L'enfer

Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel, Pascal Jean Charles Perez, Olivier Sylvest Kponton, Fabrice Patrick Leloup

Testi Traduzione

S'ouvre la porte du deuxième couplet
Dimension Côté Obscur, force de l'énergie pure
Les voix de la souffrance durent
Ma rime originale marque déposée assure mon revenu
Je mets mon cerveau à l'épreuve et nous sommes entendus
De par le globe, ma verbalistique flotte dans l'air du temps
Réfléchir avant d'écrire, le principal élément
Ça paraît si simple à faire, pourtant mon écoute est claire
À part quelques groupes qui carburent nous kiffons peu les concerts
L'enfer, mais quelle est leur motivation première?
Prennent-ils plaisir à tchatcher? Est-ce la crème, le billet vert?
J'opère dans les bas fonds, cerbère du dernier bastion
Mes vers pour le Double H expression de l'opinion
Une partie de la jeunesse n'a presque rien ou si peu
Quand tu retournes tes poches la poussière te pique les yeux
C'est clair, l'avenir ne nous réserve rien de bon
Vivant au jour le jour pour nous c'est la même de toute façon
Nous sommes toujours à l'heure, vivement le troisième round
East et Cut tout droit de l'original underground

L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Faut-il encore que le sang coule?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Faut-il encore que le sang coule?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure

Les coups partent de tous bords, mais quand c'est que des claques, ça va
Ce soir baston à mains nues pas de gros dégâts
Les gars sortent pour jouer des kentos
Dégainent des pointeaux, frappent, lacèrent, ciao crève, à bientôt
Personne ne bouge, il demeurent sur leurs gardes
Tendus, au cas où un gadjo les regarde de travers
C'est l'enfer, cycle amer, trop pervers
Deux-trois coups par derrière, embrouille? Pow! Revolver
Pour le plaisir, mais le plaisir, n'est-il pas de rire?
Un bon délire avec son équipe, ça fait frémir
J'ai besoin d'un break, cette fois-ci c'est clair
Quel est leur but, leur guerre, leur motivation première?
D'ailleurs, mes mœurs s'assortent pas avec ces railleurs
Assis en tailleur, je suis bien meilleur, un vrai seigneur
La violence m'exaspère, ces types me sont antipathiques
Surtout quand elle est gratuite
Un homme est un homme avec ou sans le chrome
Se battre pour la réputation, c'est se battre contre des fantômes
Sûr, frère, tes agissements sont terre-à-terre
Faire parler les poings à chaque sortie, sans arrêt, c'est

L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Faut-il encore que le sang coule?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Oui, tout cela ne me dit rien qui vaille

Bef' dans la place alias l'Impertinent
Marche ou crève y'a pas de trêve et ça continue
Le film de la vie, là où l'acteur est un inconnu
Un type qui passe efface hélas un gosse innocent
Une justice qui glisse comme le vice sur nos enfants
Plantant d'autres enfants prenant du bon temps
Distancé, jamais à temps, d'ici gars j'entends
Des sirènes, pas celles de la Seine
La police, coulisses du vice, délices du délit
Du préjudice, des gars qui courent, des complices, fils
Des cons tout court, qui font tout pour qu'ici la vie ici ce soit
Chacun pour soi et Dieu pour tous
Rac-Chi, pourquoi tu tousses? C'est toi qui pousse
Mes frères à bout j'arrive à la rescousse
Pousse-toi de là, je fais mes affaires c'est dur à faire
Par là et je parle à mes scars-la
Ce que j'ai à faire sur la Terre frère c'est la guerre aux stéréotypes
Je flaire pas, mon but c'est de pas rester terre-par
Là je fais ce que je peux avec ce que j'ai
Donc de plus en plus je rate des bus
Mais pas ma vie quand je donne mon avis
Je modère mes envies et j'avise toujours en quête de réalité
Comme E.A.S.T l'a été, paix!

