Jermaine L. Cole, Kelvin Wooton, Larry Jr. Griffen, Margaux Whitney
Niggas be thinkin' I'm deep, intelligent, fooled by my college degree
My IQ is average, there's a young lady out there, she way smarter than me
I scrolled through her timeline in these wild times, and I started to read
She mad at these crackers, she mad at these capitalists, mad at these murder police
She mad at my niggas, she mad at our ignorance, she wear her heart on her sleeve
She mad at the celebrities, lowkey I be thinkin' she talkin' 'bout me
Now I ain't no dummy to think I'm above criticism
So when I see something that's valid, I listen
But shit, it's something about the queen tone that's botherin' me
She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment
With parents that know 'bout the struggle for liberation and in turn they provide her with
A perspective and awareness of the system and unfairness that afflicts 'em
And the clearest understandin' of what we gotta do to get free
And the frustration that fills her words seems to come from the fact that most people don't see
Just 'cause you woke and I'm not, that shit ain't no reason to talk like you better than me
How you gon' lead?
When you attackin' the very same niggas that really do need the shit that you sayin'?
Instead of conveying you holier, come help get us up to speed
Shit, it's a reason it took like two hundred years for our ancestors just to get freed
These shackles be lockin' the mental way more than the physical
I look at freedom like trees, can't grow a forest like overnight
Hit the ghetto and slowly start plantin' your seeds
Fuck is the point of you preaching your message to those that already believe what you believe?
I'm on some "Fuck a retweet," most people is sheep
You got all the answers but how you gon' reach?
If I could make one more suggestion respectfully
I would say it's more effective to treat people like children
Understandin' the time and love and patience that's needed to grow
This change is inevitable but ain't none of us seen this before
Therefore we just gotta learn everything as we go
I struggle with thoughts on the daily
Feel like a slave that somehow done saved enough coins to buy his way up outta slavery
Thinkin' just maybe, in my pursuit to make life so much better for me and my babies
I done betrayed the very same people that look at me like I'm some kind of a hero
Because of the zeros that's next to the commas
But look here, I promise I'm not who you think
Ran into this nigga outside of the store yesterday
He said something that had me like, "Wait"
He was like "Cole, 'preciate what you been doin', my nigga, that's real"
But damn, why I feel faker than Snow on Tha Bluff?
Well maybe 'cause deep down I know I ain't doing enough
The sun is shinin' today
The sun is shinin' today
The sun is shinin' today
Can you walk with me?
I hope we'll find the reason why we often sob, go on cry
Painful memories fuck up the vibe
Though I be tryna let the time heal my mind
I was once a child, I've gotten older
Still, I know I'm just a boy in God's eyes
Fill me up with wisdom and some courage
Plus endurance to survive, help mine thrive
Niggas be thinkin' I'm deep, intelligent, fooled by my college degree
Niggas pensano che sia profondo, intelligente, ingannato dalla mia laurea
My IQ is average, there's a young lady out there, she way smarter than me
Il mio QI è nella media, c'è una giovane donna là fuori, lei è molto più intelligente di me
I scrolled through her timeline in these wild times, and I started to read
Ho scrollato nella sua bacheca in questi tempi pazzeschi, e ho incominciato a leggere
She mad at these crackers, she mad at these capitalists, mad at these murder police
Lei è arrabbiata con questa gente macabra, con questi capitalisti, con questa polizia omicida
She mad at my niggas, she mad at our ignorance, she wear her heart on her sleeve
Lei è arrabbiata con i miei niggas, arrabbiata per la nostra ignoranza, lei mostra le sue emozioni
She mad at the celebrities, lowkey I be thinkin' she talkin' 'bout me
Lei è arrabbiata con le celebrità, onestamente stavo pensando che stesse parlando di me
Now I ain't no dummy to think I'm above criticism
Ora non sono uno stupido che pensa che sia sopra alle critiche
So when I see something that's valid, I listen
Così quando vedo qualcosa che è valido, io ascolto
But shit, it's something about the queen tone that's botherin' me
Ma merda, è qualcosa riguardo al tono della regina che mi sta infastidendo
She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment
Lei mi colpisce come qualcuno di abbastanza benedetto da dover crescere in un'ambiente cosciente
With parents that know 'bout the struggle for liberation and in turn they provide her with
Con i genitori che sanno degli sforzi per la libertà e in cambio loro le procurano con
A perspective and awareness of the system and unfairness that afflicts 'em
Una prospettiva e consapevolezza del sistema e slealtà che li affliggono
And the clearest understandin' of what we gotta do to get free
E la più chiara comprensione di quello che dobbiamo fare per liberarci
And the frustration that fills her words seems to come from the fact that most people don't see
E la frustrazione che riempie le sue parole sembra provenire dal fatto che molte persone non vedono
Just 'cause you woke and I'm not, that shit ain't no reason to talk like you better than me
Solamente perché tu sei sveglio e io no, quella merda non ha ragione di parlare come se fossi migliore di me
How you gon' lead?
Come fai a comandare?
When you attackin' the very same niggas that really do need the shit that you sayin'?
Quando attacchi lo stesso identico nigga che veramente ha bisogno della merda che dici?
