En c'moment, j'ai l'impression d'faire d'la merde
Le genre de truc qui change pas l'jeu ni même mon niveau social
La plupart du temps ma feuille est blanche comme neige
Comme si j'avais peur d'me casser la gueule
Tout seul, devant une étape cruciale
J'crois trop en c'rap à la con
T'façon, il s'passera jamais quedal
Si j'suis pas sincère dans tout c'que j'raconte
Est-ce que cette fois, la salle sera comble?
J'paie encore des pots cassés
Les faux amis demandent des paies sur acompte
En c'moment c'est bizarre avec ma meuf
Y a plus d'trucs qui sortent d'la bouche des dragons
C'est genre Vinted, en vrai, y a plus rien d'neuf
Et c'est sûrement pour ça qu'je regarde les passants
Pour elle, j'ai toujours l'sourire, pour toi, des regards glaçants
Comme si tu m'avais fait quelque chose
Mais j'suis trop bête, on est grave tout c'que j'désirais
Une vie à deux serait trop belle
Seulement, j'crois que je t'aime plus
Instru chill mais vérité implacable
On a grandi, j'suis simplement devenu le monstre du placard
Je reste incapable
De le dire, c'est impossible
Je reste incapable
De le dire, c'est impossible
Je reste incapable
De le dire, c'est impossible
Mon oncle est mort, le lendemain mon fils est né
Comme si y avait plus assez d'place pour agrandir la mif
Le scénario est bizarrement ficelé
Il avait Alzheimer
Et c'est bizarre, c'est moi qui zappait d'l'appeler
Grand-mère en pleurs, elle perd un fils
J'me dis qu'ce monde est glacé
J'vois mon père comme Zorro
Quand il rentre dans la sphère de douleur
Qu'il en ressort en disant qu'rien n's'est passé
C'est pas notre choix d'être sobre, hein?
C'est pas notre genre d'être weak
Même si le cœur hurle sous le pull il faut pas qu'il sorte
Il paraîtrait qu'il faudrait même l'enfermer sous le sweat
Mais c'est des conneries, Dieu soit loué
On est claqué pour dire c'qu'on ressent
Alors, j'vais m'assurer qu'mon fils soit doué
Peut-être que ça déteindra sur nous, à la longue
Peut-être même qu'on se dira "je t'aime", ah bah nan
Je reste incapable
De le dire, c'est impossible
Je reste
Incapable
En c'moment, j'ai l'impression d'faire d'la merde
In questo momento, ho l'impressione di fare una cazzata
Le genre de truc qui change pas l'jeu ni même mon niveau social
Il tipo di cosa che non cambia il gioco né il mio status sociale
La plupart du temps ma feuille est blanche comme neige
La maggior parte del tempo il mio foglio è bianco come la neve
Comme si j'avais peur d'me casser la gueule
Come se avessi paura di cadere
Tout seul, devant une étape cruciale
Da solo, di fronte a una tappa cruciale
J'crois trop en c'rap à la con
Credo troppo in questo rap stupido
T'façon, il s'passera jamais quedal
Comunque, non succederà mai un cazzo
Si j'suis pas sincère dans tout c'que j'raconte
Se non sono sincero in tutto quello che dico
Est-ce que cette fois, la salle sera comble?
Questa volta, la sala sarà piena?
