Mirages

Philippe Fragione, Francois Mendy, Pascal Perez, Eric Mazel, Geoffroy Mussard

Testi Traduzione

Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)

J'ai rêvé d'harmonie entouré de fausses notes
J'ai vidé tant d'flacons sans jamais trouver l'ivresse
Des signaux de détresse sautaient du haut des blocs
Parce que haine et amour ont toujours la même adresse
La peur et l'ignorance ont toujours la même caisse
Road movie où la connerie se paie en espèce
Attiré par la corde tu finis le cul par terre
Trop tard pour "j'aurais dû" maintenant, qu'est-ce que tu vas faire?
Pour obtenir le pardon faudra plus qu'un genou à terre
Y aura pas d'machine arrière, même avec dix milles prières
Enfer ou paradis je ne sais plus vraiment où je vis
J'descends à l'affût, heureusement je sais où je vais
J'ai rêvé liberté entouré de murs de brique
J'ai rêvé les abattre comme des vulgaires volatiles
Pour ça y avait deux voies celle des calibres et des livres
J'ai choisi la seconde, la première était pas libre
Tu sais j'ai vu des forts plier, j'ai vu des corps tomber
Renaissant de leurs cendres fiers j'ai vu des torses bombés
À l'ombre du pouvoir, hier, j'ai vu l'espoir sombrer
Et moi sur le perchoir je rappe pour ne pas crier

Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, yeah that's right)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)

Lorsqu'on est en bas y a pas d'option hormis l'ascension
Lors de l'ascension on peut rencontrer la censure (la bad vibe)
Des gens qui ne vivent que par la tension
On a vendu nos gosses y aura plus jamais de temps sûr
Ce dont je suis sûr c'est qu'un jour on va tous mourir
Que l'cadeau empoisonné par peur on va l'ouvrir
Je ne veux pas quatre murs autour de mon aventure
Ça va finir en 'sale juif' tagué sur la devanture
Comment s'perdre en se souciant de nos souhaits
Surtout si on a survécu à la punition de leurs fouets
Pardonne-moi seigneur je n'ai tué personne
Alors pourquoi mes atomes s'trouvent à la merci de leurs jouets
Je ne suis pas l'meilleur, certainement pas le pire
Mis des mots sur la colère de ceux qui n'savaient pas radir
J'ai gagné et perdu dans le fracas des batailles
J'ai fait face à mes démons car je ne pouvais plus les fuir
Trop de combats tue le credit que j'ai pour l'homme
Il a rejoint mes rêves et balance au bout d'une corde
Dans mes chansons d'automne
La folie s'habille de mille visages
Et l'horizon n'est qu'un mirage

Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah, pêle mêle )
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)

Yeah yeah
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey

Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
Del nero nei nostri cuori e per tutto av' bisognerà lavorare duro (lavorare duro) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
L'errore è umano ma ci vuole la forza di un Dio per perdonare (perdonare, vedo quello)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Imperfetto visto che qui sotto sono sbarcato alla rinfusa (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Sconosciuto tra gli uomini non importa finché sono riconosciuto dall'eterno (yeah yeah)
J'ai rêvé d'harmonie entouré de fausses notes
Ho sognato armonia circondato da false note
J'ai vidé tant d'flacons sans jamais trouver l'ivresse
Ho svuotato tanti flaconi senza mai trovare l'ebbrezza
Des signaux de détresse sautaient du haut des blocs
Segnali di soccorso saltavano dall'alto dei blocchi
Parce que haine et amour ont toujours la même adresse
Perché odio e amore hanno sempre lo stesso indirizzo
La peur et l'ignorance ont toujours la même caisse
Paura e ignoranza hanno sempre la stessa cassa
Road movie où la connerie se paie en espèce
Road movie dove la stupidità si paga in contanti
Attiré par la corde tu finis le cul par terre
Attratto dalla corda finisci il culo per terra
Trop tard pour "j'aurais dû" maintenant, qu'est-ce que tu vas faire?
Troppo tardi per "avrei dovuto" ora, cosa farai?