L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Faut-il encore que le sang coule?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Faut-il encore que le sang coule?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure

Il est déjà à la fenêtre quand le réveil sonne
Il regarde la cour mais il n'y a encore personne
Pourtant dans quelques heures, le silence ne règnera plus
Beaucoup de jeunes y viendront passer une journée de plus
Vaincus par l'oisiveté ou las d'aller pointer
Pour rien certains iront dealer
Devant les plus jeunes émerveillés par tant de billets
Le genre de gâteaux qu'ils se languissent de goûter
Déjà résignés à suivre le chemin qui leur est tracé
Ils ne pensent même pas à lutter
La vie est un film où tout le monde a un rôle à jouer
Le problème, c'est qu'il y a trop de séries B
Trop de seconds rôles croulant sous le poids du premier
Trop de modèles sur lequel ils vont calquer
De leur démarche jusqu'à leur manière d'être
Ainsi ils ont l'impression d'ouvrir une fenêtre
Quelle est leur motivation première, je n'en sais rien
Peut-être aiment-ils vivre le purgatoire au quotidien
D'un regard extérieur, il se dit, c'est pas de leur faute
Cette fois il a raison, l'Enfer, c'est les autres

S'ouvre la porte du deuxième couplet
Si apre la porta del secondo verso
Dimension Côté Obscur, force de l'énergie pure
Dimensione Lato Oscuro, forza dell'energia pura
Les voix de la souffrance durent
Le voci della sofferenza durano
Ma rime originale marque déposée assure mon revenu
La mia rima originale registrata assicura il mio reddito
Je mets mon cerveau à l'épreuve et nous sommes entendus
Metto alla prova il mio cervello e siamo ascoltati
De par le globe, ma verbalistique flotte dans l'air du temps
In tutto il globo, la mia verbalistica fluttua nell'aria del tempo
Réfléchir avant d'écrire, le principal élément
Riflettere prima di scrivere, l'elemento principale
Ça paraît si simple à faire, pourtant mon écoute est claire
Sembra così semplice da fare, eppure il mio ascolto è chiaro
À part quelques groupes qui carburent nous kiffons peu les concerts
A parte alcuni gruppi che carburo, ci piacciono poco i concerti
L'enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'inferno, qual è la loro motivazione principale?
Prennent-ils plaisir à tchatcher? Est-ce la crème, le billet vert?
Si divertono a chiacchierare? È la crema, il biglietto verde?
J'opère dans les bas fonds, cerbère du dernier bastion
Opero nelle profondità, cerbero dell'ultimo bastione
Mes vers pour le Double H expression de l'opinion
I miei versi per il Double H espressione dell'opinione
Une partie de la jeunesse n'a presque rien ou si peu
Una parte della gioventù ha quasi niente o così poco
Quand tu retournes tes poches la poussière te pique les yeux
Quando rovesci le tasche la polvere ti punge gli occhi
C'est clair, l'avenir ne nous réserve rien de bon
È chiaro, il futuro non ci riserva nulla di buono
Vivant au jour le jour pour nous c'est la même de toute façon
Vivendo giorno per giorno per noi è lo stesso in ogni caso
Nous sommes toujours à l'heure, vivement le troisième round
Siamo sempre puntuali, vivamente il terzo round
East et Cut tout droit de l'original underground
East e Cut direttamente dall'originale underground
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Inferno, qual è la loro motivazione principale?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
L'Inferno è sulla Terra, il bianco, il nero non sono rose
Faut-il encore que le sang coule?
Deve ancora scorrere il sangue?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Queste parole ritornano incessantemente, ma il problema persiste
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Inferno, qual è la loro motivazione principale?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
L'Inferno è sulla Terra, il bianco, il nero non sono rose
Faut-il encore que le sang coule?
Deve ancora scorrere il sangue?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Queste parole ritornano incessantemente, ma il problema persiste