J'paie encore des pots cassés
Pago ancora i piatti rotti
Les faux amis demandent des paies sur acompte
I falsi amici chiedono pagamenti anticipati
En c'moment c'est bizarre avec ma meuf
In questo momento è strano con la mia ragazza
Y a plus d'trucs qui sortent d'la bouche des dragons
Ci sono più cose che escono dalla bocca dei draghi
C'est genre Vinted, en vrai, y a plus rien d'neuf
È come Vinted, in realtà, non c'è più nulla di nuovo
Et c'est sûrement pour ça qu'je regarde les passants
E probabilmente è per questo che guardo i passanti
Pour elle, j'ai toujours l'sourire, pour toi, des regards glaçants
Per lei, ho sempre il sorriso, per te, sguardi gelidi
Comme si tu m'avais fait quelque chose
Come se mi avessi fatto qualcosa
Mais j'suis trop bête, on est grave tout c'que j'désirais
Ma sono troppo stupido, siamo seriamente tutto quello che desideravo
Une vie à deux serait trop belle
Una vita a due sarebbe troppo bella
Seulement, j'crois que je t'aime plus
Solo, credo di non amarti più
Instru chill mais vérité implacable
Strumentale rilassante ma verità implacabile
On a grandi, j'suis simplement devenu le monstre du placard
Siamo cresciuti, sono semplicemente diventato il mostro nell'armadio
Je reste incapable
Sono ancora incapace
De le dire, c'est impossible
Di dirlo, è impossibile
Je reste incapable
Sono ancora incapace
De le dire, c'est impossible
Di dirlo, è impossibile
Je reste incapable
Sono ancora incapace
De le dire, c'est impossible
Di dirlo, è impossibile
Mon oncle est mort, le lendemain mon fils est né
Mio zio è morto, il giorno dopo è nato mio figlio
Comme si y avait plus assez d'place pour agrandir la mif
Come se non ci fosse abbastanza spazio per allargare la famiglia
Le scénario est bizarrement ficelé
La trama è stranamente intrecciata
Il avait Alzheimer
Aveva l'Alzheimer
Et c'est bizarre, c'est moi qui zappait d'l'appeler
Ed è strano, ero io che dimenticavo di chiamarlo
Grand-mère en pleurs, elle perd un fils
Nonna in lacrime, perde un figlio
J'me dis qu'ce monde est glacé
Penso che questo mondo sia freddo
J'vois mon père comme Zorro
Vedo mio padre come Zorro
Quand il rentre dans la sphère de douleur
Quando entra nella sfera del dolore
Qu'il en ressort en disant qu'rien n's'est passé
E ne esce dicendo che non è successo nulla
C'est pas notre choix d'être sobre, hein?
Non è nostra scelta essere sobri, eh?
C'est pas notre genre d'être weak
Non è nel nostro stile essere deboli
Même si le cœur hurle sous le pull il faut pas qu'il sorte
Anche se il cuore urla sotto il maglione non deve uscire
Il paraîtrait qu'il faudrait même l'enfermer sous le sweat
Sembra che dovremmo addirittura chiuderlo sotto la felpa
Mais c'est des conneries, Dieu soit loué
Ma sono cazzate, Dio sia lodato
On est claqué pour dire c'qu'on ressent
Siamo troppo stanchi per dire quello che sentiamo
Alors, j'vais m'assurer qu'mon fils soit doué
Quindi, mi assicurerò che mio figlio sia dotato
Peut-être que ça déteindra sur nous, à la longue
Forse alla lunga influenzerà noi
Peut-être même qu'on se dira "je t'aime", ah bah nan
Forse ci diremo addirittura "ti amo", ah no
Je reste incapable
Sono ancora incapace
De le dire, c'est impossible
Di dirlo, è impossibile
Je reste
Sono ancora
Incapable
Incapace
En c'moment, j'ai l'impression d'faire d'la merde
No momento, tenho a impressão de estar fazendo merda
Le genre de truc qui change pas l'jeu ni même mon niveau social
O tipo de coisa que não muda o jogo nem mesmo meu status social
La plupart du temps ma feuille est blanche comme neige
Na maioria das vezes, minha folha está branca como a neve
Comme si j'avais peur d'me casser la gueule
Como se eu tivesse medo de cair
Tout seul, devant une étape cruciale
Sozinho, diante de uma etapa crucial
J'crois trop en c'rap à la con
Eu acredito demais nesse rap idiota
T'façon, il s'passera jamais quedal
De qualquer forma, nunca vai acontecer nada
Si j'suis pas sincère dans tout c'que j'raconte
Se eu não for sincero em tudo que eu digo
Est-ce que cette fois, la salle sera comble?
Será que desta vez, a sala estará cheia?