Pour obtenir le pardon faudra plus qu'un genou à terre
Per ottenere il perdono ci vorrà più di un ginocchio a terra
Y aura pas d'machine arrière, même avec dix milles prières
Non ci sarà un ritorno indietro, nemmeno con diecimila preghiere
Enfer ou paradis je ne sais plus vraiment où je vis
Inferno o paradiso non so più davvero dove vivo
J'descends à l'affût, heureusement je sais où je vais
Scendo in agguato, fortunatamente so dove vado
J'ai rêvé liberté entouré de murs de brique
Ho sognato libertà circondato da muri di mattoni
J'ai rêvé les abattre comme des vulgaires volatiles
Ho sognato di abbatterli come volatili volgari
Pour ça y avait deux voies celle des calibres et des livres
Per questo c'erano due vie quella dei calibri e dei libri
J'ai choisi la seconde, la première était pas libre
Ho scelto la seconda, la prima non era libera
Tu sais j'ai vu des forts plier, j'ai vu des corps tomber
Sai ho visto forti piegarsi, ho visto corpi cadere
Renaissant de leurs cendres fiers j'ai vu des torses bombés
Rinascendo dalle loro ceneri fieri ho visto toraci bombati
À l'ombre du pouvoir, hier, j'ai vu l'espoir sombrer
All'ombra del potere, ieri, ho visto la speranza affondare
Et moi sur le perchoir je rappe pour ne pas crier
E io sul trespolo rappo per non urlare
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
Del nero nei nostri cuori e per tutto av' bisognerà lavorare duro (lavorare duro) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, yeah that's right)
L'errore è umano ma ci vuole la forza di un Dio per perdonare (perdonare, yeah that's right)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Imperfetto visto che qui sotto sono sbarcato alla rinfusa (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Sconosciuto tra gli uomini non importa finché sono riconosciuto dall'eterno (yeah yeah)
Lorsqu'on est en bas y a pas d'option hormis l'ascension
Quando si è in basso non c'è opzione se non l'ascesa
Lors de l'ascension on peut rencontrer la censure (la bad vibe)
Durante l'ascesa si può incontrare la censura (la bad vibe)
Des gens qui ne vivent que par la tension
Persone che vivono solo per la tensione
On a vendu nos gosses y aura plus jamais de temps sûr
Abbiamo venduto i nostri bambini non ci sarà mai più un tempo sicuro
Ce dont je suis sûr c'est qu'un jour on va tous mourir
Di quello che sono sicuro è che un giorno moriremo tutti
Que l'cadeau empoisonné par peur on va l'ouvrir
Che il regalo avvelenato per paura lo apriremo
Je ne veux pas quatre murs autour de mon aventure
Non voglio quattro muri attorno alla mia avventura
Ça va finir en 'sale juif' tagué sur la devanture
Finirà in 'sporco ebreo' taggato sulla facciata
Comment s'perdre en se souciant de nos souhaits
Come perdersi preoccupandosi dei nostri desideri
Surtout si on a survécu à la punition de leurs fouets
Soprattutto se abbiamo sopravvissuto alla punizione delle loro fruste
Pardonne-moi seigneur je n'ai tué personne
Perdonami signore non ho ucciso nessuno
Alors pourquoi mes atomes s'trouvent à la merci de leurs jouets
Allora perché i miei atomi si trovano alla mercé dei loro giocattoli
Je ne suis pas l'meilleur, certainement pas le pire
Non sono il migliore, certamente non il peggiore
Mis des mots sur la colère de ceux qui n'savaient pas radir
Ho messo parole sulla rabbia di coloro che non sapevano radir
J'ai gagné et perdu dans le fracas des batailles
Ho vinto e perso nel fracasso delle battaglie
J'ai fait face à mes démons car je ne pouvais plus les fuir
Ho affrontato i miei demoni perché non potevo più fuggire
Trop de combats tue le credit que j'ai pour l'homme
Troppi combattimenti uccidono il credito che ho per l'uomo
Il a rejoint mes rêves et balance au bout d'une corde
Si è unito ai miei sogni e oscilla al capo di una corda
Dans mes chansons d'automne
Nelle mie canzoni d'autunno
La folie s'habille de mille visages
La follia si veste di mille volti
Et l'horizon n'est qu'un mirage
E l'orizzonte è solo un miraggio