Instead of conveying you holier, come help get us up to speed
Invece di farti passare per santo, vieni ad aiutarci ad essere al passo
Shit, it's a reason it took like two hundred years for our ancestors just to get freed
Merda, è la ragione del perché ci si è impiegato duecento anni per i nostri antenati ad avere la libertà
These shackles be lockin' the mental way more than the physical
Queste catene ci bloccano la mentalità molto di più di quella fisica
I look at freedom like trees, can't grow a forest like overnight
Guardo la libertà come alberi, non puoi far crescere una foresta in una notte
Hit the ghetto and slowly start plantin' your seeds
Va' nel ghetto e lentamente inizia a piantare i tuoi semi
Fuck is the point of you preaching your message to those that already believe what you believe?
Qual è il tuo punto di predicare il tuo messaggio a quelli che credono già in quello che credi tu?
I'm on some "Fuck a retweet," most people is sheep
Io sono del tipo "Fanculo un retweet", la maggior parte della gente sono delle capre
You got all the answers but how you gon' reach?
Tu hai tutte le risposte ma come le raggiungerai?
If I could make one more suggestion respectfully
Se potessi dare un solo consiglio con rispetto
I would say it's more effective to treat people like children
Io direi che sia più efficiente trattare persone come bambini
Understandin' the time and love and patience that's needed to grow
Capendo il tempo e l'amore e la pazienza che ci serve per crescere
This change is inevitable but ain't none of us seen this before
Questo cambiamento è inevitabile ma nessuno di noi l'ha visto prima d'ora
Therefore we just gotta learn everything as we go
Quindi dobbiamo imparare ogni cosa durante il percorso
I struggle with thoughts on the daily
Io ho difficoltà con i pensieri ogni giorno
Feel like a slave that somehow done saved enough coins to buy his way up outta slavery
Sentendomi come uno schiavo che in qualche modo ha salvato abbastanza soldi per tirarsi fuori dalla schiavitù
Thinkin' just maybe, in my pursuit to make life so much better for me and my babies
Pensando che forse, nel mio intento di rendere la vita migliore per me e per i miei bambini
I done betrayed the very same people that look at me like I'm some kind of a hero
Ho tradito le stesse persone che mi guardano come se fossi una specie di eroe
Because of the zeros that's next to the commas
A causa degli zero che ci sono dopo le virgole
But look here, I promise I'm not who you think
Ma guarda qua, prometto che non sono quello che tu pensi
Ran into this nigga outside of the store yesterday
Mi sono incontrato ieri con questo nigga fuori dal negozio
He said something that had me like, "Wait"
Lui ha detto qualcosa che mi ha fatto dire: "Aspetta"
He was like "Cole, 'preciate what you been doin', my nigga, that's real"
Lui era tipo: "Cole, apprezzo quello che stai facendo, mio nigga, questo è reale"
But damn, why I feel faker than Snow on Tha Bluff?
Ma diamine, perché mi sento più finto di Snow on Tha Bluff?
Well maybe 'cause deep down I know I ain't doing enough
Beh, forse perché in fondo lo so che non sto facendo abbastanza
The sun is shinin' today
Il sole splende oggi
The sun is shinin' today
Il sole splende oggi
The sun is shinin' today
Il sole splende oggi
Can you walk with me?
Puoi parlare con me?
I hope we'll find the reason why we often sob, go on cry
Spero che possiamo trovare la ragione del perché noi spesso piangiamo, e piangiamo
Painful memories fuck up the vibe
Memorie dolorose incasinano il vibe, l'atmosfera
Though I be tryna let the time heal my mind
Anche se cerco di lasciare che il tempo curi la mia testa
I was once a child, I've gotten older
Una volta ero un bambino, sono diventato più grande
Still, I know I'm just a boy in God's eyes
Nonostante, so che sono solo un ragazzo agli occhi di Dio
Fill me up with wisdom and some courage
Riempimi di saggezza e di un po' di coraggio
Plus endurance to survive, help mine thrive
Più resistenza per sopravvivere, aiuta la mia a fiorire
Niggas be thinkin' I'm deep, intelligent, fooled by my college degree
Os manos pensam que sou profundo, inteligente, enganado pelo meu diploma universitário
My IQ is average, there's a young lady out there, she way smarter than me
Meu QI é mediano, tem uma moça por aí, ela é muito mais inteligente que eu
I scrolled through her timeline in these wild times, and I started to read
Percorri a linha do tempo dela nesses tempos selvagens e comecei a ler
She mad at these crackers, she mad at these capitalists, mad at these murder police
Ela 'tá brava com esses pobretões, brava com os capitalistas, brava com a polícia assassina
She mad at my niggas, she mad at our ignorance, she wear her heart on her sleeve
Ela 'tá brava com os meus manos, ela 'tá brava com a nossa ignorância, ela é vulnerável
She mad at the celebrities, lowkey I be thinkin' she talkin' 'bout me
Ela 'tá brava com as celebridades, eu acho que ela 'tá falando de mim
Now I ain't no dummy to think I'm above criticism
Agora não sou idiota em pensar que estou acima das críticas
So when I see something that's valid, I listen
Então, quando vejo algo válido, ouço
But shit, it's something about the queen tone that's botherin' me
Mas merda, é algo sobre o tom da rainha que está me incomodando
She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment
Ela me parece alguém abençoada o suficiente para crescer em um ambiente consciente
With parents that know 'bout the struggle for liberation and in turn they provide her with
Com os pais que sabem sobre a luta pela libertação e, por sua vez, eles fornecem a ela
A perspective and awareness of the system and unfairness that afflicts 'em
Uma perspectiva e consciência do sistema e da injustiça que os aflige
And the clearest understandin' of what we gotta do to get free
E a compreensão mais clara do que precisamos fazer para nos libertar
And the frustration that fills her words seems to come from the fact that most people don't see
E a frustração que preenche suas palavras parece vir do fato de que a maioria das pessoas não vê
Just 'cause you woke and I'm not, that shit ain't no reason to talk like you better than me
Só porque você acordou e eu não, essa merda não é razão para falar como você melhor do que eu
How you gon' lead?