Les coups partent de tous bords, mais quand c'est que des claques, ça va
I colpi partono da tutte le parti, ma quando sono solo schiaffi, va bene
Ce soir baston à mains nues pas de gros dégâts
Questa sera rissa a mani nude senza grossi danni
Les gars sortent pour jouer des kentos
I ragazzi escono per giocare a kentos
Dégainent des pointeaux, frappent, lacèrent, ciao crève, à bientôt
Sguainano coltelli, colpiscono, lacerano, ciao crepa, a presto
Personne ne bouge, il demeurent sur leurs gardes
Nessuno si muove, rimangono sulla difensiva
Tendus, au cas où un gadjo les regarde de travers
Tesi, nel caso in cui un gadjo li guardi storto
C'est l'enfer, cycle amer, trop pervers
È l'inferno, ciclo amaro, troppo perverso
Deux-trois coups par derrière, embrouille? Pow! Revolver
Due-tre colpi alle spalle, confusione? Pow! Revolver
Pour le plaisir, mais le plaisir, n'est-il pas de rire?
Per il piacere, ma il piacere, non è ridere?
Un bon délire avec son équipe, ça fait frémir
Un buon delirio con la sua squadra, fa rabbrividire
J'ai besoin d'un break, cette fois-ci c'est clair
Ho bisogno di una pausa, questa volta è chiaro
Quel est leur but, leur guerre, leur motivation première?
Qual è il loro obiettivo, la loro guerra, la loro motivazione principale?
D'ailleurs, mes mœurs s'assortent pas avec ces railleurs
D'altronde, i miei costumi non si abbinano a questi derisori
Assis en tailleur, je suis bien meilleur, un vrai seigneur
Seduto a gambe incrociate, sono molto meglio, un vero signore
La violence m'exaspère, ces types me sont antipathiques
La violenza mi esaspera, questi tipi mi sono antipatici
Surtout quand elle est gratuite
Soprattutto quando è gratuita
Un homme est un homme avec ou sans le chrome
Un uomo è un uomo con o senza il cromo
Se battre pour la réputation, c'est se battre contre des fantômes
Combattere per la reputazione, è combattere contro fantasmi
Sûr, frère, tes agissements sont terre-à-terre
Certo, fratello, le tue azioni sono terra-terra
Faire parler les poings à chaque sortie, sans arrêt, c'est
Far parlare i pugni ad ogni uscita, senza sosta, è
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Inferno, qual è la loro motivazione principale?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
L'Inferno è sulla Terra, il bianco, il nero non sono rose
Faut-il encore que le sang coule?
Deve ancora scorrere il sangue?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Queste parole ritornano incessantemente, ma il problema persiste
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Inferno, qual è la loro motivazione principale?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
L'Inferno è sulla Terra, il bianco, il nero non sono rose
Oui, tout cela ne me dit rien qui vaille
Sì, tutto questo non mi dice nulla di buono
Bef' dans la place alias l'Impertinent
Bef' in piazza alias l'Impertinente
Marche ou crève y'a pas de trêve et ça continue
Cammina o muori non c'è tregua e continua
Le film de la vie, là où l'acteur est un inconnu
Il film della vita, dove l'attore è uno sconosciuto
Un type qui passe efface hélas un gosse innocent
Un tipo che passa cancella purtroppo un bambino innocente
Une justice qui glisse comme le vice sur nos enfants
Una giustizia che scivola come il vizio sui nostri bambini
Plantant d'autres enfants prenant du bon temps
Piantando altri bambini che si divertono
Distancé, jamais à temps, d'ici gars j'entends
Distanziato, mai in tempo, da qui ragazzi sento
Des sirènes, pas celles de la Seine
Sirene, non quelle della Senna
La police, coulisses du vice, délices du délit
La polizia, retroscena del vizio, delizie del delitto
Du préjudice, des gars qui courent, des complices, fils
Del pregiudizio, ragazzi che corrono, complici, figli
Des cons tout court, qui font tout pour qu'ici la vie ici ce soit
Degli idioti in generale, che fanno di tutto perché la vita qui sia
Chacun pour soi et Dieu pour tous
Ognuno per sé e Dio per tutti
Rac-Chi, pourquoi tu tousses? C'est toi qui pousse
Rac-Chi, perché tossisci? Sei tu che spingi
Mes frères à bout j'arrive à la rescousse
I miei fratelli al limite arrivo in soccorso