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
Del nero nei nostri cuori e per tutto av' bisognerà lavorare duro (lavorare duro) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
L'errore è umano ma ci vuole la forza di un Dio per perdonare (perdonare, vedo quello)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah, pêle mêle )
Imperfetto visto che qui sotto sono sbarcato alla rinfusa (ah-ah, alla rinfusa)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Sconosciuto tra gli uomini non importa finché sono riconosciuto dall'eterno (yeah yeah)
Yeah yeah
Yeah yeah
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey
Hey hey hey
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
De preto em nossos corações e para tudo av' teremos que trabalhar duro (trabalhar duro) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
O erro é humano, mas é preciso a força de um Deus para perdoar (perdoar, eu vejo isso)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Imperfeito, já que aqui embaixo eu desembarquei de qualquer maneira (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Desconhecido entre os homens, não importa, desde que eu seja reconhecido pelo eterno (yeah yeah)
J'ai rêvé d'harmonie entouré de fausses notes
Sonhei com harmonia cercado de notas falsas
J'ai vidé tant d'flacons sans jamais trouver l'ivresse
Esvaziei tantos frascos sem nunca encontrar a embriaguez
Des signaux de détresse sautaient du haut des blocs
Sinais de socorro saltavam do topo dos blocos
Parce que haine et amour ont toujours la même adresse
Porque ódio e amor sempre têm o mesmo endereço
La peur et l'ignorance ont toujours la même caisse
O medo e a ignorância sempre têm a mesma caixa
Road movie où la connerie se paie en espèce
Filme de estrada onde a estupidez é paga em espécie
Attiré par la corde tu finis le cul par terre
Atraído pela corda, você acaba com a bunda no chão
Trop tard pour "j'aurais dû" maintenant, qu'est-ce que tu vas faire?
Tarde demais para "eu deveria ter" agora, o que você vai fazer?
Pour obtenir le pardon faudra plus qu'un genou à terre
Para obter o perdão, será preciso mais do que um joelho no chão
Y aura pas d'machine arrière, même avec dix milles prières
Não haverá marcha à ré, mesmo com dez mil orações
Enfer ou paradis je ne sais plus vraiment où je vis
Inferno ou paraíso, eu realmente não sei onde vivo
J'descends à l'affût, heureusement je sais où je vais
Eu desço à espreita, felizmente eu sei para onde vou
J'ai rêvé liberté entouré de murs de brique
Sonhei com liberdade cercado por paredes de tijolos
J'ai rêvé les abattre comme des vulgaires volatiles
Sonhei em derrubá-los como vulgares aves
Pour ça y avait deux voies celle des calibres et des livres
Para isso havia dois caminhos, o dos calibres e dos livros
J'ai choisi la seconde, la première était pas libre
Escolhi o segundo, o primeiro não estava livre
Tu sais j'ai vu des forts plier, j'ai vu des corps tomber
Você sabe, eu vi fortes dobrarem, eu vi corpos caírem
Renaissant de leurs cendres fiers j'ai vu des torses bombés
Ressurgindo de suas cinzas orgulhosos, eu vi peitos estufados
À l'ombre du pouvoir, hier, j'ai vu l'espoir sombrer
Na sombra do poder, ontem, eu vi a esperança afundar
Et moi sur le perchoir je rappe pour ne pas crier
E eu no poleiro, eu canto para não gritar
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
De preto em nossos corações e para tudo av' teremos que trabalhar duro (trabalhar duro) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, yeah that's right)
O erro é humano, mas é preciso a força de um Deus para perdoar (perdoar, yeah isso mesmo)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Imperfeito, já que aqui embaixo eu desembarquei de qualquer maneira (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Desconhecido entre os homens, não importa, desde que eu seja reconhecido pelo eterno (yeah yeah)
Lorsqu'on est en bas y a pas d'option hormis l'ascension
Quando estamos em baixo, não há opção além da ascensão
