Bleu marine

Yoann Jeanville, Remy Beesau, Edouard Monnin, Nicolas Cocozza

Testi Traduzione

J'connais la vie, j'connais sa vitesse
J'te laisse avant qu'on s'attache
J'connais, les gens sont love, puis se détestent
Ça t'blesse quand elle tourne sa page
J'connais la bêtise, l'appétit
J'connais les chances que les reufrés saccagent
J'connais le grincement, que fait l'appuie-tête
Puis peut-être, faudrait qu'on s'arrache, prendre un raccourci
La thune, c'est même pas l'souci
J'vais l'faire, si j'ai dit qu'j'vais l'faire
J'm'en fous, rien n'est impossible
J'ai pas peur d'sauter dans le vide
J'y trouverai toujours de la nuance et des teintes
C'est eux qui nous foutent dans des cases
Un artiste de rue fait la même chose que des peintres
Chérie, si on n'se parle plus
J'vois pas l'intérêt puis dans c'cas, il faut
Éviter d'se dire qu'on s'aimera pour la vie
J'ai le cœur de Bond, j'suis dans Skyfall
J'n'envoie même plus d'S.O.S
De peur que l'messager se perde dans les timbres
Des fois, j'me sens tellement seul
Que j'regarde même pas la télé
Pourtant, j'refuse de l'éteindre
Parce que j'suis pas mieux dans l'vide

J'ramène seulement de la qualidad
Eh, ces abrutis n'ont pas la notion
Remplis ton caddie, eh
Pour tuer un boss de ma trempe faut beaucoup d'potion
Y aura des palissades
Tant qu'y aura des flics libérables sous caution
Lassé du sport extrême, lassé du parapente
Dommage qu'il n'y ait plus d'archives pour prouver
Que Léonard de Vinci m'a peint, rappant
Laisse, tu n'vois pas l'rapport
Tout ça pour dire que j'suis attiré par la pente
J'sors avec des potes, on fait du bruit
T'as l'impression d'te faire accoster par un pompe

Et elle like une photo
Puis deux photos puis c'est l'dilemme
Elle veut seulement qu'un négro certifié
S'ajoute à la longue liste de ses DM's
Tu connais déjà, gros, c'est l'piège
Jeune biatch, me colle à cette heure tous les P.M
Parce qu'elle est bonne, elle veut c'qui sort des DM's
Faut qu'je retourne taffer
On s'rappelle du premier pas du septième
J'ai fait l'nécessaire, regarde ces cernes
Ils font que dalle et le ciel s'écroulera
Bien avant qu'j'appartienne à ce cercle
J'm'en fous si ça manque d'humilité
J'ai pas la carrure pour porter ma sape
J'suis sur la route, un concert dans chaque ville
Viendra pour répartir les massacres, eh

J'suis venu les mains sales
J'sais pas s'ils ont tout c'que j'ai
Recherche mais dans le doute autant ramener un sac
C'que j'essaie de dire
C'est qu'j'essaie de vivre, eh

J'me perds trop souvent dans ma mémoire
J'veux m'envoler, n'plus jamais toucher l'sol
J'm'interroge sur moi-même tard le soir
J'me casse la tête pour faire ce truc comme personne l'a fait
J'ai vu la lumière et puis l'ombre, eh
Tu connais les schémas
J'suis sorti faire du blé
Et je n'ai pas su retrouver le chemin de chez moi
J'suis parti trop loin
Trop loin, eh, eh

J'connais la vie, j'connais sa vitesse
Conosco la vita, conosco la sua velocità
J'te laisse avant qu'on s'attache
Ti lascio prima che ci si attacchi
J'connais, les gens sont love, puis se détestent
Lo so, le persone si amano, poi si odiano
Ça t'blesse quand elle tourne sa page
Ti ferisce quando lei gira la pagina
J'connais la bêtise, l'appétit
Conosco la stupidità, l'appetito
J'connais les chances que les reufrés saccagent
Conosco le possibilità che i fratelli rovinino
J'connais le grincement, que fait l'appuie-tête
Conosco il cigolio, che fa l'appoggiatesta
Puis peut-être, faudrait qu'on s'arrache, prendre un raccourci
Forse, dovremmo andarcene, prendere una scorciatoia
La thune, c'est même pas l'souci
Il denaro, non è nemmeno il problema
J'vais l'faire, si j'ai dit qu'j'vais l'faire
Lo farò, se ho detto che lo farò
J'm'en fous, rien n'est impossible
Non mi importa, nulla è impossibile
J'ai pas peur d'sauter dans le vide
Non ho paura di saltare nel vuoto