Como você vai liderar?
When you attackin' the very same niggas that really do need the shit that you sayin'?
Quando você ataca os mesmos manos que realmente precisam da merda que você 'tá dizendo
Instead of conveying you holier, come help get us up to speed
Em vez de transmitir seu santo, venha ajudar a nos atualizar
Shit, it's a reason it took like two hundred years for our ancestors just to get freed
Merda, é uma razão que levou duzentos anos para nossos ancestrais apenas para serem libertados
These shackles be lockin' the mental way more than the physical
Esses algemas prendem mais o caminho mental do que o físico
I look at freedom like trees, can't grow a forest like overnight
Eu olho para a liberdade como árvores, não posso cultivar uma floresta da noite para o dia
Hit the ghetto and slowly start plantin' your seeds
Bata no gueto e comece lentamente a plantar suas sementes
Fuck is the point of you preaching your message to those that already believe what you believe?
Foda-se é o ponto de você pregar sua mensagem para aqueles que já acreditam no que acreditam?
I'm on some "Fuck a retweet," most people is sheep
Estou em um "foda-se um retweet", a maioria das pessoas é ovelha
You got all the answers but how you gon' reach?
Você tem todas as respostas, mas como vai chegar?
If I could make one more suggestion respectfully
Se eu pudesse fazer mais uma sugestão respeitosamente
I would say it's more effective to treat people like children
Eu diria que é mais eficaz tratar pessoas como crianças
Understandin' the time and love and patience that's needed to grow
Entendendo o tempo, o amor e a paciência necessários para crescer
This change is inevitable but ain't none of us seen this before
Essa mudança é inevitável, mas nenhum de nós já viu isso antes
Therefore we just gotta learn everything as we go
Portanto, precisamos aprender tudo à medida que avançamos
I struggle with thoughts on the daily
Eu luto com pensamentos no dia a dia
Feel like a slave that somehow done saved enough coins to buy his way up outta slavery
Me sinto um escravo de alguma forma, economizou moedas para comprar sua saída da escravidão
Thinkin' just maybe, in my pursuit to make life so much better for me and my babies
Pensando apenas talvez, na minha busca para tornar a vida muito melhor para mim e meus bebês
I done betrayed the very same people that look at me like I'm some kind of a hero
Eu traí as mesmas pessoas que me olham como se eu fosse algum tipo de herói
Because of the zeros that's next to the commas
Por causa dos zeros ao lado das vírgulas
But look here, I promise I'm not who you think
Mas olhe aqui, eu prometo que não sou quem você pensa
Ran into this nigga outside of the store yesterday
Encontrei este mano fora da loja ontem
He said something that had me like, "Wait"
Ele disse algo que me pareceu "Espere"
He was like "Cole, 'preciate what you been doin', my nigga, that's real"
Ele era como "Cole, antecipe o que você está fazendo, meu mano, isso é real"
But damn, why I feel faker than Snow on Tha Bluff?
Mas caramba, por que me sinto mais falso que Snow em Tha Bluff?
Well maybe 'cause deep down I know I ain't doing enough
Bem, talvez porque no fundo eu sei que não estou fazendo o suficiente
The sun is shinin' today
O sol 'tá brilhando hoje
The sun is shinin' today
O sol 'tá brilhando hoje
The sun is shinin' today
O sol 'tá brilhando hoje
Can you walk with me?
Você pode andar comigo?