Pousse-toi de là, je fais mes affaires c'est dur à faire
Spostati da lì, faccio i miei affari è difficile da fare
Par là et je parle à mes scars-la
Da lì e parlo ai miei cicatrici
Ce que j'ai à faire sur la Terre frère c'est la guerre aux stéréotypes
Quello che ho da fare sulla Terra fratello è la guerra agli stereotipi
Je flaire pas, mon but c'est de pas rester terre-par
Non fiuto, il mio obiettivo è di non restare a terra
Là je fais ce que je peux avec ce que j'ai
Lì faccio quello che posso con quello che ho
Donc de plus en plus je rate des bus
Quindi sempre più spesso perdo autobus
Mais pas ma vie quand je donne mon avis
Ma non la mia vita quando do la mia opinione
Je modère mes envies et j'avise toujours en quête de réalité
Modero i miei desideri e avviso sempre in cerca di realtà
Comme E.A.S.T l'a été, paix!
Come E.A.S.T è stato, pace!
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Inferno, qual è la loro motivazione principale?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
L'Inferno è sulla Terra, il bianco, il nero non sono rose
Faut-il encore que le sang coule?
Deve ancora scorrere il sangue?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Queste parole ritornano incessantemente, ma il problema persiste
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
L'Inferno, qual è la loro motivazione principale?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
L'Inferno è sulla Terra, il bianco, il nero non sono rose
Faut-il encore que le sang coule?
Deve ancora scorrere il sangue?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Queste parole ritornano incessantemente, ma il problema persiste
Il est déjà à la fenêtre quand le réveil sonne
È già alla finestra quando suona la sveglia
Il regarde la cour mais il n'y a encore personne
Guarda il cortile ma non c'è ancora nessuno
Pourtant dans quelques heures, le silence ne règnera plus
Purtroppo tra qualche ora, il silenzio non regnerà più
Beaucoup de jeunes y viendront passer une journée de plus
Molti giovani verranno a passare un altro giorno
Vaincus par l'oisiveté ou las d'aller pointer
Vinti dall'ozio o stanchi di andare a timbrare
Pour rien certains iront dealer
Per niente alcuni andranno a spacciare
Devant les plus jeunes émerveillés par tant de billets
Davanti ai più giovani affascinati da così tanti soldi
Le genre de gâteaux qu'ils se languissent de goûter
Il tipo di torte che non vedono l'ora di assaggiare
Déjà résignés à suivre le chemin qui leur est tracé
Già rassegnati a seguire il percorso che gli è stato tracciato
Ils ne pensent même pas à lutter
Non pensano nemmeno di lottare
La vie est un film où tout le monde a un rôle à jouer
La vita è un film in cui tutti hanno un ruolo da interpretare
Le problème, c'est qu'il y a trop de séries B
Il problema è che ci sono troppe serie B
Trop de seconds rôles croulant sous le poids du premier
Troppi ruoli secondari schiacciati dal peso del primo
Trop de modèles sur lequel ils vont calquer
Troppi modelli su cui calcheranno
De leur démarche jusqu'à leur manière d'être
Dal loro modo di camminare fino al loro modo di essere
Ainsi ils ont l'impression d'ouvrir une fenêtre
Così hanno l'impressione di aprire una finestra
Quelle est leur motivation première, je n'en sais rien
Qual è la loro motivazione principale, non lo so
Peut-être aiment-ils vivre le purgatoire au quotidien
Forse amano vivere il purgatorio quotidianamente
D'un regard extérieur, il se dit, c'est pas de leur faute
Da un punto di vista esterno, si dice, non è colpa loro
Cette fois il a raison, l'Enfer, c'est les autres
Questa volta ha ragione, l'Inferno, sono gli altri
S'ouvre la porte du deuxième couplet
A porta do segundo verso se abre
Dimension Côté Obscur, force de l'énergie pure
Dimensão Lado Obscuro, força da energia pura
Les voix de la souffrance durent
As vozes do sofrimento duram
Ma rime originale marque déposée assure mon revenu
Minha rima original registrada garante minha renda
Je mets mon cerveau à l'épreuve et nous sommes entendus
Eu coloco meu cérebro à prova e somos ouvidos