J'y trouverai toujours de la nuance et des teintes
Troverò sempre sfumature e tinte
C'est eux qui nous foutent dans des cases
Sono loro che ci mettono in caselle
Un artiste de rue fait la même chose que des peintres
Un artista di strada fa la stessa cosa dei pittori
Chérie, si on n'se parle plus
Amore, se non parliamo più
J'vois pas l'intérêt puis dans c'cas, il faut
Non vedo il punto e in questo caso, bisogna
Éviter d'se dire qu'on s'aimera pour la vie
Evitare di dire che ci ameremo per la vita
J'ai le cœur de Bond, j'suis dans Skyfall
Ho il cuore di Bond, sono in Skyfall
J'n'envoie même plus d'S.O.S
Non mando nemmeno più S.O.S
De peur que l'messager se perde dans les timbres
Per paura che il messaggero si perda nei francobolli
Des fois, j'me sens tellement seul
A volte, mi sento così solo
Que j'regarde même pas la télé
Che non guardo nemmeno la televisione
Pourtant, j'refuse de l'éteindre
Eppure, rifiuto di spegnerla
Parce que j'suis pas mieux dans l'vide
Perché non sto meglio nel vuoto
J'ramène seulement de la qualidad
Porto solo qualità
Eh, ces abrutis n'ont pas la notion
Eh, questi idioti non hanno la nozione
Remplis ton caddie, eh
Riempi il tuo carrello, eh
Pour tuer un boss de ma trempe faut beaucoup d'potion
Per uccidere un boss del mio calibro ci vuole molta pozione
Y aura des palissades
Ci saranno barricate
Tant qu'y aura des flics libérables sous caution
Finché ci saranno poliziotti liberabili su cauzione
Lassé du sport extrême, lassé du parapente
Stanco dello sport estremo, stanco del parapendio
Dommage qu'il n'y ait plus d'archives pour prouver
Peccato che non ci siano più archivi per provare
Que Léonard de Vinci m'a peint, rappant
Che Leonardo da Vinci mi ha dipinto, rappando
Laisse, tu n'vois pas l'rapport
Lascia, non vedi il nesso
Tout ça pour dire que j'suis attiré par la pente
Tutto questo per dire che sono attratto dalla pendenza
J'sors avec des potes, on fait du bruit
Esco con degli amici, facciamo rumore
T'as l'impression d'te faire accoster par un pompe
Hai l'impressione di essere avvicinato da una pompa
Et elle like une photo
E lei mette mi piace a una foto
Puis deux photos puis c'est l'dilemme
Poi a due foto e poi è il dilemma
Elle veut seulement qu'un négro certifié
Vuole solo che un negro certificato
S'ajoute à la longue liste de ses DM's
Si aggiunga alla lunga lista dei suoi DM
Tu connais déjà, gros, c'est l'piège
Lo sai già, grosso, è una trappola
Jeune biatch, me colle à cette heure tous les P.M
Giovane biatch, mi si attacca a quest'ora tutti i PM
Parce qu'elle est bonne, elle veut c'qui sort des DM's
Perché è buona, vuole quello che esce dai DM
Faut qu'je retourne taffer
Devo tornare a lavorare
On s'rappelle du premier pas du septième
Ci ricordiamo del primo passo del settimo
J'ai fait l'nécessaire, regarde ces cernes
Ho fatto il necessario, guarda queste occhiaie
Ils font que dalle et le ciel s'écroulera
Non fanno nulla e il cielo crollerà
Bien avant qu'j'appartienne à ce cercle
Prima che io appartenga a questo cerchio
J'm'en fous si ça manque d'humilité
Non mi importa se manca di umiltà
J'ai pas la carrure pour porter ma sape
Non ho la statura per portare i miei vestiti
J'suis sur la route, un concert dans chaque ville
Sono sulla strada, un concerto in ogni città
Viendra pour répartir les massacres, eh
Verrà per distribuire i massacri, eh
J'suis venu les mains sales
Sono venuto con le mani sporche
J'sais pas s'ils ont tout c'que j'ai
Non so se hanno tutto quello che ho
Recherche mais dans le doute autant ramener un sac
Cerca ma in caso di dubbio meglio portare un sacco
C'que j'essaie de dire
Quello che sto cercando di dire
C'est qu'j'essaie de vivre, eh
È che sto cercando di vivere, eh
J'me perds trop souvent dans ma mémoire
Mi perdo troppo spesso nella mia memoria
J'veux m'envoler, n'plus jamais toucher l'sol
