Salomé

NICOLAS SIRKIS, OLIVIER GERARD

Testi Traduzione

Je sors du coma
Pourquoi je reste froid?
Mais je vois
Ce que je ne devrais pas

Je ne me souviens de rien
Pourquoi je reste froid?
Je ne me souviens de rien
Juste que c'était bien

Hey!
Alors je marche un peu dans la rue
Où tout est vide on dirait que le monde a disparu
Elle est comme un oiseau qui s'est égaré
Salomé

Alors je cherche au mieux si rien n'a changé
Je resterai ici le dernier
Elle est comme un oiseau agité
Salomé

Salomé!

Il va falloir maintenant que je me cache
Même si je suis touché par la grâce
Je me demande pourquoi ici tout a échoué
Salomé

Alors, je ne voulais de mal à personne
Je me suis tout juste pris par un baiser
Elle était belle comme un prince sacrifié
Salomé
Bébé, je reste froid, quoi!

Loin ici de toi
Dans le sommeil où j'étais bien
Moi j'ai dansé pour toi
Alors pour qui sonne le glas?

Pour te suivre de joie
À revivre ta foi
À fleurir nos rois
À mourir, avec moi!

Salomé ô salomé
Sans te retourner
À pleurer sans regret, encore!

Salomé ô Salomé
Je serai ton dernier
À mourir sans regret

Salomé ô Salomé
Sans te retourner
À pleurer sans regret

Salomé ô Salomé, allez!
À demeurer ton dernier
À mourir sans regret, Salomé

Merci à tous!