I hope we'll find the reason why we often sob, go on cry
Espero que encontremos a razão pela qual frequentemente choramos, continuamos chorando
Painful memories fuck up the vibe
Memórias dolorosas fodem a vibe
Though I be tryna let the time heal my mind
Embora eu esteja tentando deixar o tempo curar minha mente
I was once a child, I've gotten older
Eu era criança, fiquei mais velha
Still, I know I'm just a boy in God's eyes
Ainda assim, eu sei que sou apenas um garoto aos olhos de Deus
Fill me up with wisdom and some courage
Encha-me com sabedoria e um pouco de coragem
Plus endurance to survive, help mine thrive
Além de resistência para sobreviver, ajude a minha a prosperar
Niggas be thinkin' I'm deep, intelligent, fooled by my college degree
Cabrones pensando que soy reflexivo, inteligente, cegado por mi título universitario
My IQ is average, there's a young lady out there, she way smarter than me
Mi IQ es promedio, hay una chica joven por ahí, ella es más lista de lo que yo podría
I scrolled through her timeline in these wild times, and I started to read
Navegué por su muro en estos tiempos turbios, comencé a leer
She mad at these crackers, she mad at these capitalists, mad at these murder police
Enojada por gente nefasta, enojada con estos capitalistas, enojada con esta policía asesina
She mad at my niggas, she mad at our ignorance, she wear her heart on her sleeve
Enojada con mis cabrones, enojada por nuestra ignorancia, ella es honesta sin medida
She mad at the celebrities, lowkey I be thinkin' she talkin' 'bout me
Enojada con las celebridades, discretamente pienso que ella sobre mí habla
Now I ain't no dummy to think I'm above criticism
Ahora, no soy tonto para pensar que estoy por encima de crítica alguna
So when I see something that's valid, I listen
Así que cuando veo algo que tiene validez, escucho
But shit, it's something about the queen tone that's botherin' me
Pero mierda, es algo sobre su tono de reina que me molesta
She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment
Ella me da la pinta de ser alguien afortunada lo suficiente por crecer en un ambiente consciente
With parents that know 'bout the struggle for liberation and in turn they provide her with
Con padres conocedores de la gran dificultad por la liberación y a su vez le proporcionan con
A perspective and awareness of the system and unfairness that afflicts 'em
Una perspectiva y conciencia del sistema y la inequidad que les aflige
And the clearest understandin' of what we gotta do to get free
Y entendimiento con claridad de lo que nos es menester hacer para libres ser
And the frustration that fills her words seems to come from the fact that most people don't see
Y la frustración que llena sus palabras suena proceder del hecho que la mayoría no logra ver
Just 'cause you woke and I'm not, that shit ain't no reason to talk like you better than me
Solamente porque eres consciente y yo no, esa mierda no es justificación de pretender hablar cual mejor que yo
How you gon' lead?
Pero ¿cómo un líder vas a ser?
When you attackin' the very same niggas that really do need the shit that you sayin'?
¿Cuando atacas a los mismos cabrones que realmente necesitan de la mierda que dices?
Instead of conveying you holier, come help get us up to speed
En vez de elevarte por santa, ven a ayudarnos a agarrar velocidad
Shit, it's a reason it took like two hundred years for our ancestors just to get freed
Mierda, es una razón por la cual tomó como doscientos años a nuestros ancestros para ganarse la libertad
These shackles be lockin' the mental way more than the physical
Estas cadenas atan mentalmente más de lo que hacen físicamente
I look at freedom like trees, can't grow a forest like overnight
Veo a la libertad como árboles, no se puede crecer un bosque en una noche
Hit the ghetto and slowly start plantin' your seeds
Ve a los barrios y lentamente comienza a tus semillas sembrar
Fuck is the point of you preaching your message to those that already believe what you believe?
¿Cuál es el puto punto de tu mensaje predicar a aquellos que creen ya en lo que tú crees?
I'm on some "Fuck a retweet," most people is sheep
Estoy que digo "a la mierda el retuit", la mayoría son rebaño
You got all the answers but how you gon' reach?
Tienes todas las respuestas, ¿mas cómo crees que tu mensaje será alcanzado?
If I could make one more suggestion respectfully
Si con todo el respeto una sugerencia pudiera hacer
I would say it's more effective to treat people like children
Diría que es mas efectivo tratar a la gente cuales niños
Understandin' the time and love and patience that's needed to grow
Entender el tiempo y el amor y la paciencia necesaria para crecer
This change is inevitable but ain't none of us seen this before
Inevitable este cambio pero nadie de nosotros esto antes ha visto
Therefore we just gotta learn everything as we go
Por ende, todo en el camino lo tenemos que aprender
I struggle with thoughts on the daily
Batallo con los pensamientos a diario
Feel like a slave that somehow done saved enough coins to buy his way up outta slavery
Me siento cual esclavo que de alguna forma ha ahorrado suficientes monedas para comprarse su camino fuera de la esclavitud
Thinkin' just maybe, in my pursuit to make life so much better for me and my babies
Pensando que quizá, en mi búsqueda por hacer de la vida algo mucho mejor para mí y mis bebés
I done betrayed the very same people that look at me like I'm some kind of a hero
He traicionado a la misma gente que me ven como si fuera alguna clase de héroe
Because of the zeros that's next to the commas
Por los ceros que siguen después de las comas
But look here, I promise I'm not who you think
Pero mira aquí, te juro que no soy lo que piensas
Ran into this nigga outside of the store yesterday
Me topé con este cabrón afuera de la tienda ayer
He said something that had me like, "Wait"
Él dijo algo que me hizo pensar, "Espera"
He was like "Cole, 'preciate what you been doin', my nigga, that's real"
Él dijo "Cole, aprecio lo que has estado haciendo, mi hermano, eso es real"
But damn, why I feel faker than Snow on Tha Bluff?
Pero maldita sea, por qué me siento más falso que Snow on Tha Bluff?