Voglio volare, non toccare mai più il suolo
J'm'interroge sur moi-même tard le soir
Mi interrogo su me stesso tardi la sera
J'me casse la tête pour faire ce truc comme personne l'a fait
Mi rompo la testa per fare questa cosa come nessuno l'ha mai fatto
J'ai vu la lumière et puis l'ombre, eh
Ho visto la luce e poi l'ombra, eh
Tu connais les schémas
Conosci gli schemi
J'suis sorti faire du blé
Sono uscito a fare del grano
Et je n'ai pas su retrouver le chemin de chez moi
E non sono riuscito a ritrovare la strada di casa
J'suis parti trop loin
Sono andato troppo lontano
Trop loin, eh, eh
Troppo lontano, eh, eh
J'connais la vie, j'connais sa vitesse
Eu conheço a vida, eu conheço a sua velocidade
J'te laisse avant qu'on s'attache
Eu te deixo antes que nos apeguemos
J'connais, les gens sont love, puis se détestent
Eu sei, as pessoas se amam, depois se odeiam
Ça t'blesse quand elle tourne sa page
Isso te machuca quando ela vira a página
J'connais la bêtise, l'appétit
Eu conheço a estupidez, o apetite
J'connais les chances que les reufrés saccagent
Eu conheço as chances que os irmãos estragam
J'connais le grincement, que fait l'appuie-tête
Eu conheço o rangido, que faz o encosto de cabeça
Puis peut-être, faudrait qu'on s'arrache, prendre un raccourci
E talvez, devêssemos nos arrancar, pegar um atalho
La thune, c'est même pas l'souci
O dinheiro, nem é o problema
J'vais l'faire, si j'ai dit qu'j'vais l'faire
Eu vou fazer, se eu disse que vou fazer
J'm'en fous, rien n'est impossible
Eu não me importo, nada é impossível
J'ai pas peur d'sauter dans le vide
Eu não tenho medo de pular no vazio
J'y trouverai toujours de la nuance et des teintes
Eu sempre encontrarei nuances e tons
C'est eux qui nous foutent dans des cases
São eles que nos colocam em caixas
Un artiste de rue fait la même chose que des peintres
Um artista de rua faz a mesma coisa que os pintores
Chérie, si on n'se parle plus
Querida, se não falamos mais
J'vois pas l'intérêt puis dans c'cas, il faut
Eu não vejo o ponto e nesse caso, é preciso
Éviter d'se dire qu'on s'aimera pour la vie
Evitar dizer que nos amaremos para sempre
J'ai le cœur de Bond, j'suis dans Skyfall
Eu tenho o coração de Bond, estou em Skyfall
J'n'envoie même plus d'S.O.S
Eu nem mando mais S.O.S
De peur que l'messager se perde dans les timbres
Com medo de que o mensageiro se perca nos selos
Des fois, j'me sens tellement seul
Às vezes, me sinto tão sozinho
Que j'regarde même pas la télé
Que nem assisto televisão
Pourtant, j'refuse de l'éteindre
No entanto, me recuso a desligá-la
Parce que j'suis pas mieux dans l'vide
Porque não estou melhor no vazio
J'ramène seulement de la qualidad
Eu só trago qualidade
Eh, ces abrutis n'ont pas la notion
Ei, esses idiotas não têm noção
Remplis ton caddie, eh
Encha seu carrinho, ei
Pour tuer un boss de ma trempe faut beaucoup d'potion
Para matar um chefe do meu calibre precisa de muita poção
Y aura des palissades
Haverá barricadas
Tant qu'y aura des flics libérables sous caution
Enquanto houver policiais liberáveis sob fiança
Lassé du sport extrême, lassé du parapente
Cansado de esportes radicais, cansado de parapente
Dommage qu'il n'y ait plus d'archives pour prouver
Pena que não há mais arquivos para provar
Que Léonard de Vinci m'a peint, rappant
Que Leonardo da Vinci me pintou, rimando
Laisse, tu n'vois pas l'rapport
Deixa, você não vê a conexão
Tout ça pour dire que j'suis attiré par la pente
Tudo isso para dizer que sou atraído pela inclinação
J'sors avec des potes, on fait du bruit
Eu saio com amigos, fazemos barulho
T'as l'impression d'te faire accoster par un pompe
Você tem a impressão de ser abordado por uma bomba
Et elle like une photo
E ela curte uma foto
Puis deux photos puis c'est l'dilemme
Depois duas fotos e é o dilema
Elle veut seulement qu'un négro certifié
Ela só quer que um negro certificado