Je sors du coma
Esco dal coma
Pourquoi je reste froid?
Perché rimango freddo?
Mais je vois
Ma vedo
Ce que je ne devrais pas
Cosa non dovrei
Je ne me souviens de rien
Non mi ricordo di nulla
Pourquoi je reste froid?
Perché rimango freddo?
Je ne me souviens de rien
Non mi ricordo di nulla
Juste que c'était bien
Solo che era bello
Hey!
Ehi!
Alors je marche un peu dans la rue
Allora cammino un po' per strada
Où tout est vide on dirait que le monde a disparu
Dove tutto è vuoto sembra che il mondo sia scomparso
Elle est comme un oiseau qui s'est égaré
Lei è come un uccello che si è perso
Salomé
Salomé
Alors je cherche au mieux si rien n'a changé
Allora cerco al meglio se nulla è cambiato
Je resterai ici le dernier
Resterò qui l'ultimo
Elle est comme un oiseau agité
Lei è come un uccello agitato
Salomé
Salomé
Salomé!
Salomé!
Il va falloir maintenant que je me cache
Ora dovrò nascondermi
Même si je suis touché par la grâce
Anche se sono toccato dalla grazia
Je me demande pourquoi ici tout a échoué
Mi chiedo perché qui tutto è fallito
Salomé
Salomé
Alors, je ne voulais de mal à personne
Allora, non volevo fare del male a nessuno
Je me suis tout juste pris par un baiser
Sono stato appena colpito da un bacio
Elle était belle comme un prince sacrifié
Era bella come un principe sacrificato
Salomé
Salomé
Bébé, je reste froid, quoi!
Bambina, rimango freddo, cosa!
Loin ici de toi
Lontano da te
Dans le sommeil où j'étais bien
Nel sonno dove stavo bene
Moi j'ai dansé pour toi
Io ho danzato per te
Alors pour qui sonne le glas?
Allora per chi suona la campana?
Pour te suivre de joie
Per seguirti con gioia
À revivre ta foi
Per rivivere la tua fede
À fleurir nos rois
Per far fiorire i nostri re
À mourir, avec moi!
Per morire, con me!
Salomé ô salomé
Salomé oh Salomé
Sans te retourner
Senza voltarti
À pleurer sans regret, encore!
A piangere senza rimpianti, ancora!
Salomé ô Salomé
Salomé oh Salomé
Je serai ton dernier
Sarò il tuo ultimo
À mourir sans regret
A morire senza rimpianti
Salomé ô Salomé
Salomé oh Salomé
Sans te retourner
Senza voltarti
À pleurer sans regret
A piangere senza rimpianti
Salomé ô Salomé, allez!
Salomé oh Salomé, andiamo!
À demeurer ton dernier
Per rimanere il tuo ultimo
À mourir sans regret, Salomé
A morire senza rimpianti, Salomé
Merci à tous!
Grazie a tutti!
Je sors du coma
Eu saio do coma
Pourquoi je reste froid?
Por que eu continuo frio?
Mais je vois
Mas eu vejo
Ce que je ne devrais pas
O que eu não deveria
Je ne me souviens de rien
Eu não me lembro de nada
Pourquoi je reste froid?
Por que eu continuo frio?
Je ne me souviens de rien
Eu não me lembro de nada
Juste que c'était bien
Apenas que era bom
Hey!
Ei!
Alors je marche un peu dans la rue
Então eu caminho um pouco na rua
Où tout est vide on dirait que le monde a disparu
Onde tudo está vazio, parece que o mundo desapareceu
Elle est comme un oiseau qui s'est égaré
Ela é como um pássaro que se perdeu
Salomé
Salomé
Alors je cherche au mieux si rien n'a changé
Então eu procuro o melhor se nada mudou
Je resterai ici le dernier
Eu ficarei aqui o último
Elle est comme un oiseau agité
Ela é como um pássaro agitado
Salomé
Salomé
Salomé!
Salomé!
Il va falloir maintenant que je me cache
Agora eu vou ter que me esconder
Même si je suis touché par la grâce
Mesmo que eu seja tocado pela graça
Je me demande pourquoi ici tout a échoué
Eu me pergunto por que tudo falhou aqui
Salomé
Salomé
Alors, je ne voulais de mal à personne
Então, eu não queria machucar ninguém
Je me suis tout juste pris par un baiser
Eu apenas fui pego por um beijo
Elle était belle comme un prince sacrifié
Ela era linda como um príncipe sacrificado
Salomé
Salomé
Bébé, je reste froid, quoi!
Bebê, eu continuo frio, o quê!