Lors de l'ascension on peut rencontrer la censure (la bad vibe)
Durante a ascensão, podemos encontrar a censura (a má vibração)
Des gens qui ne vivent que par la tension
Pessoas que só vivem pela tensão
On a vendu nos gosses y aura plus jamais de temps sûr
Vendemos nossos filhos, nunca mais haverá tempo seguro
Ce dont je suis sûr c'est qu'un jour on va tous mourir
Do que tenho certeza é que um dia todos vamos morrer
Que l'cadeau empoisonné par peur on va l'ouvrir
Que o presente envenenado por medo, vamos abrir
Je ne veux pas quatre murs autour de mon aventure
Eu não quero quatro paredes em torno da minha aventura
Ça va finir en 'sale juif' tagué sur la devanture
Vai acabar em 'judeu sujo' rabiscado na fachada
Comment s'perdre en se souciant de nos souhaits
Como se perder se preocupando com nossos desejos
Surtout si on a survécu à la punition de leurs fouets
Especialmente se sobrevivemos à punição de seus chicotes
Pardonne-moi seigneur je n'ai tué personne
Perdoa-me, Senhor, eu não matei ninguém
Alors pourquoi mes atomes s'trouvent à la merci de leurs jouets
Então por que meus átomos estão à mercê de seus brinquedos
Je ne suis pas l'meilleur, certainement pas le pire
Eu não sou o melhor, certamente não o pior
Mis des mots sur la colère de ceux qui n'savaient pas radir
Coloquei palavras na raiva daqueles que não sabiam falar
J'ai gagné et perdu dans le fracas des batailles
Ganhei e perdi no estrondo das batalhas
J'ai fait face à mes démons car je ne pouvais plus les fuir
Enfrentei meus demônios porque não podia mais fugir deles
Trop de combats tue le credit que j'ai pour l'homme
Muitas lutas matam o crédito que tenho pelo homem
Il a rejoint mes rêves et balance au bout d'une corde
Ele se juntou aos meus sonhos e balança no fim de uma corda
Dans mes chansons d'automne
Em minhas canções de outono
La folie s'habille de mille visages
A loucura se veste de mil faces
Et l'horizon n'est qu'un mirage
E o horizonte é apenas uma miragem
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
De preto em nossos corações e para tudo av' teremos que trabalhar duro (trabalhar duro) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
O erro é humano, mas é preciso a força de um Deus para perdoar (perdoar, eu vejo isso)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah, pêle mêle )
Imperfeito, já que aqui embaixo eu desembarquei de qualquer maneira (ah-ah, de qualquer maneira)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Desconhecido entre os homens, não importa, desde que eu seja reconhecido pelo eterno (yeah yeah)
Yeah yeah
Yeah yeah
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey
Hey hey hey
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
There's darkness in our hearts and we'll have to work hard (work hard) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
Mistakes are human but it takes the strength of a God to forgive (forgive, I see that)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Imperfect since I landed here in a mess (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Unknown among men, it doesn't matter as long as I'm recognized by the eternal (yeah yeah)
J'ai rêvé d'harmonie entouré de fausses notes
I dreamed of harmony surrounded by false notes
J'ai vidé tant d'flacons sans jamais trouver l'ivresse
I emptied so many bottles without ever finding drunkenness
Des signaux de détresse sautaient du haut des blocs
Distress signals were jumping from the top of the blocks
Parce que haine et amour ont toujours la même adresse
Because hate and love always have the same address
La peur et l'ignorance ont toujours la même caisse
Fear and ignorance always have the same case
Road movie où la connerie se paie en espèce
Road movie where stupidity is paid in cash
Attiré par la corde tu finis le cul par terre
Attracted by the rope you end up on the ground
Trop tard pour "j'aurais dû" maintenant, qu'est-ce que tu vas faire?
Too late for "I should have" now, what are you going to do?