S'ajoute à la longue liste de ses DM's
Se junte à longa lista de suas DM's
Tu connais déjà, gros, c'est l'piège
Você já sabe, cara, é uma armadilha
Jeune biatch, me colle à cette heure tous les P.M
Jovem vadia, me gruda a esta hora todos os P.M
Parce qu'elle est bonne, elle veut c'qui sort des DM's
Porque ela é boa, ela quer o que sai das DM's
Faut qu'je retourne taffer
Eu tenho que voltar ao trabalho
On s'rappelle du premier pas du septième
Lembramos do primeiro passo do sétimo
J'ai fait l'nécessaire, regarde ces cernes
Eu fiz o necessário, olhe essas olheiras
Ils font que dalle et le ciel s'écroulera
Eles não fazem nada e o céu vai desabar
Bien avant qu'j'appartienne à ce cercle
Bem antes de eu pertencer a este círculo
J'm'en fous si ça manque d'humilité
Eu não me importo se falta humildade
J'ai pas la carrure pour porter ma sape
Eu não tenho o porte para usar minha roupa
J'suis sur la route, un concert dans chaque ville
Estou na estrada, um show em cada cidade
Viendra pour répartir les massacres, eh
Virá para distribuir os massacres, ei
J'suis venu les mains sales
Eu vim com as mãos sujas
J'sais pas s'ils ont tout c'que j'ai
Eu não sei se eles têm tudo o que eu tenho
Recherche mais dans le doute autant ramener un sac
Pesquise, mas na dúvida é melhor trazer uma bolsa
C'que j'essaie de dire
O que eu estou tentando dizer
C'est qu'j'essaie de vivre, eh
É que eu estou tentando viver, ei
J'me perds trop souvent dans ma mémoire
Eu me perco com muita frequência na minha memória
J'veux m'envoler, n'plus jamais toucher l'sol
Eu quero voar, nunca mais tocar o chão
J'm'interroge sur moi-même tard le soir
Eu me questiono tarde da noite
J'me casse la tête pour faire ce truc comme personne l'a fait
Eu quebro a cabeça para fazer isso como ninguém fez
J'ai vu la lumière et puis l'ombre, eh
Eu vi a luz e depois a sombra, ei
Tu connais les schémas
Você conhece os esquemas
J'suis sorti faire du blé
Eu saí para fazer dinheiro
Et je n'ai pas su retrouver le chemin de chez moi
E eu não consegui encontrar o caminho de casa
J'suis parti trop loin
Eu fui longe demais
Trop loin, eh, eh
Muito longe, ei, ei
J'connais la vie, j'connais sa vitesse
I know life, I know its speed
J'te laisse avant qu'on s'attache
I leave you before we get attached
J'connais, les gens sont love, puis se détestent
I know, people are in love, then they hate each other
Ça t'blesse quand elle tourne sa page
It hurts you when she turns her page
J'connais la bêtise, l'appétit
I know stupidity, appetite
J'connais les chances que les reufrés saccagent
I know the chances that the brothers will wreck
J'connais le grincement, que fait l'appuie-tête
I know the creaking, that the headrest makes
Puis peut-être, faudrait qu'on s'arrache, prendre un raccourci
Then maybe, we should get away, take a shortcut
La thune, c'est même pas l'souci
Money, it's not even the problem
J'vais l'faire, si j'ai dit qu'j'vais l'faire
I'm going to do it, if I said I'm going to do it
J'm'en fous, rien n'est impossible
I don't care, nothing is impossible
J'ai pas peur d'sauter dans le vide
I'm not afraid to jump into the void
J'y trouverai toujours de la nuance et des teintes
I will always find nuances and shades
C'est eux qui nous foutent dans des cases
It's them who put us in boxes
Un artiste de rue fait la même chose que des peintres
A street artist does the same thing as painters
Chérie, si on n'se parle plus
Darling, if we don't talk anymore
J'vois pas l'intérêt puis dans c'cas, il faut
I don't see the point and in that case, we should
Éviter d'se dire qu'on s'aimera pour la vie
Avoid telling each other we'll love each other for life
J'ai le cœur de Bond, j'suis dans Skyfall
I have the heart of Bond, I'm in Skyfall
J'n'envoie même plus d'S.O.S
I don't even send S.O.S anymore
De peur que l'messager se perde dans les timbres