J'paie encore des pots cassés
Ainda estou pagando por erros passados
Les faux amis demandent des paies sur acompte
Falsos amigos pedem pagamentos adiantados
En c'moment c'est bizarre avec ma meuf
No momento, está estranho com minha namorada
Y a plus d'trucs qui sortent d'la bouche des dragons
Há mais coisas saindo da boca dos dragões
C'est genre Vinted, en vrai, y a plus rien d'neuf
É como o Vinted, na verdade, não há nada novo
Et c'est sûrement pour ça qu'je regarde les passants
E é provavelmente por isso que eu olho para os transeuntes
Pour elle, j'ai toujours l'sourire, pour toi, des regards glaçants
Para ela, eu sempre tenho um sorriso, para você, olhares gelados
Comme si tu m'avais fait quelque chose
Como se você tivesse feito algo comigo
Mais j'suis trop bête, on est grave tout c'que j'désirais
Mas eu sou muito estúpido, nós somos tudo o que eu desejava
Une vie à deux serait trop belle
Uma vida a dois seria muito bonita
Seulement, j'crois que je t'aime plus
Só que, acho que não te amo mais
Instru chill mais vérité implacable
Instrumental relaxante, mas verdade implacável
On a grandi, j'suis simplement devenu le monstre du placard
Nós crescemos, eu simplesmente me tornei o monstro do armário
Je reste incapable
Eu continuo incapaz
De le dire, c'est impossible
De dizer isso, é impossível
Je reste incapable
Eu continuo incapaz
De le dire, c'est impossible
De dizer isso, é impossível
Je reste incapable
Eu continuo incapaz
De le dire, c'est impossible
De dizer isso, é impossível
Mon oncle est mort, le lendemain mon fils est né
Meu tio morreu, no dia seguinte meu filho nasceu
Comme si y avait plus assez d'place pour agrandir la mif
Como se não houvesse espaço suficiente para aumentar a família
Le scénario est bizarrement ficelé
O cenário é estranhamente amarrado
Il avait Alzheimer
Ele tinha Alzheimer
Et c'est bizarre, c'est moi qui zappait d'l'appeler
E é estranho, eu que esquecia de ligar para ele
Grand-mère en pleurs, elle perd un fils
Avó chorando, ela perde um filho
J'me dis qu'ce monde est glacé
Eu acho que este mundo é frio
J'vois mon père comme Zorro
Eu vejo meu pai como Zorro
Quand il rentre dans la sphère de douleur
Quando ele entra na esfera de dor
Qu'il en ressort en disant qu'rien n's'est passé
E sai dizendo que nada aconteceu
C'est pas notre choix d'être sobre, hein?
Não é nossa escolha ser sóbrio, certo?
C'est pas notre genre d'être weak
Não é nosso estilo ser fraco
Même si le cœur hurle sous le pull il faut pas qu'il sorte
Mesmo se o coração grita sob o suéter, ele não deve sair
Il paraîtrait qu'il faudrait même l'enfermer sous le sweat
Parece que deveríamos até trancá-lo sob o suéter
Mais c'est des conneries, Dieu soit loué
Mas isso é besteira, graças a Deus
On est claqué pour dire c'qu'on ressent
Estamos cansados para dizer o que sentimos
Alors, j'vais m'assurer qu'mon fils soit doué
Então, vou me certificar de que meu filho seja talentoso
Peut-être que ça déteindra sur nous, à la longue
Talvez isso nos influencie a longo prazo
Peut-être même qu'on se dira "je t'aime", ah bah nan
Talvez até digamos "eu te amo", ah não
Je reste incapable
Eu continuo incapaz
De le dire, c'est impossible
De dizer isso, é impossível
Je reste
Eu continuo
Incapable
Incapaz
En c'moment, j'ai l'impression d'faire d'la merde
Right now, I feel like I'm doing shit
Le genre de truc qui change pas l'jeu ni même mon niveau social
The kind of thing that doesn't change the game or even my social status
La plupart du temps ma feuille est blanche comme neige
Most of the time my sheet is as white as snow
Comme si j'avais peur d'me casser la gueule
As if I'm afraid of falling flat on my face
Tout seul, devant une étape cruciale
All alone, in front of a crucial step
J'crois trop en c'rap à la con
I believe too much in this stupid rap
T'façon, il s'passera jamais quedal
Anyway, nothing will ever happen
Si j'suis pas sincère dans tout c'que j'raconte
If I'm not sincere in everything I say
Est-ce que cette fois, la salle sera comble?
Will the room be full this time?