Loin ici de toi
Longe daqui de você
Dans le sommeil où j'étais bien
No sono onde eu estava bem
Moi j'ai dansé pour toi
Eu dancei para você
Alors pour qui sonne le glas?
Então para quem o sino toca?
Pour te suivre de joie
Para te seguir com alegria
À revivre ta foi
Para reviver sua fé
À fleurir nos rois
Para florescer nossos reis
À mourir, avec moi!
Para morrer, comigo!
Salomé ô salomé
Salomé ô salomé
Sans te retourner
Sem se virar
À pleurer sans regret, encore!
Para chorar sem arrependimento, de novo!
Salomé ô Salomé
Salomé ô Salomé
Je serai ton dernier
Eu serei o seu último
À mourir sans regret
Para morrer sem arrependimento
Salomé ô Salomé
Salomé ô Salomé
Sans te retourner
Sem se virar
À pleurer sans regret
Para chorar sem arrependimento
Salomé ô Salomé, allez!
Salomé ô Salomé, vamos!
À demeurer ton dernier
Para ser o seu último
À mourir sans regret, Salomé
Para morrer sem arrependimento, Salomé
Merci à tous!
Obrigado a todos!
Je sors du coma
I'm coming out of a coma
Pourquoi je reste froid?
Why do I remain cold?
Mais je vois
But I see
Ce que je ne devrais pas
What I should not
Je ne me souviens de rien
I don't remember anything
Pourquoi je reste froid?
Why do I remain cold?
Je ne me souviens de rien
I don't remember anything
Juste que c'était bien
Just that it was good
Hey!
Hey!
Alors je marche un peu dans la rue
So I walk a bit in the street
Où tout est vide on dirait que le monde a disparu
Where everything is empty, it seems like the world has disappeared
Elle est comme un oiseau qui s'est égaré
She is like a bird that has strayed
Salomé
Salome
Alors je cherche au mieux si rien n'a changé
So I'm looking for the best if nothing has changed
Je resterai ici le dernier
I will stay here the last
Elle est comme un oiseau agité
She is like a restless bird
Salomé
Salome
Salomé!
Salome!
Il va falloir maintenant que je me cache
Now I have to hide
Même si je suis touché par la grâce
Even if I am touched by grace
Je me demande pourquoi ici tout a échoué
I wonder why everything here has failed
Salomé
Salome
Alors, je ne voulais de mal à personne
So, I didn't want to harm anyone
Je me suis tout juste pris par un baiser
I just got caught by a kiss
Elle était belle comme un prince sacrifié
She was beautiful like a sacrificed prince
Salomé
Salome
Bébé, je reste froid, quoi!
Baby, I remain cold, what!
Loin ici de toi
Far from you
Dans le sommeil où j'étais bien
In the sleep where I was good
Moi j'ai dansé pour toi
I danced for you
Alors pour qui sonne le glas?
So for whom does the bell toll?
Pour te suivre de joie
To follow you with joy
À revivre ta foi
To relive your faith
À fleurir nos rois
To bloom our kings
À mourir, avec moi!
To die, with me!
Salomé ô salomé
Salome oh Salome
Sans te retourner
Without turning back
À pleurer sans regret, encore!
To cry without regret, again!
Salomé ô Salomé
Salome oh Salome
Je serai ton dernier
I will be your last
À mourir sans regret
To die without regret
Salomé ô Salomé
Salome oh Salome
Sans te retourner
Without turning back
À pleurer sans regret
To cry without regret
Salomé ô Salomé, allez!
Salome oh Salome, come on!
À demeurer ton dernier
To remain your last
À mourir sans regret, Salomé
To die without regret, Salome
Merci à tous!
Thank you all!
Je sors du coma
Salgo del coma
Pourquoi je reste froid?
¿Por qué sigo frío?
Mais je vois
Pero veo
Ce que je ne devrais pas
Lo que no debería
Je ne me souviens de rien
No recuerdo nada
Pourquoi je reste froid?
¿Por qué sigo frío?
Je ne me souviens de rien
No recuerdo nada
Juste que c'était bien
Solo que estaba bien
Hey!
¡Hey!
Alors je marche un peu dans la rue
Entonces camino un poco por la calle
Où tout est vide on dirait que le monde a disparu