Afraid that the messenger will get lost in the stamps
Des fois, j'me sens tellement seul
Sometimes, I feel so alone
Que j'regarde même pas la télé
That I don't even watch TV
Pourtant, j'refuse de l'éteindre
Yet, I refuse to turn it off
Parce que j'suis pas mieux dans l'vide
Because I'm not better in the void
J'ramène seulement de la qualidad
I only bring quality
Eh, ces abrutis n'ont pas la notion
Eh, these idiots don't have the notion
Remplis ton caddie, eh
Fill your cart, eh
Pour tuer un boss de ma trempe faut beaucoup d'potion
To kill a boss of my caliber takes a lot of potion
Y aura des palissades
There will be barricades
Tant qu'y aura des flics libérables sous caution
As long as there are cops who can be bailed out
Lassé du sport extrême, lassé du parapente
Tired of extreme sports, tired of paragliding
Dommage qu'il n'y ait plus d'archives pour prouver
Too bad there are no more archives to prove
Que Léonard de Vinci m'a peint, rappant
That Leonardo da Vinci painted me, rapping
Laisse, tu n'vois pas l'rapport
Leave it, you don't see the connection
Tout ça pour dire que j'suis attiré par la pente
All this to say that I'm attracted to the slope
J'sors avec des potes, on fait du bruit
I go out with friends, we make noise
T'as l'impression d'te faire accoster par un pompe
You feel like you're being approached by a pump
Et elle like une photo
And she likes a photo
Puis deux photos puis c'est l'dilemme
Then two photos and it's the dilemma
Elle veut seulement qu'un négro certifié
She only wants a certified negro
S'ajoute à la longue liste de ses DM's
To add to the long list of her DM's
Tu connais déjà, gros, c'est l'piège
You already know, bro, it's a trap
Jeune biatch, me colle à cette heure tous les P.M
Young biatch, sticks to me at this hour every PM
Parce qu'elle est bonne, elle veut c'qui sort des DM's
Because she's good, she wants what comes out of the DM's
Faut qu'je retourne taffer
I have to go back to work
On s'rappelle du premier pas du septième
We remember the first step of the seventh
J'ai fait l'nécessaire, regarde ces cernes
I did what was necessary, look at these dark circles
Ils font que dalle et le ciel s'écroulera
They do nothing and the sky will collapse
Bien avant qu'j'appartienne à ce cercle
Long before I belong to this circle
J'm'en fous si ça manque d'humilité
I don't care if it lacks humility
J'ai pas la carrure pour porter ma sape
I don't have the build to wear my clothes
J'suis sur la route, un concert dans chaque ville
I'm on the road, a concert in every city
Viendra pour répartir les massacres, eh
Will come to distribute the massacres, eh
J'suis venu les mains sales
I came with dirty hands
J'sais pas s'ils ont tout c'que j'ai
I don't know if they have everything I have
Recherche mais dans le doute autant ramener un sac
Search but in doubt better bring a bag
C'que j'essaie de dire
What I'm trying to say
C'est qu'j'essaie de vivre, eh
Is that I'm trying to live, eh
J'me perds trop souvent dans ma mémoire
I get lost too often in my memory
J'veux m'envoler, n'plus jamais toucher l'sol
I want to fly, never touch the ground again
J'm'interroge sur moi-même tard le soir
I question myself late at night
J'me casse la tête pour faire ce truc comme personne l'a fait
I rack my brain to do this thing like no one has done it
J'ai vu la lumière et puis l'ombre, eh
I saw the light and then the shadow, eh
Tu connais les schémas
You know the patterns
J'suis sorti faire du blé
I went out to make some dough
Et je n'ai pas su retrouver le chemin de chez moi
And I couldn't find my way home
J'suis parti trop loin
I went too far
Trop loin, eh, eh
Too far, eh, eh
J'connais la vie, j'connais sa vitesse
Conozco la vida, conozco su velocidad
J'te laisse avant qu'on s'attache
Te dejo antes de que nos aferremos
J'connais, les gens sont love, puis se détestent