Pour obtenir le pardon faudra plus qu'un genou à terre
To obtain forgiveness it will take more than a knee on the ground
Y aura pas d'machine arrière, même avec dix milles prières
There will be no going back, even with ten thousand prayers
Enfer ou paradis je ne sais plus vraiment où je vis
Hell or heaven I don't really know where I live
J'descends à l'affût, heureusement je sais où je vais
I go down on the lookout, fortunately I know where I'm going
J'ai rêvé liberté entouré de murs de brique
I dreamed of freedom surrounded by brick walls
J'ai rêvé les abattre comme des vulgaires volatiles
I dreamed of knocking them down like vulgar birds
Pour ça y avait deux voies celle des calibres et des livres
For that there were two ways, that of calibers and books
J'ai choisi la seconde, la première était pas libre
I chose the second, the first was not free
Tu sais j'ai vu des forts plier, j'ai vu des corps tomber
You know I've seen strong people bend, I've seen bodies fall
Renaissant de leurs cendres fiers j'ai vu des torses bombés
Reborn from their proud ashes I've seen chests puffed out
À l'ombre du pouvoir, hier, j'ai vu l'espoir sombrer
In the shadow of power, yesterday, I saw hope sink
Et moi sur le perchoir je rappe pour ne pas crier
And me on the perch I rap so as not to scream
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
There's darkness in our hearts and we'll have to work hard (work hard) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, yeah that's right)
Mistakes are human but it takes the strength of a God to forgive (forgive, yeah that's right)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Imperfect since I landed here in a mess (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Unknown among men, it doesn't matter as long as I'm recognized by the eternal (yeah yeah)
Lorsqu'on est en bas y a pas d'option hormis l'ascension
When you're down there's no option but to rise
Lors de l'ascension on peut rencontrer la censure (la bad vibe)
During the ascent we can meet censorship (the bad vibe)
Des gens qui ne vivent que par la tension
People who only live by tension
On a vendu nos gosses y aura plus jamais de temps sûr
We sold our kids there will never be safe time again
Ce dont je suis sûr c'est qu'un jour on va tous mourir
What I'm sure of is that one day we're all going to die
Que l'cadeau empoisonné par peur on va l'ouvrir
That the poisoned gift out of fear we're going to open it
Je ne veux pas quatre murs autour de mon aventure
I don't want four walls around my adventure
Ça va finir en 'sale juif' tagué sur la devanture
It's going to end in 'dirty Jew' tagged on the front
Comment s'perdre en se souciant de nos souhaits
How to get lost by caring about our wishes
Surtout si on a survécu à la punition de leurs fouets
Especially if we survived the punishment of their whips
Pardonne-moi seigneur je n'ai tué personne
Forgive me lord I haven't killed anyone
Alors pourquoi mes atomes s'trouvent à la merci de leurs jouets
So why are my atoms at the mercy of their toys
Je ne suis pas l'meilleur, certainement pas le pire
I'm not the best, certainly not the worst
Mis des mots sur la colère de ceux qui n'savaient pas radir
Put words on the anger of those who didn't know how to erase
J'ai gagné et perdu dans le fracas des batailles
I won and lost in the crash of battles
J'ai fait face à mes démons car je ne pouvais plus les fuir
I faced my demons because I couldn't run away from them anymore
Trop de combats tue le credit que j'ai pour l'homme
Too many fights kill the credit I have for man
Il a rejoint mes rêves et balance au bout d'une corde
He joined my dreams and swings at the end of a rope
Dans mes chansons d'automne
In my autumn songs
La folie s'habille de mille visages
Madness dresses in a thousand faces
Et l'horizon n'est qu'un mirage
And the horizon is just a mirage
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
There's darkness in our hearts and we'll have to work hard (work hard) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
Mistakes are human but it takes the strength of a God to forgive (forgive, I see that)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah, pêle mêle )
Imperfect since I landed here in a mess (ah-ah, in a mess)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Unknown among men, it doesn't matter as long as I'm recognized by the eternal (yeah yeah)
Yeah yeah
Yeah yeah
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey
Hey hey hey
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
De negro en nuestros corazones y para todo av' tendremos que trabajar duro (trabajar duro) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
El error es humano pero se necesita la fuerza de un Dios para perdonar (perdonar, veo eso)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Imperfecto ya que aquí abajo llegué en desorden (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Desconocido entre los hombres no importa mientras sea reconocido por el eterno (sí sí)
J'ai rêvé d'harmonie entouré de fausses notes
Soñé con armonía rodeado de notas falsas
J'ai vidé tant d'flacons sans jamais trouver l'ivresse
He vaciado tantos frascos sin encontrar nunca la embriaguez
Des signaux de détresse sautaient du haut des blocs
Las señales de socorro saltaban desde lo alto de los bloques
Parce que haine et amour ont toujours la même adresse
Porque el odio y el amor siempre tienen la misma dirección
La peur et l'ignorance ont toujours la même caisse
El miedo y la ignorancia siempre tienen la misma caja
Road movie où la connerie se paie en espèce
Película de carretera donde la estupidez se paga en efectivo
Attiré par la corde tu finis le cul par terre
Atraído por la cuerda, terminas con el trasero en el suelo
Trop tard pour "j'aurais dû" maintenant, qu'est-ce que tu vas faire?