Well maybe 'cause deep down I know I ain't doing enough
Bueno, bien puede ser porque profundamente sé que no estoy haciendo lo suficiente
The sun is shinin' today
El sol brilla hoy
The sun is shinin' today
El sol brilla hoy
The sun is shinin' today
El sol brilla hoy
Can you walk with me?
¿Puedes caminar conmigo?
I hope we'll find the reason why we often sob, go on cry
Espero que encontremos la razón por la cual frecuentemente sollozamos, anda, llora
Painful memories fuck up the vibe
Recuerdos dolorosos joden la vibra
Though I be tryna let the time heal my mind
Mas intento dejar que el tiempo cure mi mente
I was once a child, I've gotten older
Fui una vez un infante, he ahora madurado
Still, I know I'm just a boy in God's eyes
Aún así, sé que soy todavía un niño ante los ojos de Dios
Fill me up with wisdom and some courage
Lléname de sabiduría y de valor
Plus endurance to survive, help mine thrive
Más resiliencia para sobrevivir, ayuda a los míos a sobresalir
Niggas be thinkin' I'm deep, intelligent, fooled by my college degree
Les négros pensent que je suis profond, intelligent, ils sont trompés par mon diplôme universitaire
My IQ is average, there's a young lady out there, she way smarter than me
Mon QI est normal, il y a une jeune fille là bas, elle était plus intelligente que moi
I scrolled through her timeline in these wild times, and I started to read
J'ai fait défilé son profil dans ces temps difficiles, et j'ai commencé à lire
She mad at these crackers, she mad at these capitalists, mad at these murder police
Elle est en colère contre ces crackers, ces capitalistes, ces policiers meurtriers
She mad at my niggas, she mad at our ignorance, she wear her heart on her sleeve
Elle est en colère contre mes négros, notre ignorance, elle s'exprime librement
She mad at the celebrities, lowkey I be thinkin' she talkin' 'bout me
Elle est en colère contre les célébrités, franchement je pense qu'elle parle de moi
Now I ain't no dummy to think I'm above criticism
Maintenant je suis pas idiot de penser que je suis au dessus des critiques
So when I see something that's valid, I listen
Alors quand je vois quelque chose de pas bête, j'écoute
But shit, it's something about the queen tone that's botherin' me
Mais merde, c'est quelque chose dans son ton de reine qui me dérange
She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment
Elle semble avoir eu la chance de grandir dans un environment conscient
With parents that know 'bout the struggle for liberation and in turn they provide her with
Avec des parents qui connaissent la lutte pour la libération et qui à leur tour lui fournissent
A perspective and awareness of the system and unfairness that afflicts 'em
Une perspective et une conscience du système et des injustices qui les affligent
And the clearest understandin' of what we gotta do to get free
Et la compréhensions la plus clair de ce qu'on doit faire pour être libre
And the frustration that fills her words seems to come from the fact that most people don't see
Et la frustration qui rempli ses mots semble venir du fait que la plupart des gens ne voient pas
Just 'cause you woke and I'm not, that shit ain't no reason to talk like you better than me
Juste parce que tu es éveillée et moi pas, c'est pas une raison de parler comme si t'étais mieux que moi
How you gon' lead?
Comment tu vas mener?
When you attackin' the very same niggas that really do need the shit that you sayin'?
Quand tu attaques les mêmes négros qui ont vraiment besoin de la merde dont tu parles?
Instead of conveying you holier, come help get us up to speed
Au lieu de te sentir supérieur, viens nous aider à nous mettre à niveau
Shit, it's a reason it took like two hundred years for our ancestors just to get freed
Merde, c'est pour ça que nos ancêtres ont pris plus que 200 ans à se libérer
These shackles be lockin' the mental way more than the physical
Ces chaînes bloquent le mental beaucoup plus que le physique
I look at freedom like trees, can't grow a forest like overnight
Je compare la liberté aux arbres, on peut pas faire pousser une foret genre en une nuit
Hit the ghetto and slowly start plantin' your seeds
T'attaquer au ghetto en premier et doucement commencer à planter tes graines
Fuck is the point of you preaching your message to those that already believe what you believe?
C'est quoi le but de prêcher ton message à ceux qui croient déjà en ce que tu crois
I'm on some "Fuck a retweet," most people is sheep
Je suis sur un "fuck un retweet," la plupart des gens sont des moutons
You got all the answers but how you gon' reach?
Tu as toutes les réponses mais comment tu vas atteindre?
