear
Du hättest es klar machen sollen, meine Liebe
You should've called me
Du hättest mich anrufen sollen
You should've called me
Du hättest mich anrufen sollen
Why you never call me?
Warum rufst du mich nie an?
Why you never call me?
Warum rufst du mich nie an?
Oh, you should've called me
Oh, du hättest mich anrufen sollen
Why you never call me?
Warum rufst du mich nie an?
Oh
Oh
You, you, you, you
Du, du, du, du
You should've called me
Du hättest mich anrufen sollen
You, you, you, you
Du, du, du, du
Oh, oh
Oh, oh
You, you, you, you
Du, du, du, du
You should've called me
Du hättest mich anrufen sollen
You, you, you, you
Du, du, du, du
Now hey sis, I'ma let you know like this
Jetzt hey Schwester, ich lasse dich so wissen
Hit me right back, this Kurupt, okay?
Ruf mich gleich zurück, das ist Kurupt, okay?
All these niggas with this bullshit, man, fuck these niggas mayne
All diese Kerle mit diesem Bullshit, Mann, fick diese Kerle mayne
The 60's, we ain't worried bout none of these muthafuckin' bustas
Die 60er, wir machen uns keine Sorgen um all diese verdammten Trottel
Ya understand me? From Overhill to the fronts to the back mayne
Verstehst du mich? Von Overhill bis zu den Fronten bis zum Rücken mayne
We pushin' this line d'nine
Wir drücken diese Linie d'nine
So don't worry 'bout none of this shit from these funny ass niggas
Also mach dir keine Sorgen um all diesen Scheiß von diesen lustigen Arschkerlen
Don't worry 'bout him callin' you and all the rest of that shit
Mach dir keine Sorgen um ihn, der dich anruft und all den Rest von dem Scheiß
You know what? It's his lost, ya know what I'm sayin'?
Weißt du was? Es ist sein Verlust, weißt du was ich meine?
I'm pretty p'd
Ich bin ziemlich angepisst
I heard the homie, the homie called me and was like
Ich hörte den Homie, der Homie rief mich an und war wie
"Man Jhene trippin, man this buster ass nigga got her mind fucked up"
„Mann Jhene flippt aus, dieser Trottel hat sie total durcheinander gebracht“
I'm like "No no Jhene"
Ich bin wie „Nein nein Jhene“
Man fuck that nigga mayne
Mann fick diesen Kerl mayne
Nene, you hit me I got you, you understand me?
Nene, du triffst mich, ich hab dich, verstehst du mich?
These niggas is busters, fuck that nigga and fuck his friends, and fuck his bitch
Diese Kerle sind Trottel, fick diesen Kerl und fick seine Freunde, und fick seine Schlampe
He's nothin my nigga, you are the one, everyone else is 2's and 3's
Er ist nichts mein Kerl, du bist die Einzige, alle anderen sind 2er und 3er
You're the one, I love you, make sure you hit me back
Du bist die Einzige, ich liebe dich, stell sicher, dass du mich zurückrufst
This is your big brother, you hear me?
Das ist dein großer Bruder, hörst du mich?
This is Kurupt, Gotti
Das ist Kurupt, Gotti
Ay, call me as soon as you get this, you hear me?
Hey, ruf mich an, sobald du das hier bekommst, hörst du mich?
Don't make me call your mama now, I'll track you down
Lass mich nicht deine Mutter anrufen, ich werde dich aufspüren