Demasiado tarde para "debería haber" ahora, ¿qué vas a hacer?
Pour obtenir le pardon faudra plus qu'un genou à terre
Para obtener el perdón necesitarás más que una rodilla en el suelo
Y aura pas d'machine arrière, même avec dix milles prières
No habrá marcha atrás, incluso con diez mil oraciones
Enfer ou paradis je ne sais plus vraiment où je vis
Infierno o paraíso, ya no sé realmente dónde vivo
J'descends à l'affût, heureusement je sais où je vais
Bajo la mirada, afortunadamente sé a dónde voy
J'ai rêvé liberté entouré de murs de brique
Soñé con libertad rodeado de muros de ladrillo
J'ai rêvé les abattre comme des vulgaires volatiles
Soñé con derribarlos como vulgares aves
Pour ça y avait deux voies celle des calibres et des livres
Para eso había dos caminos, el de los calibres y los libros
J'ai choisi la seconde, la première était pas libre
Elegí el segundo, el primero no estaba libre
Tu sais j'ai vu des forts plier, j'ai vu des corps tomber
Sabes, he visto a los fuertes doblarse, he visto cuerpos caer
Renaissant de leurs cendres fiers j'ai vu des torses bombés
Renaciendo de sus cenizas orgullosos, he visto pechos hinchados
À l'ombre du pouvoir, hier, j'ai vu l'espoir sombrer
A la sombra del poder, ayer, vi la esperanza hundirse
Et moi sur le perchoir je rappe pour ne pas crier
Y yo en el perchero rapeo para no gritar
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
De negro en nuestros corazones y para todo av' tendremos que trabajar duro (trabajar duro) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, yeah that's right)
El error es humano pero se necesita la fuerza de un Dios para perdonar (perdonar, sí, eso es correcto)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Imperfecto ya que aquí abajo llegué en desorden (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Desconocido entre los hombres no importa mientras sea reconocido por el eterno (sí sí)
Lorsqu'on est en bas y a pas d'option hormis l'ascension
Cuando estás abajo no hay opción más que la ascensión
Lors de l'ascension on peut rencontrer la censure (la bad vibe)
Durante la ascensión podemos encontrar la censura (la mala vibra)
Des gens qui ne vivent que par la tension
Gente que solo vive por la tensión
On a vendu nos gosses y aura plus jamais de temps sûr
Hemos vendido a nuestros hijos, nunca más habrá tiempo seguro
Ce dont je suis sûr c'est qu'un jour on va tous mourir
De lo que estoy seguro es que un día todos vamos a morir
Que l'cadeau empoisonné par peur on va l'ouvrir
Que el regalo envenenado por miedo lo vamos a abrir
Je ne veux pas quatre murs autour de mon aventure
No quiero cuatro paredes alrededor de mi aventura
Ça va finir en 'sale juif' tagué sur la devanture
Va a terminar en 'judío sucio' tagueado en la fachada
Comment s'perdre en se souciant de nos souhaits
¿Cómo perderse preocupándose por nuestros deseos?
Surtout si on a survécu à la punition de leurs fouets
Especialmente si hemos sobrevivido al castigo de sus látigos
Pardonne-moi seigneur je n'ai tué personne
Perdóname señor, no he matado a nadie
Alors pourquoi mes atomes s'trouvent à la merci de leurs jouets
Entonces, ¿por qué mis átomos están a merced de sus juguetes?