J'paie encore des pots cassés
I'm still paying for broken pots
Les faux amis demandent des paies sur acompte
Fake friends ask for pay on account
En c'moment c'est bizarre avec ma meuf
Right now it's weird with my girlfriend
Y a plus d'trucs qui sortent d'la bouche des dragons
There are more things coming out of the dragons' mouths
C'est genre Vinted, en vrai, y a plus rien d'neuf
It's like Vinted, in reality, there's nothing new
Et c'est sûrement pour ça qu'je regarde les passants
And that's probably why I watch the passers-by
Pour elle, j'ai toujours l'sourire, pour toi, des regards glaçants
For her, I always have a smile, for you, icy looks
Comme si tu m'avais fait quelque chose
As if you had done something to me
Mais j'suis trop bête, on est grave tout c'que j'désirais
But I'm too stupid, we're seriously all I wanted
Une vie à deux serait trop belle
A life together would be too beautiful
Seulement, j'crois que je t'aime plus
Only, I think I don't love you anymore
Instru chill mais vérité implacable
Chill beat but implacable truth
On a grandi, j'suis simplement devenu le monstre du placard
We grew up, I simply became the closet monster
Je reste incapable
I remain incapable
De le dire, c'est impossible
To say it, it's impossible
Je reste incapable
I remain incapable
De le dire, c'est impossible
To say it, it's impossible
Je reste incapable
I remain incapable
De le dire, c'est impossible
To say it, it's impossible
Mon oncle est mort, le lendemain mon fils est né
My uncle died, the next day my son was born
Comme si y avait plus assez d'place pour agrandir la mif
As if there wasn't enough room to expand the family
Le scénario est bizarrement ficelé
The scenario is strangely tied up
Il avait Alzheimer
He had Alzheimer's
Et c'est bizarre, c'est moi qui zappait d'l'appeler
And it's weird, I'm the one who forgot to call
Grand-mère en pleurs, elle perd un fils
Grandmother in tears, she loses a son
J'me dis qu'ce monde est glacé
I tell myself that this world is cold
J'vois mon père comme Zorro
I see my father like Zorro
Quand il rentre dans la sphère de douleur
When he enters the sphere of pain
Qu'il en ressort en disant qu'rien n's'est passé
That he comes out saying that nothing happened
C'est pas notre choix d'être sobre, hein?
It's not our choice to be sober, huh?
C'est pas notre genre d'être weak
It's not our kind to be weak
Même si le cœur hurle sous le pull il faut pas qu'il sorte
Even if the heart screams under the sweater it must not come out
Il paraîtrait qu'il faudrait même l'enfermer sous le sweat
It seems that it should even be locked under the sweatshirt
Mais c'est des conneries, Dieu soit loué
But it's bullshit, God be praised
On est claqué pour dire c'qu'on ressent
We're too tired to say what we feel
Alors, j'vais m'assurer qu'mon fils soit doué
So, I'm going to make sure my son is talented
Peut-être que ça déteindra sur nous, à la longue
Maybe it will rub off on us, in the long run
Peut-être même qu'on se dira "je t'aime", ah bah nan
Maybe we'll even say "I love you", oh no
Je reste incapable
I remain incapable
De le dire, c'est impossible
To say it, it's impossible
Je reste
I remain
Incapable
Incapable
En c'moment, j'ai l'impression d'faire d'la merde
En este momento, siento que estoy haciendo mierda
Le genre de truc qui change pas l'jeu ni même mon niveau social
El tipo de cosas que no cambian el juego ni mi estatus social
La plupart du temps ma feuille est blanche comme neige
La mayoría de las veces mi hoja está blanca como la nieve
Comme si j'avais peur d'me casser la gueule
Como si tuviera miedo de caerme
Tout seul, devant une étape cruciale
Solo, frente a una etapa crucial
J'crois trop en c'rap à la con
Creo demasiado en este rap estúpido
T'façon, il s'passera jamais quedal
De todos modos, nunca pasará nada
Si j'suis pas sincère dans tout c'que j'raconte
Si no soy sincero en todo lo que cuento
Est-ce que cette fois, la salle sera comble?
¿Esta vez, estará la sala llena?