Donde todo está vacío, parece que el mundo ha desaparecido
Elle est comme un oiseau qui s'est égaré
Ella es como un pájaro que se ha perdido
Salomé
Salomé
Alors je cherche au mieux si rien n'a changé
Entonces busco lo mejor si nada ha cambiado
Je resterai ici le dernier
Me quedaré aquí el último
Elle est comme un oiseau agité
Ella es como un pájaro agitado
Salomé
Salomé
Salomé!
¡Salomé!
Il va falloir maintenant que je me cache
Ahora tendré que esconderme
Même si je suis touché par la grâce
Aunque esté tocado por la gracia
Je me demande pourquoi ici tout a échoué
Me pregunto por qué aquí todo ha fallado
Salomé
Salomé
Alors, je ne voulais de mal à personne
Entonces, no quería hacerle daño a nadie
Je me suis tout juste pris par un baiser
Apenas me atraparon con un beso
Elle était belle comme un prince sacrifié
Era hermosa como un príncipe sacrificado
Salomé
Salomé
Bébé, je reste froid, quoi!
Bebé, sigo frío, ¡qué!
Loin ici de toi
Lejos de ti
Dans le sommeil où j'étais bien
En el sueño donde estaba bien
Moi j'ai dansé pour toi
Yo bailé para ti
Alors pour qui sonne le glas?
¿Entonces para quién suena la campana?
Pour te suivre de joie
Para seguirte con alegría
À revivre ta foi
Para revivir tu fe
À fleurir nos rois
Para florecer nuestros reyes
À mourir, avec moi!
Para morir, ¡conmigo!
Salomé ô salomé
Salomé oh salomé
Sans te retourner
Sin mirar atrás
À pleurer sans regret, encore!
Para llorar sin arrepentimientos, ¡aún!
Salomé ô Salomé
Salomé oh Salomé
Je serai ton dernier
Seré tu último
À mourir sans regret
Para morir sin arrepentimientos
Salomé ô Salomé
Salomé oh Salomé
Sans te retourner
Sin mirar atrás
À pleurer sans regret
Para llorar sin arrepentimientos
Salomé ô Salomé, allez!
Salomé oh Salomé, ¡vamos!
À demeurer ton dernier
Para ser tu último
À mourir sans regret, Salomé
Para morir sin arrepentimientos, Salomé
Merci à tous!
¡Gracias a todos!
Je sors du coma
Ich komme aus dem Koma
Pourquoi je reste froid?
Warum bleibe ich kalt?
Mais je vois
Aber ich sehe
Ce que je ne devrais pas
Was ich nicht sehen sollte
Je ne me souviens de rien
Ich erinnere mich an nichts
Pourquoi je reste froid?
Warum bleibe ich kalt?
Je ne me souviens de rien
Ich erinnere mich an nichts
Juste que c'était bien
Nur dass es gut war
Hey!
Hey!
Alors je marche un peu dans la rue
Also gehe ich ein wenig auf der Straße
Où tout est vide on dirait que le monde a disparu
Wo alles leer ist, es scheint, als wäre die Welt verschwunden
Elle est comme un oiseau qui s'est égaré
Sie ist wie ein Vogel, der sich verirrt hat
Salomé
Salome
Alors je cherche au mieux si rien n'a changé
Also suche ich am besten, ob sich nichts geändert hat
Je resterai ici le dernier
Ich werde hier der Letzte sein
Elle est comme un oiseau agité
Sie ist wie ein aufgeregter Vogel
Salomé
Salome
Salomé!
Salome!
Il va falloir maintenant que je me cache
Jetzt muss ich mich verstecken
Même si je suis touché par la grâce
Auch wenn ich von der Gnade berührt bin
Je me demande pourquoi ici tout a échoué
Ich frage mich, warum hier alles gescheitert ist
Salomé
Salome
Alors, je ne voulais de mal à personne
Also, ich wollte niemandem wehtun
Je me suis tout juste pris par un baiser
Ich wurde gerade von einem Kuss getroffen
Elle était belle comme un prince sacrifié
Sie war schön wie ein geopferter Prinz
Salomé
Salome
Bébé, je reste froid, quoi!
Baby, ich bleibe kalt, was!
Loin ici de toi
Weit weg von dir
Dans le sommeil où j'étais bien
Im Schlaf, in dem ich gut war
Moi j'ai dansé pour toi
Ich habe für dich getanzt
Alors pour qui sonne le glas?
Also für wen läutet die Glocke?
Pour te suivre de joie
Um dir mit Freude zu folgen
À revivre ta foi
Um deinen Glauben wiederzubeleben
À fleurir nos rois
Um unsere Könige zu blühen
À mourir, avec moi!