Je ne suis pas l'meilleur, certainement pas le pire
No soy el mejor, ciertamente no el peor
Mis des mots sur la colère de ceux qui n'savaient pas radir
Puse palabras en la ira de aquellos que no sabían radir
J'ai gagné et perdu dans le fracas des batailles
He ganado y perdido en el fragor de las batallas
J'ai fait face à mes démons car je ne pouvais plus les fuir
Me enfrenté a mis demonios porque ya no podía huir de ellos
Trop de combats tue le credit que j'ai pour l'homme
Demasiadas peleas matan el crédito que tengo para el hombre
Il a rejoint mes rêves et balance au bout d'une corde
Se unió a mis sueños y balancea al final de una cuerda
Dans mes chansons d'automne
En mis canciones de otoño
La folie s'habille de mille visages
La locura se viste de mil caras
Et l'horizon n'est qu'un mirage
Y el horizonte es solo un espejismo
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
De negro en nuestros corazones y para todo av' tendremos que trabajar duro (trabajar duro) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
El error es humano pero se necesita la fuerza de un Dios para perdonar (perdonar, veo eso)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah, pêle mêle )
Imperfecto ya que aquí abajo llegué en desorden (ah-ah, en desorden)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Desconocido entre los hombres no importa mientras sea reconocido por el eterno (sí sí)
Yeah yeah
Sí sí
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey
Hey hey hey
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
Schwarz in unseren Herzen und für alles müssen wir Kohle schaufeln (Kohle schaufeln) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
Der Fehler ist menschlich, aber es braucht die Kraft eines Gottes, um zu vergeben (vergeben, ich sehe das)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Unvollkommen, da ich hier unten durcheinander gelandet bin (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Unbekannt unter den Menschen, egal, solange ich vom Ewigen anerkannt werde (yeah yeah)
J'ai rêvé d'harmonie entouré de fausses notes
Ich habe von Harmonie geträumt, umgeben von falschen Noten
J'ai vidé tant d'flacons sans jamais trouver l'ivresse
Ich habe so viele Flaschen geleert, ohne jemals den Rausch zu finden
Des signaux de détresse sautaient du haut des blocs
Notrufsignale sprangen von den Hochhäusern
Parce que haine et amour ont toujours la même adresse
Weil Hass und Liebe immer die gleiche Adresse haben
La peur et l'ignorance ont toujours la même caisse
Angst und Ignoranz haben immer die gleiche Kasse
Road movie où la connerie se paie en espèce
Roadmovie, in dem Dummheit bar bezahlt wird
Attiré par la corde tu finis le cul par terre
Von der Schnur angezogen, landest du auf dem Hintern
Trop tard pour "j'aurais dû" maintenant, qu'est-ce que tu vas faire?
Zu spät für „ich hätte sollen“ jetzt, was wirst du tun?
Pour obtenir le pardon faudra plus qu'un genou à terre
Um Vergebung zu erlangen, braucht es mehr als ein Knie auf dem Boden
Y aura pas d'machine arrière, même avec dix milles prières
Es wird keine Rückkehr geben, auch nicht mit zehntausend Gebeten
Enfer ou paradis je ne sais plus vraiment où je vis
Hölle oder Paradies, ich weiß wirklich nicht mehr, wo ich lebe
J'descends à l'affût, heureusement je sais où je vais
Ich gehe auf die Lauer, zum Glück weiß ich, wohin ich gehe
J'ai rêvé liberté entouré de murs de brique
Ich habe von Freiheit geträumt, umgeben von Backsteinmauern
J'ai rêvé les abattre comme des vulgaires volatiles
Ich habe davon geträumt, sie wie gewöhnliche Vögel niederzuschlagen
Pour ça y avait deux voies celle des calibres et des livres
Dafür gab es zwei Wege, die der Kaliber und die der Bücher
J'ai choisi la seconde, la première était pas libre
Ich habe die zweite gewählt, die erste war nicht frei
Tu sais j'ai vu des forts plier, j'ai vu des corps tomber
Weißt du, ich habe starke Menschen brechen sehen, ich habe Körper fallen sehen
Renaissant de leurs cendres fiers j'ai vu des torses bombés
Aus ihren Aschen stolz auferstanden, habe ich aufgeblähte Brustkörbe gesehen
À l'ombre du pouvoir, hier, j'ai vu l'espoir sombrer
Im Schatten der Macht habe ich gestern die Hoffnung sinken sehen