Sé que, las personas se aman, luego se odian
Ça t'blesse quand elle tourne sa page
Te duele cuando ella pasa la página
J'connais la bêtise, l'appétit
Conozco la estupidez, el apetito
J'connais les chances que les reufrés saccagent
Conozco las posibilidades de que los hermanos lo arruinen todo
J'connais le grincement, que fait l'appuie-tête
Conozco el chirrido que hace el reposacabezas
Puis peut-être, faudrait qu'on s'arrache, prendre un raccourci
Quizás, deberíamos irnos, tomar un atajo
La thune, c'est même pas l'souci
El dinero, ni siquiera es el problema
J'vais l'faire, si j'ai dit qu'j'vais l'faire
Lo haré, si dije que lo haría
J'm'en fous, rien n'est impossible
No me importa, nada es imposible
J'ai pas peur d'sauter dans le vide
No tengo miedo de saltar al vacío
J'y trouverai toujours de la nuance et des teintes
Siempre encontraré matices y tonos
C'est eux qui nous foutent dans des cases
Son ellos los que nos meten en cajas
Un artiste de rue fait la même chose que des peintres
Un artista callejero hace lo mismo que los pintores
Chérie, si on n'se parle plus
Cariño, si ya no hablamos
J'vois pas l'intérêt puis dans c'cas, il faut
No veo el punto y en ese caso, debemos
Éviter d'se dire qu'on s'aimera pour la vie
Evitar decirnos que nos amaremos para siempre
J'ai le cœur de Bond, j'suis dans Skyfall
Tengo el corazón de Bond, estoy en Skyfall
J'n'envoie même plus d'S.O.S
Ya no envío ni S.O.S
De peur que l'messager se perde dans les timbres
Por miedo a que el mensajero se pierda en los sellos
Des fois, j'me sens tellement seul
A veces, me siento tan solo
Que j'regarde même pas la télé
Que ni siquiera miro la televisión
Pourtant, j'refuse de l'éteindre
Aun así, me niego a apagarla
Parce que j'suis pas mieux dans l'vide
Porque no estoy mejor en el vacío
J'ramène seulement de la qualidad
Solo traigo calidad
Eh, ces abrutis n'ont pas la notion
Eh, estos idiotas no tienen ni idea
Remplis ton caddie, eh
Llena tu carrito, eh
Pour tuer un boss de ma trempe faut beaucoup d'potion
Para matar a un jefe de mi calibre se necesita mucha poción
Y aura des palissades
Habrá barricadas
Tant qu'y aura des flics libérables sous caution
Mientras haya policías liberables bajo fianza
Lassé du sport extrême, lassé du parapente
Cansado de los deportes extremos, cansado del parapente
Dommage qu'il n'y ait plus d'archives pour prouver
Es una lástima que ya no haya archivos para probar
Que Léonard de Vinci m'a peint, rappant
Que Leonardo da Vinci me pintó, rapeando
Laisse, tu n'vois pas l'rapport
Déjalo, no ves la conexión
Tout ça pour dire que j'suis attiré par la pente
Todo esto para decir que me atrae la pendiente
J'sors avec des potes, on fait du bruit
Salgo con amigos, hacemos ruido
T'as l'impression d'te faire accoster par un pompe
Tienes la impresión de que te están abordando por una bomba
Et elle like une photo
Y ella le da me gusta a una foto
Puis deux photos puis c'est l'dilemme
Luego a dos fotos y luego es el dilema
Elle veut seulement qu'un négro certifié
Solo quiere que un negro certificado
S'ajoute à la longue liste de ses DM's
Se añada a la larga lista de sus DM's
Tu connais déjà, gros, c'est l'piège
Ya sabes, amigo, es una trampa
Jeune biatch, me colle à cette heure tous les P.M
Joven perra, me pega a esta hora todos los P.M
Parce qu'elle est bonne, elle veut c'qui sort des DM's
Porque es buena, quiere lo que sale de los DM's
Faut qu'je retourne taffer
Tengo que volver a trabajar
On s'rappelle du premier pas du septième
Nos acordamos del primer paso del séptimo
J'ai fait l'nécessaire, regarde ces cernes
Hice lo necesario, mira estas ojeras
Ils font que dalle et le ciel s'écroulera
No hacen nada y el cielo se derrumbará
Bien avant qu'j'appartienne à ce cercle
Mucho antes de que pertenezca a este círculo
J'm'en fous si ça manque d'humilité