Um mit mir zu sterben!
Salomé ô salomé
Salome oh Salome
Sans te retourner
Ohne dich umzudrehen
À pleurer sans regret, encore!
Um ohne Bedauern zu weinen, noch einmal!
Salomé ô Salomé
Salome oh Salome
Je serai ton dernier
Ich werde dein Letzter sein
À mourir sans regret
Um ohne Bedauern zu sterben
Salomé ô Salomé
Salome oh Salome
Sans te retourner
Ohne dich umzudrehen
À pleurer sans regret
Um ohne Bedauern zu weinen
Salomé ô Salomé, allez!
Salome oh Salome, los!
À demeurer ton dernier
Um dein Letzter zu bleiben
À mourir sans regret, Salomé
Um ohne Bedauern zu sterben, Salome
Merci à tous!
Danke an alle!
Je sors du coma
Saya bangun dari koma
Pourquoi je reste froid?
Mengapa saya tetap dingin?
Mais je vois
Tapi saya melihat
Ce que je ne devrais pas
Apa yang seharusnya tidak saya lihat
Je ne me souviens de rien
Saya tidak ingat apa-apa
Pourquoi je reste froid?
Mengapa saya tetap dingin?
Je ne me souviens de rien
Saya tidak ingat apa-apa
Juste que c'était bien
Hanya bahwa itu baik
Hey!
Hei!
Alors je marche un peu dans la rue
Jadi saya berjalan sedikit di jalan
Où tout est vide on dirait que le monde a disparu
Dimana semuanya kosong, seolah dunia telah hilang
Elle est comme un oiseau qui s'est égaré
Dia seperti burung yang tersesat
Salomé
Salome
Alors je cherche au mieux si rien n'a changé
Jadi saya mencari sebaik mungkin jika tidak ada yang berubah
Je resterai ici le dernier
Saya akan tetap di sini yang terakhir
Elle est comme un oiseau agité
Dia seperti burung yang gelisah
Salomé
Salome
Salomé!
Salome!
Il va falloir maintenant que je me cache
Sekarang saya harus bersembunyi
Même si je suis touché par la grâce
Meskipun saya tersentuh oleh anugerah
Je me demande pourquoi ici tout a échoué
Saya bertanya-tanya mengapa semuanya gagal di sini
Salomé
Salome
Alors, je ne voulais de mal à personne
Jadi, saya tidak ingin menyakiti siapa pun
Je me suis tout juste pris par un baiser
Saya baru saja dicium
Elle était belle comme un prince sacrifié
Dia cantik seperti pangeran yang dikorbankan
Salomé
Salome
Bébé, je reste froid, quoi!
Sayang, saya tetap dingin, apa!
Loin ici de toi
Jauh dari kamu di sini
Dans le sommeil où j'étais bien
Dalam tidur di mana saya baik-baik saja
Moi j'ai dansé pour toi
Saya menari untukmu
Alors pour qui sonne le glas?
Jadi untuk siapa lonceng berkumandang?
Pour te suivre de joie
Untuk mengikutimu dengan sukacita
À revivre ta foi
Untuk menghidupkan kembali imanmu
À fleurir nos rois
Untuk mekar raja kita
À mourir, avec moi!
Untuk mati, bersamaku!
Salomé ô salomé
Salome oh salome
Sans te retourner
Tanpa menoleh
À pleurer sans regret, encore!
Untuk menangis tanpa penyesalan, lagi!
Salomé ô Salomé
Salome oh Salome
Je serai ton dernier
Aku akan menjadi yang terakhirmu
À mourir sans regret
Untuk mati tanpa penyesalan
Salomé ô Salomé
Salome oh Salome
Sans te retourner
Tanpa menoleh
À pleurer sans regret
Untuk menangis tanpa penyesalan
Salomé ô Salomé, allez!
Salome oh Salome, ayo!
À demeurer ton dernier
Untuk tetap menjadi yang terakhirmu
À mourir sans regret, Salomé
Untuk mati tanpa penyesalan, Salome
Merci à tous!
Terima kasih kepada semua orang!
Je sors du coma
ฉันตื่นจากโคม่า
Pourquoi je reste froid?
ทำไมฉันยังคงเย็นชา?
Mais je vois
แต่ฉันเห็น
Ce que je ne devrais pas
สิ่งที่ฉันไม่ควรจะเห็น
Je ne me souviens de rien
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
Pourquoi je reste froid?
ทำไมฉันยังคงเย็นชา?
Je ne me souviens de rien
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
Juste que c'était bien
เพียงแค่รู้สึกดี
Hey!
เฮ้!
Alors je marche un peu dans la rue
ดังนั้นฉันเดินบนถนนสักหน่อย
Où tout est vide on dirait que le monde a disparu
ทุกอย่างดูว่างเปล่า ดูเหมือนว่าโลกได้หายไป
Elle est comme un oiseau qui s'est égaré