If I could make one more suggestion respectfully
Si je peux encore respectueusement faire une suggestion
I would say it's more effective to treat people like children
Je dirais que c'est plus efficace de traiter les gens comme des enfants
Understandin' the time and love and patience that's needed to grow
Comprendre le temps et l'amour et la patience qu'on a besoin pour grandir
This change is inevitable but ain't none of us seen this before
Ce changement est inévitable mais aucun d'entre nous ne l'a vu avant
Therefore we just gotta learn everything as we go
Du coup, on doit tout apprendre au fur et à mesure
I struggle with thoughts on the daily
J'ai du mal à penser au quotidien
Feel like a slave that somehow done saved enough coins to buy his way up outta slavery
Je me sens comme un esclave qui d'une façon ou d'une autre a réussi à économiser assez pour acheter sa liberté
Thinkin' just maybe, in my pursuit to make life so much better for me and my babies
Je pense que peut être, dans ma quête pour rendre la vie meilleure pour moi et mes bébés
I done betrayed the very same people that look at me like I'm some kind of a hero
J'ai trahi les mêmes personnes qui me regardent comme si j'étais une sorte de héros
Because of the zeros that's next to the commas
À cause des zéros qui sont après la virgule
But look here, I promise I'm not who you think
Mais regarde, je te jure que je suis pas celui que tu penses
Ran into this nigga outside of the store yesterday
J'ai croisé ce négro devant le magasin hier
He said something that had me like, "Wait"
Il a dit quelque chose qui m'a fait comme "attends une minute"
He was like "Cole, 'preciate what you been doin', my nigga, that's real"
Il était genre "Cole, j'apprécie ce que tu fais, mon frère, c'est réel"
But damn, why I feel faker than Snow on Tha Bluff?
Mais putain, pourquoi je me sens plus fake que Snow on Tha Bluff?
Well maybe 'cause deep down I know I ain't doing enough
Eh bien, peut être parce que je sais qu'au plus profond de moi même je fais pas assez
The sun is shinin' today
Le soleil brille aujourd'hui
The sun is shinin' today
Le soleil brille aujourd'hui
The sun is shinin' today
Le soleil brille aujourd'hui
Can you walk with me?
Tu peux marcher avec moi?
I hope we'll find the reason why we often sob, go on cry
J'espère qu'on trouvera la raison pour laquelle on sanglote souvent, continue de pleurer
Painful memories fuck up the vibe
Des souvenirs douloureux ont détruit la vibe
Though I be tryna let the time heal my mind
Bien que j'essaye de laisser le temps guérir mon esprit
I was once a child, I've gotten older
Une fois j'étais un enfant, mais j'ai grandi
Still, I know I'm just a boy in God's eyes
Pourtant, je sais que je suis juste un garçon dans les yeux de Dieu
Fill me up with wisdom and some courage
Remplis-moi de sagesse et de courage
Plus endurance to survive, help mine thrive
Plus de l'endurance pour survivre, aide moi à prospérer
Niggas be thinkin' I'm deep, intelligent, fooled by my college degree
Nigga denken, ich wäre tiefsinnig, intelligent, werden von meinem Uni-Abschluss geblendet
My IQ is average, there's a young lady out there, she way smarter than me
Mein IQ ist durchschnittlich, da draußen ist eine junge Frau, sie ist viel schlauer als ich
I scrolled through her timeline in these wild times, and I started to read
Ich scrollte in diesen wilden Zeiten durch ihren Feed und ich fing an zu lesen
She mad at these crackers, she mad at these capitalists, mad at these murder police
Sie ist wütend auf diese Cracker, sie ist wütend auf diese Kapitalisten, wütend auf diese mordende Polizei
She mad at my niggas, she mad at our ignorance, she wear her heart on her sleeve
Sie ist wütend auf meine Nigga, sie ist wütend auf unsere Ignoranz, sie trägt ihr Herz auf der Zunge
She mad at the celebrities, lowkey I be thinkin' she talkin' 'bout me
Sie ist wütend auf Prominente, denke ein bisschen, dass sich mich damit meint
Now I ain't no dummy to think I'm above criticism
Also ich bin kein Idiot und denke nicht, dass man mich nicht kritisieren darf
So when I see something that's valid, I listen
Also wenn ich etwas sehe, das stichhaltig ist, dann hör' ich zu
But shit, it's something about the queen tone that's botherin' me
Aber verdammt, da ist was an dem Königinnen-Ton, das mich stört
She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment
Sie wirkt auf mich wie jemand, der gesegnet genug war, um in einer bewussten Umgebung aufgewachsen zu sein
With parents that know 'bout the struggle for liberation and in turn they provide her with
Mit Eltern, die von dem Kampf um Freiheit wissen und ihr im Gegenzug
A perspective and awareness of the system and unfairness that afflicts 'em
Eine Perspektive und ein Bewusstsein von einem System und Unfairness, die sie ihnen widerfährt, bieten
And the clearest understandin' of what we gotta do to get free
Und das einfachste Verständnis, von dem was wir tun müssen, um auszubrechen
And the frustration that fills her words seems to come from the fact that most people don't see
Und die Frustration die ihre Worte füllt, kommt anscheinend dadurch, dass die meisten Leute es nicht sehen
Just 'cause you woke and I'm not, that shit ain't no reason to talk like you better than me
Nur weil du informiert bist und ich nicht, ist das noch lange kein Grund von oben herab mit mir zu reden
How you gon' lead?
Wie wirst du leiten?
When you attackin' the very same niggas that really do need the shit that you sayin'?