No me importa si falta humildad
J'ai pas la carrure pour porter ma sape
No tengo la estructura para llevar mi ropa
J'suis sur la route, un concert dans chaque ville
Estoy en la carretera, un concierto en cada ciudad
Viendra pour répartir les massacres, eh
Vendrá para repartir las masacres, eh
J'suis venu les mains sales
Vine con las manos sucias
J'sais pas s'ils ont tout c'que j'ai
No sé si tienen todo lo que tengo
Recherche mais dans le doute autant ramener un sac
Busca pero en caso de duda mejor traer una bolsa
C'que j'essaie de dire
Lo que estoy tratando de decir
C'est qu'j'essaie de vivre, eh
Es que estoy tratando de vivir, eh
J'me perds trop souvent dans ma mémoire
Me pierdo demasiado a menudo en mi memoria
J'veux m'envoler, n'plus jamais toucher l'sol
Quiero volar, nunca más tocar el suelo
J'm'interroge sur moi-même tard le soir
Me cuestiono a mí mismo tarde en la noche
J'me casse la tête pour faire ce truc comme personne l'a fait
Me rompo la cabeza para hacer esto como nadie lo ha hecho
J'ai vu la lumière et puis l'ombre, eh
Vi la luz y luego la sombra, eh
Tu connais les schémas
Conoces los esquemas
J'suis sorti faire du blé
Salí a hacer dinero
Et je n'ai pas su retrouver le chemin de chez moi
Y no pude encontrar el camino de regreso a casa
J'suis parti trop loin
Me fui demasiado lejos
Trop loin, eh, eh
Demasiado lejos, eh, eh
J'connais la vie, j'connais sa vitesse
Ich kenne das Leben, ich kenne seine Geschwindigkeit
J'te laisse avant qu'on s'attache
Ich lasse dich gehen, bevor wir uns binden
J'connais, les gens sont love, puis se détestent
Ich weiß, die Leute lieben sich, dann hassen sie sich
Ça t'blesse quand elle tourne sa page
Es verletzt dich, wenn sie ihre Seite umblättert
J'connais la bêtise, l'appétit
Ich kenne die Dummheit, den Appetit
J'connais les chances que les reufrés saccagent
Ich kenne die Chancen, dass die Brüder alles zerstören
J'connais le grincement, que fait l'appuie-tête
Ich kenne das Knarren, das die Kopfstütze macht
Puis peut-être, faudrait qu'on s'arrache, prendre un raccourci
Vielleicht sollten wir abhauen, eine Abkürzung nehmen
La thune, c'est même pas l'souci
Geld ist nicht mal das Problem
J'vais l'faire, si j'ai dit qu'j'vais l'faire
Ich werde es tun, wenn ich gesagt habe, dass ich es tun werde
J'm'en fous, rien n'est impossible
Mir ist es egal, nichts ist unmöglich
J'ai pas peur d'sauter dans le vide
Ich habe keine Angst, ins Leere zu springen
J'y trouverai toujours de la nuance et des teintes
Ich werde immer Nuancen und Farbtöne finden
C'est eux qui nous foutent dans des cases
Sie sind es, die uns in Schubladen stecken
Un artiste de rue fait la même chose que des peintres
Ein Straßenkünstler macht das Gleiche wie Maler
Chérie, si on n'se parle plus
Liebling, wenn wir nicht mehr miteinander reden
J'vois pas l'intérêt puis dans c'cas, il faut
Ich sehe den Sinn nicht und in diesem Fall müssen wir
Éviter d'se dire qu'on s'aimera pour la vie
Vermeiden zu sagen, dass wir uns für immer lieben werden
J'ai le cœur de Bond, j'suis dans Skyfall
Ich habe das Herz von Bond, ich bin in Skyfall
J'n'envoie même plus d'S.O.S
Ich sende nicht mal mehr SOS
De peur que l'messager se perde dans les timbres
Aus Angst, dass der Bote in den Briefmarken verloren geht
Des fois, j'me sens tellement seul
Manchmal fühle ich mich so allein
Que j'regarde même pas la télé
Dass ich nicht mal den Fernseher anschaue
Pourtant, j'refuse de l'éteindre
Trotzdem weigere ich mich, ihn auszuschalten
Parce que j'suis pas mieux dans l'vide
Weil ich im Leeren nicht besser bin
J'ramène seulement de la qualidad
Ich bringe nur Qualität mit
Eh, ces abrutis n'ont pas la notion
Hey, diese Idioten haben keine Ahnung
Remplis ton caddie, eh
Fülle deinen Einkaufswagen, hey
Pour tuer un boss de ma trempe faut beaucoup d'potion
Um einen Boss wie mich zu töten, braucht man viele Tränke