Et moi sur le perchoir je rappe pour ne pas crier
Und ich auf dem Hochsitz rappe, um nicht zu schreien
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
Schwarz in unseren Herzen und für alles müssen wir Kohle schaufeln (Kohle schaufeln) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, yeah that's right)
Der Fehler ist menschlich, aber es braucht die Kraft eines Gottes, um zu vergeben (vergeben, yeah das stimmt)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah)
Unvollkommen, da ich hier unten durcheinander gelandet bin (ah-ah)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Unbekannt unter den Menschen, egal, solange ich vom Ewigen anerkannt werde (yeah yeah)
Lorsqu'on est en bas y a pas d'option hormis l'ascension
Wenn man unten ist, gibt es keine Option außer dem Aufstieg
Lors de l'ascension on peut rencontrer la censure (la bad vibe)
Während des Aufstiegs kann man auf Zensur stoßen (die schlechte Stimmung)
Des gens qui ne vivent que par la tension
Menschen, die nur durch Spannung leben
On a vendu nos gosses y aura plus jamais de temps sûr
Wir haben unsere Kinder verkauft, es wird nie wieder eine sichere Zeit geben
Ce dont je suis sûr c'est qu'un jour on va tous mourir
Wovon ich sicher bin, ist, dass wir alle eines Tages sterben werden
Que l'cadeau empoisonné par peur on va l'ouvrir
Dass wir das vergiftete Geschenk aus Angst öffnen werden
Je ne veux pas quatre murs autour de mon aventure
Ich will keine vier Wände um mein Abenteuer
Ça va finir en 'sale juif' tagué sur la devanture
Es wird mit 'dreckiger Jude' auf der Fassade enden
Comment s'perdre en se souciant de nos souhaits
Wie kann man sich verlieren, indem man sich um unsere Wünsche kümmert
Surtout si on a survécu à la punition de leurs fouets
Vor allem, wenn wir die Bestrafung ihrer Peitschen überlebt haben
Pardonne-moi seigneur je n'ai tué personne
Vergib mir, Herr, ich habe niemanden getötet
Alors pourquoi mes atomes s'trouvent à la merci de leurs jouets
Also warum sind meine Atome dem Spielzeug ausgeliefert
Je ne suis pas l'meilleur, certainement pas le pire
Ich bin nicht der Beste, sicherlich nicht der Schlechteste
Mis des mots sur la colère de ceux qui n'savaient pas radir
Ich habe Worte auf den Zorn derer gelegt, die nicht radieren konnten
J'ai gagné et perdu dans le fracas des batailles
Ich habe gewonnen und verloren in den Trümmern der Schlachten
J'ai fait face à mes démons car je ne pouvais plus les fuir
Ich habe meinen Dämonen ins Gesicht gesehen, weil ich sie nicht mehr fliehen konnte
Trop de combats tue le credit que j'ai pour l'homme
Zu viele Kämpfe töten das Vertrauen, das ich in den Menschen habe
Il a rejoint mes rêves et balance au bout d'une corde
Er hat sich meinen Träumen angeschlossen und schwingt am Ende eines Seils
Dans mes chansons d'automne
In meinen Herbstliedern
La folie s'habille de mille visages
Der Wahnsinn kleidet sich in tausend Gesichter
Et l'horizon n'est qu'un mirage
Und der Horizont ist nur eine Fata Morgana
Du noir dans nos cœurs et pour tout av' il faudra charbonner (charbonner) eh-ah-ah
Schwarz in unseren Herzen und für alles müssen wir Kohle schaufeln (Kohle schaufeln) eh-ah-ah
L'erreur est humaine mais faut la force d'un Dieu pour pardonner (pardonner, I see that)
Der Fehler ist menschlich, aber es braucht die Kraft eines Gottes, um zu vergeben (vergeben, ich sehe das)
Imparfait vu qu'ici bas j'ai débarqué pêle mêle (ah-ah, pêle mêle )
Unvollkommen, da ich hier unten durcheinander gelandet bin (ah-ah, durcheinander)
Inconnu chez les hommes peu-importe tant qu'j'suis reconnu par l'éternel (yeah yeah)
Unbekannt unter den Menschen, egal, solange ich vom Ewigen anerkannt werde (yeah yeah)
Yeah yeah
Yeah yeah
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey ouh-ouh-ouh-ouh
Hey hey hey
Hey hey hey

Curiosità sulla canzone Mirages di IAM

In quali album è stata rilasciata la canzone “Mirages” di IAM?
IAM ha rilasciato la canzone negli album “Rimes Essentielles” nel 2021 e “Deuxième vague” nel 2021.
Chi ha composto la canzone “Mirages” di di IAM?
La canzone “Mirages” di di IAM è stata composta da Philippe Fragione, Francois Mendy, Pascal Perez, Eric Mazel, Geoffroy Mussard.

Canzoni più popolari di IAM

Altri artisti di Hip Hop/Rap