J'paie encore des pots cassés
Todavía estoy pagando por errores pasados
Les faux amis demandent des paies sur acompte
Los falsos amigos piden pagos por adelantado
En c'moment c'est bizarre avec ma meuf
En este momento es extraño con mi chica
Y a plus d'trucs qui sortent d'la bouche des dragons
Hay más cosas que salen de la boca de los dragones
C'est genre Vinted, en vrai, y a plus rien d'neuf
Es como Vinted, en realidad, no hay nada nuevo
Et c'est sûrement pour ça qu'je regarde les passants
Y probablemente por eso miro a los transeúntes
Pour elle, j'ai toujours l'sourire, pour toi, des regards glaçants
Para ella, siempre tengo una sonrisa, para ti, miradas heladas
Comme si tu m'avais fait quelque chose
Como si me hubieras hecho algo
Mais j'suis trop bête, on est grave tout c'que j'désirais
Pero soy demasiado tonto, somos exactamente lo que deseaba
Une vie à deux serait trop belle
Una vida juntos sería demasiado hermosa
Seulement, j'crois que je t'aime plus
Solo que, creo que ya no te amo
Instru chill mais vérité implacable
Instrumental relajado pero verdad implacable
On a grandi, j'suis simplement devenu le monstre du placard
Hemos crecido, simplemente me he convertido en el monstruo del armario
Je reste incapable
Sigo siendo incapaz
De le dire, c'est impossible
De decirlo, es imposible
Je reste incapable
Sigo siendo incapaz
De le dire, c'est impossible
De decirlo, es imposible
Je reste incapable
Sigo siendo incapaz
De le dire, c'est impossible
De decirlo, es imposible
Mon oncle est mort, le lendemain mon fils est né
Mi tío murió, al día siguiente nació mi hijo
Comme si y avait plus assez d'place pour agrandir la mif
Como si ya no hubiera suficiente espacio para ampliar la familia
Le scénario est bizarrement ficelé
El escenario está extrañamente atado
Il avait Alzheimer
Tenía Alzheimer
Et c'est bizarre, c'est moi qui zappait d'l'appeler
Y es extraño, yo era el que olvidaba llamarlo
Grand-mère en pleurs, elle perd un fils
Abuela llorando, ella pierde a un hijo
J'me dis qu'ce monde est glacé
Me digo a mí mismo que este mundo es frío
J'vois mon père comme Zorro
Veo a mi padre como Zorro
Quand il rentre dans la sphère de douleur
Cuando entra en la esfera del dolor
Qu'il en ressort en disant qu'rien n's'est passé
Y sale diciendo que nada pasó
C'est pas notre choix d'être sobre, hein?
No es nuestra elección ser sobrios, ¿verdad?
C'est pas notre genre d'être weak
No es nuestro estilo ser débiles
Même si le cœur hurle sous le pull il faut pas qu'il sorte
Incluso si el corazón grita bajo el suéter, no debe salir
Il paraîtrait qu'il faudrait même l'enfermer sous le sweat
Parecería que incluso deberíamos encerrarlo bajo la sudadera
Mais c'est des conneries, Dieu soit loué
Pero eso es una tontería, alabado sea Dios
On est claqué pour dire c'qu'on ressent
Estamos demasiado cansados para decir lo que sentimos
Alors, j'vais m'assurer qu'mon fils soit doué
Así que, me aseguraré de que mi hijo sea talentoso
Peut-être que ça déteindra sur nous, à la longue
Quizás eso se refleje en nosotros, a la larga
Peut-être même qu'on se dira "je t'aime", ah bah nan
Quizás incluso nos digamos "te amo", ah no
Je reste incapable
Sigo siendo incapaz
De le dire, c'est impossible
De decirlo, es imposible
Je reste
Sigo siendo
Incapable
Incapaz
En c'moment, j'ai l'impression d'faire d'la merde
Im Moment habe ich das Gefühl, Mist zu machen
Le genre de truc qui change pas l'jeu ni même mon niveau social
Die Art von Ding, die das Spiel oder meinen sozialen Status nicht ändert
La plupart du temps ma feuille est blanche comme neige
Meistens ist mein Blatt weiß wie Schnee
Comme si j'avais peur d'me casser la gueule
Als hätte ich Angst, auf die Schnauze zu fallen
Tout seul, devant une étape cruciale
Allein, vor einer entscheidenden Etappe
J'crois trop en c'rap à la con
Ich glaube zu sehr an diesen Scheiß-Rap
T'façon, il s'passera jamais quedal
Wie auch immer, es wird nie etwas passieren
Si j'suis pas sincère dans tout c'que j'raconte
Wenn ich nicht aufrichtig in allem bin, was ich erzähle
Est-ce que cette fois, la salle sera comble?
Wird dieses Mal der Saal voll sein?