Wenn du die Nigga angreifst, die den Scheiß tun, von dem du sprichst
Instead of conveying you holier, come help get us up to speed
Anstatt zu tun, als wärst du heiliger, komm, hilf mit, uns auf den neuesten Stand zu bringen
Shit, it's a reason it took like two hundred years for our ancestors just to get freed
Verdammt, es gibt einen Grund, warum es zweihundert Jahre gedauert hat, bis unsere Vorfahren bereit wurden
These shackles be lockin' the mental way more than the physical
Diese Fesseln sperren viel mehr den Geist ein, als den Körper
I look at freedom like trees, can't grow a forest like overnight
Ich sehe Freiheit wie Bäume, ein Wald kann nicht über Nacht wachsen
Hit the ghetto and slowly start plantin' your seeds
Geh' ins Ghetto und fang' langsam an, deine Samen zu säen
Fuck is the point of you preaching your message to those that already believe what you believe?
Worin liegt der Sinn, deine Botschaft Leuten zu predigen, die schon an die gleichen Dinge glauben wie du?
I'm on some "Fuck a retweet," most people is sheep
Ich bin so: „Scheiß auf einen Retweet“, die meisten Leute sind Schafe
You got all the answers but how you gon' reach?
Du hast all die Antworten, aber wie willst du Leute erreichen?
If I could make one more suggestion respectfully
Wenn ich noch einen respektvollen Vorschlag machen darf
I would say it's more effective to treat people like children
Würde ich sagen, es ist effektiver Leute wie Kinder zu behandeln
Understandin' the time and love and patience that's needed to grow
Die Zeit, Liebe und Geduld zu verstehen, die sie brauchen, um zu wachsen
This change is inevitable but ain't none of us seen this before
Diese Veränderung ist unausweichlich, aber niemand von uns hat so etwas vorher gesehen
Therefore we just gotta learn everything as we go
Darum müssen wir all das mit der Zeit lernen
I struggle with thoughts on the daily
Ich kämpfe jeden Tag mit meinen Gedanken
Feel like a slave that somehow done saved enough coins to buy his way up outta slavery
Fühle mich wie ein Sklave, der irgendwie genug Geld gespart hat, um sich aus der Sklaverei frei zu kaufen
Thinkin' just maybe, in my pursuit to make life so much better for me and my babies
Denke, vielleicht habe ich bei meinem Streben danach, mein Leben für mich und meine Kinder so viel besser zu machen
I done betrayed the very same people that look at me like I'm some kind of a hero
Die gleichen Leute betrogen, die mich für eine Art Held halten
Because of the zeros that's next to the commas
Wegen der Nullen, die neben dem Komma stehen
But look here, I promise I'm not who you think
Aber guck hier, ich verspreche, dass ich nicht bin, was du denkst
Ran into this nigga outside of the store yesterday
Traf gestern vor dem Laden zufällig diesen Nigga
He said something that had me like, "Wait"
Er sagte etwas, das mich stoppen ließ, wie: „Warte“
He was like "Cole, 'preciate what you been doin', my nigga, that's real"
Er sagte so: „Cole, schätze was du tust, mein Nigga, das ist echt“
But damn, why I feel faker than Snow on Tha Bluff?
Aber verdammt, warum fühl' ich mich falscher als Snow on Tha Bluff?
Well maybe 'cause deep down I know I ain't doing enough
Vielleicht weil ich tief drinnen weiß, dass ich nicht genug tue
The sun is shinin' today
Die Sonne scheint heute
The sun is shinin' today
Die Sonne scheint heute
The sun is shinin' today
Die Sonne scheint heute
Can you walk with me?
Können wir ein Stück zusammen gehen?
I hope we'll find the reason why we often sob, go on cry
Ich hoffe, dass wir den Grund finden, aus dem wir oft schluchzen, los, weine
Painful memories fuck up the vibe
Schmerzhafte Erinnerungen versauen die Stimmung
Though I be tryna let the time heal my mind
Obwohl ich versuche, meinen Geist von der Zeit heilen zu lassen
I was once a child, I've gotten older
Ich war mal ein Kind, ich bin jetzt älter
Still, I know I'm just a boy in God's eyes
Trotzdem weiß ich, in Gottes Augen bin ich nur ein Junge
Fill me up with wisdom and some courage
Erfüll' mich mit Weisheit und etwas Mut
Plus endurance to survive, help mine thrive
Und Ausdauer um zu überleben, hilf meinen Leuten aufzublühen
Niggas be thinkin' I'm deep, intelligent, fooled by my college degree
ニガたちは俺が思慮深く、知的だと思ってる、俺の学位に騙されてる
My IQ is average, there's a young lady out there, she way smarter than me
俺のIQは平均だ、そこに若い女性がいる、彼女は俺よりももっと頭が良い
I scrolled through her timeline in these wild times, and I started to read
俺はこの激しい時の中で彼女のタイムラインを辿った、そして読み始めた
She mad at these crackers, she mad at these capitalists, mad at these murder police
彼女はこの白人に怒ってる、彼女はこの資本主義者に怒ってる、この殺人警察に怒ってる
She mad at my niggas, she mad at our ignorance, she wear her heart on her sleeve
彼女は俺のニガに怒ってる、彼女は俺たちの無知に怒ってる、彼女は感情をむき出しにする
She mad at the celebrities, lowkey I be thinkin' she talkin' 'bout me
彼女はセレブリティーに怒ってる、何となく思ってる、彼女は俺の事を話してるって
Now I ain't no dummy to think I'm above criticism
今俺が誰にも批難されないなんて、そんなバカな事は思わない
So when I see something that's valid, I listen
だから俺が何か正しいと思うものを見る時、俺は耳を傾ける
But shit, it's something about the queen tone that's botherin' me
でもチクショウ、女王のような口調が俺を苛立たせる
She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment
誰かが社会的認識を持つ環境に恵まれ育ったという事に、俺は衝撃を受けた
With parents that know 'bout the struggle for liberation and in turn they provide her with
解放のための葛藤について知る両親を持ち、そして代わりに彼らは彼女に与えた
A perspective and awareness of the system and unfairness that afflicts 'em
制度とそれに付随する不平等についての見解と認識
And the clearest understandin' of what we gotta do to get free
そして自由になるために俺達が何をすべきかについての明確な理解を
And the frustration that fills her words seems to come from the fact that most people don't see
そして彼女の言葉に溢れてる失望はほとんどの人たちが見えてないという事実から来てるようだ
Just 'cause you woke and I'm not, that shit ain't no reason to talk like you better than me
お前は目覚めて俺がそうじゃないからって、そいつがお前が俺より優ってるかのように話す理由にはならない
How you gon' lead?