Y aura des palissades
Es wird Barrikaden geben
Tant qu'y aura des flics libérables sous caution
Solange es Polizisten gibt, die gegen Kaution freigelassen werden können
Lassé du sport extrême, lassé du parapente
Müde vom Extremsport, müde vom Paragliding
Dommage qu'il n'y ait plus d'archives pour prouver
Schade, dass es keine Archive mehr gibt, um zu beweisen
Que Léonard de Vinci m'a peint, rappant
Dass Leonardo da Vinci mich malend gerappt hat
Laisse, tu n'vois pas l'rapport
Lass es, du siehst den Zusammenhang nicht
Tout ça pour dire que j'suis attiré par la pente
All das, um zu sagen, dass ich vom Hang angezogen werde
J'sors avec des potes, on fait du bruit
Ich gehe mit Freunden aus, wir machen Lärm
T'as l'impression d'te faire accoster par un pompe
Du hast das Gefühl, von einer Pumpe angesprochen zu werden
Et elle like une photo
Und sie liked ein Foto
Puis deux photos puis c'est l'dilemme
Dann zwei Fotos und dann ist es das Dilemma
Elle veut seulement qu'un négro certifié
Sie will nur einen zertifizierten Neger
S'ajoute à la longue liste de ses DM's
Zu ihrer langen Liste von DMs hinzufügen
Tu connais déjà, gros, c'est l'piège
Du kennst schon die Falle, Bro
Jeune biatch, me colle à cette heure tous les P.M
Junge Biatch, klebt mir zu dieser Stunde alle PMs an
Parce qu'elle est bonne, elle veut c'qui sort des DM's
Weil sie gut ist, will sie, was aus den DMs kommt
Faut qu'je retourne taffer
Ich muss zurück zur Arbeit
On s'rappelle du premier pas du septième
Wir erinnern uns an den ersten Schritt des Siebten
J'ai fait l'nécessaire, regarde ces cernes
Ich habe das Nötige getan, schau dir diese Augenringe an
Ils font que dalle et le ciel s'écroulera
Sie tun nichts und der Himmel wird einstürzen
Bien avant qu'j'appartienne à ce cercle
Lange bevor ich zu diesem Kreis gehöre
J'm'en fous si ça manque d'humilité
Mir ist es egal, wenn es an Demut fehlt
J'ai pas la carrure pour porter ma sape
Ich habe nicht die Statur, um meine Kleidung zu tragen
J'suis sur la route, un concert dans chaque ville
Ich bin auf der Straße, ein Konzert in jeder Stadt
Viendra pour répartir les massacres, eh
Wird kommen, um die Massaker zu verteilen, hey
J'suis venu les mains sales
Ich kam mit schmutzigen Händen
J'sais pas s'ils ont tout c'que j'ai
Ich weiß nicht, ob sie alles haben, was ich habe
Recherche mais dans le doute autant ramener un sac
Suche, aber im Zweifel bringe lieber einen Sack mit
C'que j'essaie de dire
Was ich zu sagen versuche
C'est qu'j'essaie de vivre, eh
Ist, dass ich versuche zu leben, hey
J'me perds trop souvent dans ma mémoire
Ich verliere mich zu oft in meiner Erinnerung
J'veux m'envoler, n'plus jamais toucher l'sol
Ich will fliegen, nie wieder den Boden berühren
J'm'interroge sur moi-même tard le soir
Ich frage mich spät in der Nacht über mich selbst
J'me casse la tête pour faire ce truc comme personne l'a fait
Ich zerbreche mir den Kopf, um das zu tun, wie es niemand getan hat
J'ai vu la lumière et puis l'ombre, eh
Ich habe das Licht und dann den Schatten gesehen, hey
Tu connais les schémas
Du kennst die Muster
J'suis sorti faire du blé
Ich bin rausgegangen, um Geld zu machen
Et je n'ai pas su retrouver le chemin de chez moi
Und ich konnte den Weg nach Hause nicht mehr finden
J'suis parti trop loin
Ich bin zu weit gegangen
Trop loin, eh, eh
Zu weit, hey, hey

Curiosità sulla canzone Bleu marine di Jewel Usain

Quando è stata rilasciata la canzone “Bleu marine” di Jewel Usain?
La canzone Bleu marine è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Où les Garçons Grandissent”.
Chi ha composto la canzone “Bleu marine” di di Jewel Usain?
La canzone “Bleu marine” di di Jewel Usain è stata composta da Yoann Jeanville, Remy Beesau, Edouard Monnin, Nicolas Cocozza.

Canzoni più popolari di Jewel Usain

Altri artisti di French rap