เธอเหมือนนกที่หลงทาง
Salomé
ซาโลเม
Alors je cherche au mieux si rien n'a changé
ดังนั้นฉันพยายามหาดูว่ามีอะไรเปลี่ยนแปลงไหม
Je resterai ici le dernier
ฉันจะอยู่ที่นี่คนสุดท้าย
Elle est comme un oiseau agité
เธอเหมือนนกที่วุ่นวาย
Salomé
ซาโลเม
Salomé!
ซาโลเม!
Il va falloir maintenant que je me cache
ตอนนี้ฉันต้องซ่อนตัว
Même si je suis touché par la grâce
แม้ว่าฉันจะถูกสัมผัสโดยความกรุณา
Je me demande pourquoi ici tout a échoué
ฉันสงสัยว่าทำไมทุกอย่างที่นี่ล้มเหลว
Salomé
ซาโลเม
Alors, je ne voulais de mal à personne
ดังนั้น, ฉันไม่ต้องการทำร้ายใคร
Je me suis tout juste pris par un baiser
ฉันเพียงแค่ได้รับจูบ
Elle était belle comme un prince sacrifié
เธอสวยงามเหมือนเจ้าชายที่ถูกสังหาร
Salomé
ซาโลเม
Bébé, je reste froid, quoi!
เบบี้, ฉันยังคงเย็นชา, อะไรเนี่ย!
Loin ici de toi
ไกลจากเธอที่นี่
Dans le sommeil où j'étais bien
ในความหลับที่ฉันรู้สึกดี
Moi j'ai dansé pour toi
ฉันได้เต้นให้เธอ
Alors pour qui sonne le glas?
ดังนั้นเสียงระฆังจะดังเพื่อใคร?
Pour te suivre de joie
เพื่อตามเธอด้วยความสุข
À revivre ta foi
เพื่อให้ชีวิตเธอกลับมา
À fleurir nos rois
เพื่อให้กษัตริย์ของเราเจริญรุ่งเรือง
À mourir, avec moi!
เพื่อตาย, กับฉัน!
Salomé ô salomé
ซาโลเม โอ้ ซาโลเม
Sans te retourner
ไม่ต้องหันกลับมา
À pleurer sans regret, encore!
เพื่อร้องไห้โดยไม่เสียใจ, อีกครั้ง!
Salomé ô Salomé
ซาโลเม โอ้ ซาโลเม
Je serai ton dernier
ฉันจะเป็นคนสุดท้ายของเธอ
À mourir sans regret
เพื่อตายโดยไม่เสียใจ
Salomé ô Salomé
ซาโลเม โอ้ ซาโลเม
Sans te retourner
ไม่ต้องหันกลับมา
À pleurer sans regret
เพื่อร้องไห้โดยไม่เสียใจ
Salomé ô Salomé, allez!
ซาโลเม โอ้ ซาโลเม, มาเถอะ!
À demeurer ton dernier
เพื่อที่จะเป็นคนสุดท้ายของเธอ
À mourir sans regret, Salomé
เพื่อตายโดยไม่เสียใจ, ซาโลเม
Merci à tous!
ขอบคุณทุกคน!
Je sors du coma
我从昏迷中醒来
Pourquoi je reste froid?
为什么我仍然冷漠?
Mais je vois
但我看见了
Ce que je ne devrais pas
我不应该看见的
Je ne me souviens de rien
我什么都不记得
Pourquoi je reste froid?
为什么我仍然冷漠?
Je ne me souviens de rien
我什么都不记得
Juste que c'était bien
只记得那是美好的
Hey!
嘿!
Alors je marche un peu dans la rue
所以我在街上走了一会儿
Où tout est vide on dirait que le monde a disparu
一切都是空的,好像世界已经消失了
Elle est comme un oiseau qui s'est égaré
她就像一只迷路的鸟
Salomé
萨洛梅
Alors je cherche au mieux si rien n'a changé
所以我尽力寻找,看看有没有什么变化
Je resterai ici le dernier
我会是最后一个留在这里的
Elle est comme un oiseau agité
她就像一只不安的鸟
Salomé
萨洛梅
Salomé!
萨洛梅!
Il va falloir maintenant que je me cache
现在我必须藏起来
Même si je suis touché par la grâce
即使我被恩典触动
Je me demande pourquoi ici tout a échoué
我在想为什么这里一切都失败了
Salomé
萨洛梅
Alors, je ne voulais de mal à personne
所以,我并不想伤害任何人
Je me suis tout juste pris par un baiser
我只是被一个吻打动了
Elle était belle comme un prince sacrifié
她美丽如同一个被祭祀的王子
Salomé
萨洛梅
Bébé, je reste froid, quoi!
宝贝,我仍然冷漠,怎么回事!
Loin ici de toi
离你远去
Dans le sommeil où j'étais bien
在我过得很好的睡眠中
Moi j'ai dansé pour toi
我为你跳舞
Alors pour qui sonne le glas?
那么,丧钟为谁而鸣?
Pour te suivre de joie
跟随你的快乐
À revivre ta foi
重拾你的信仰
À fleurir nos rois
让我们的国王开花
À mourir, avec moi!
和我一起死去!
Salomé ô salomé
萨洛梅,哦,萨洛梅
Sans te retourner
不要回头
À pleurer sans regret, encore!
无悔地哭泣,再来!
Salomé ô Salomé
萨洛梅,哦,萨洛梅
Je serai ton dernier
我将是你的最后一个
À mourir sans regret
无悔地死去
Salomé ô Salomé
萨洛梅,哦,萨洛梅
Sans te retourner
不要回头
À pleurer sans regret
无悔地哭泣
Salomé ô Salomé, allez!
萨洛梅,哦,萨洛梅,来吧!
À demeurer ton dernier
成为你的最后一个
À mourir sans regret, Salomé
无悔地死去,萨洛梅
Merci à tous!
谢谢大家!

Curiosità sulla canzone Salomé di Indochine

Quando è stata rilasciata la canzone “Salomé” di Indochine?
La canzone Salomé è stata rilasciata nel 2013, nell’album “Black City Parade”.
Chi ha composto la canzone “Salomé” di di Indochine?
La canzone “Salomé” di di Indochine è stata composta da NICOLAS SIRKIS, OLIVIER GERARD.

Canzoni più popolari di Indochine

Altri artisti di New wave