どうやってお前は優るんだ?
When you attackin' the very same niggas that really do need the shit that you sayin'?
お前が言ってる事が本当に必要な奴らを攻撃している時に?
Instead of conveying you holier, come help get us up to speed
お前の聖人さを伝える代わりに、俺達に情報を提供するのを助けに来い
Shit, it's a reason it took like two hundred years for our ancestors just to get freed
チクショウ、それが俺たちの祖先が自由になるためだけに200年もかかった理由だ
These shackles be lockin' the mental way more than the physical
この手錠は体よりももっと精神を閉じ込めてる
I look at freedom like trees, can't grow a forest like overnight
俺は自由を木のように思ってる、一晩じゃ森を育てることは出来ない
Hit the ghetto and slowly start plantin' your seeds
貧民街に行って、ゆっくりと種を植え始める
Fuck is the point of you preaching your message to those that already believe what you believe?
お前が信じることをすでに信じてる奴らにメッセージを伝える事に何の意味があるんだ?
I'm on some "Fuck a retweet," most people is sheep
俺は「撤退なんてクソだ」って感じだ、ほとんどの人々は考えなしだ
You got all the answers but how you gon' reach?
お前は答えを全て手に入れた、でもどうやって到達する?
If I could make one more suggestion respectfully
もし俺が敬意を表してもう一つ提案するなら
I would say it's more effective to treat people like children
人を子供のように扱うのがもっと効果的だと言える
Understandin' the time and love and patience that's needed to grow
成長させる必要があった時間と愛と忍耐を理解する
This change is inevitable but ain't none of us seen this before
この変化は避けられない、でも俺たちの誰もこれを予見しなかった
Therefore we just gotta learn everything as we go
だから俺たちは進む中で全てを学ばないと
I struggle with thoughts on the daily
俺は毎日思考の葛藤をしている
Feel like a slave that somehow done saved enough coins to buy his way up outta slavery
奴隷から抜け出すためにどうやってか金を十分貯めた奴隷のような気分だ
Thinkin' just maybe, in my pursuit to make life so much better for me and my babies
考えてる、多分俺と俺のベイビーの生活をもっと良くしようと
I done betrayed the very same people that look at me like I'm some kind of a hero
俺がヒーローであるかのように見るそいつらを、俺は裏切った
Because of the zeros that's next to the commas
コンマの横にあるゼロのせいだ
But look here, I promise I'm not who you think
でも見ろよ、約束する、俺はお前の思う奴じゃない
Ran into this nigga outside of the store yesterday
昨日店の外でこのニガに会った
He said something that had me like, "Wait"
奴は俺を動かすようなことを言った「待て」っていう風に
He was like "Cole, 'preciate what you been doin', my nigga, that's real"
奴は「Cole、お前がして来た事を大切にしろ、俺のニガ、そいつはリアルだ」って言う
But damn, why I feel faker than Snow on Tha Bluff?
でもチクショウ、どうして俺はSnow on Tha Bluffよりも嘘っぽいと思うんだ?
Well maybe 'cause deep down I know I ain't doing enough
まあ多分、心の奥底で俺はまだまだだと分かってるから
The sun is shinin' today
今日太陽は輝いてる
The sun is shinin' today
今日太陽は輝いてる
The sun is shinin' today
今日太陽は輝いてる
Can you walk with me?
俺と一緒に歩いてくれるか?
I hope we'll find the reason why we often sob, go on cry
なんで俺たちがよく泣くのか理由を探せるといいけど
Painful memories fuck up the vibe
辛い記憶はバイブをダメにする
Though I be tryna let the time heal my mind
時が俺の心を癒すようにさせるけど
I was once a child, I've gotten older
俺は昔はガキで、成長した
Still, I know I'm just a boy in God's eyes
まだ俺は神の目から見ると少年にすぎないのは分かってる
Fill me up with wisdom and some courage
知恵といくらかの勇気で俺を満たして
Plus endurance to survive, help mine thrive
そして生き長らえるのに耐えて、繁栄を助けて