J'paie encore des pots cassés
Ich zahle immer noch für zerbrochene Töpfe
Les faux amis demandent des paies sur acompte
Falsche Freunde verlangen Vorauszahlungen
En c'moment c'est bizarre avec ma meuf
Im Moment ist es seltsam mit meiner Freundin
Y a plus d'trucs qui sortent d'la bouche des dragons
Es kommen mehr Dinge aus dem Mund von Drachen
C'est genre Vinted, en vrai, y a plus rien d'neuf
Es ist wie Vinted, in Wirklichkeit gibt es nichts Neues
Et c'est sûrement pour ça qu'je regarde les passants
Und das ist wahrscheinlich der Grund, warum ich die Passanten beobachte
Pour elle, j'ai toujours l'sourire, pour toi, des regards glaçants
Für sie habe ich immer ein Lächeln, für dich eisige Blicke
Comme si tu m'avais fait quelque chose
Als hättest du mir etwas angetan
Mais j'suis trop bête, on est grave tout c'que j'désirais
Aber ich bin zu dumm, wir sind ernsthaft alles, was ich mir gewünscht habe
Une vie à deux serait trop belle
Ein Leben zu zweit wäre zu schön
Seulement, j'crois que je t'aime plus
Nur, ich glaube, ich liebe dich nicht mehr
Instru chill mais vérité implacable
Chillige Instrumental, aber unerbittliche Wahrheit
On a grandi, j'suis simplement devenu le monstre du placard
Wir sind gewachsen, ich bin einfach zum Monster im Schrank geworden
Je reste incapable
Ich bleibe unfähig
De le dire, c'est impossible
Es zu sagen, es ist unmöglich
Je reste incapable
Ich bleibe unfähig
De le dire, c'est impossible
Es zu sagen, es ist unmöglich
Je reste incapable
Ich bleibe unfähig
De le dire, c'est impossible
Es zu sagen, es ist unmöglich
Mon oncle est mort, le lendemain mon fils est né
Mein Onkel ist gestorben, am nächsten Tag wurde mein Sohn geboren
Comme si y avait plus assez d'place pour agrandir la mif
Als ob es nicht genug Platz gäbe, um die Familie zu vergrößern
Le scénario est bizarrement ficelé
Das Szenario ist seltsam verstrickt
Il avait Alzheimer
Er hatte Alzheimer
Et c'est bizarre, c'est moi qui zappait d'l'appeler
Und es ist seltsam, ich war derjenige, der vergaß, ihn anzurufen
Grand-mère en pleurs, elle perd un fils
Großmutter weint, sie verliert einen Sohn
J'me dis qu'ce monde est glacé
Ich denke, diese Welt ist eiskalt
J'vois mon père comme Zorro
Ich sehe meinen Vater wie Zorro
Quand il rentre dans la sphère de douleur
Wenn er in die Sphäre des Schmerzes eintritt
Qu'il en ressort en disant qu'rien n's'est passé
Und behauptet, dass nichts passiert ist
C'est pas notre choix d'être sobre, hein?
Es ist nicht unsere Wahl, nüchtern zu sein, oder?
C'est pas notre genre d'être weak
Es ist nicht unsere Art, schwach zu sein
Même si le cœur hurle sous le pull il faut pas qu'il sorte
Auch wenn das Herz unter dem Pullover schreit, darf es nicht herauskommen
Il paraîtrait qu'il faudrait même l'enfermer sous le sweat
Es heißt, man sollte es sogar unter dem Sweatshirt einsperren
Mais c'est des conneries, Dieu soit loué
Aber das ist Unsinn, Gott sei Dank
On est claqué pour dire c'qu'on ressent
Wir sind zu erschöpft, um unsere Gefühle auszudrücken
Alors, j'vais m'assurer qu'mon fils soit doué
Also werde ich sicherstellen, dass mein Sohn begabt ist
Peut-être que ça déteindra sur nous, à la longue
Vielleicht färbt es auf uns ab, auf lange Sicht
Peut-être même qu'on se dira "je t'aime", ah bah nan
Vielleicht sagen wir uns sogar „Ich liebe dich“, ach nein
Je reste incapable
Ich bleibe unfähig
De le dire, c'est impossible
Es zu sagen, es ist unmöglich
Je reste
Ich bleibe
Incapable
Unfähig