De par le globe, ma verbalistique flotte dans l'air du temps
Ao redor do globo, minha verbalística flutua no ar do tempo
Réfléchir avant d'écrire, le principal élément
Refletir antes de escrever, o principal elemento
Ça paraît si simple à faire, pourtant mon écoute est claire
Parece tão simples de fazer, no entanto, minha audição é clara
À part quelques groupes qui carburent nous kiffons peu les concerts
Exceto por alguns grupos que aceleram, gostamos pouco de shows
L'enfer, mais quelle est leur motivation première?
Inferno, mas qual é a sua principal motivação?
Prennent-ils plaisir à tchatcher? Est-ce la crème, le billet vert?
Eles se divertem conversando? É o creme, a nota verde?
J'opère dans les bas fonds, cerbère du dernier bastion
Eu opero nos baixos fundos, cerberus do último bastião
Mes vers pour le Double H expression de l'opinion
Meus versos para o Double H expressão da opinião
Une partie de la jeunesse n'a presque rien ou si peu
Uma parte da juventude tem quase nada ou tão pouco
Quand tu retournes tes poches la poussière te pique les yeux
Quando você vira seus bolsos, a poeira pica seus olhos
C'est clair, l'avenir ne nous réserve rien de bon
É claro, o futuro não nos reserva nada de bom
Vivant au jour le jour pour nous c'est la même de toute façon
Vivendo dia a dia para nós é a mesma coisa de qualquer maneira
Nous sommes toujours à l'heure, vivement le troisième round
Estamos sempre na hora, ansiosos pela terceira rodada
East et Cut tout droit de l'original underground
East e Cut direto do original underground
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Inferno, mas qual é a sua principal motivação?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
O inferno está na Terra, o branco, o preto não são rosas
Faut-il encore que le sang coule?
O sangue ainda precisa fluir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Essas palavras voltam incessantemente, mas o problema persiste
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Inferno, mas qual é a sua principal motivação?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
O inferno está na Terra, o branco, o preto não são rosas
Faut-il encore que le sang coule?
O sangue ainda precisa fluir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Essas palavras voltam incessantemente, mas o problema persiste
Les coups partent de tous bords, mais quand c'est que des claques, ça va
Os golpes vêm de todos os lados, mas quando são apenas tapas, está tudo bem
Ce soir baston à mains nues pas de gros dégâts
Hoje à noite luta com as mãos nuas sem grandes danos
Les gars sortent pour jouer des kentos
Os caras saem para jogar kentos
Dégainent des pointeaux, frappent, lacèrent, ciao crève, à bientôt
Desembainham punhais, batem, rasgam, tchau morre, até logo
Personne ne bouge, il demeurent sur leurs gardes
Ninguém se move, eles permanecem em guarda
Tendus, au cas où un gadjo les regarde de travers
Tensos, caso um gadjo os olhe de lado
C'est l'enfer, cycle amer, trop pervers
É o inferno, ciclo amargo, muito perverso
Deux-trois coups par derrière, embrouille? Pow! Revolver
Dois ou três golpes por trás, confusão? Pow! Revólver
Pour le plaisir, mais le plaisir, n'est-il pas de rire?
Pelo prazer, mas o prazer, não é rir?
Un bon délire avec son équipe, ça fait frémir
Uma boa diversão com sua equipe, isso faz tremer
J'ai besoin d'un break, cette fois-ci c'est clair
Eu preciso de uma pausa, desta vez é claro
Quel est leur but, leur guerre, leur motivation première?
Qual é o seu objetivo, sua guerra, sua principal motivação?
D'ailleurs, mes mœurs s'assortent pas avec ces railleurs
Aliás, meus costumes não combinam com esses zombadores
Assis en tailleur, je suis bien meilleur, un vrai seigneur
Sentado de pernas cruzadas, eu sou muito melhor, um verdadeiro senhor
La violence m'exaspère, ces types me sont antipathiques
A violência me exaspera, esses caras são antipáticos para mim
Surtout quand elle est gratuite
Especialmente quando é gratuita
Un homme est un homme avec ou sans le chrome
Um homem é um homem com ou sem o cromo
Se battre pour la réputation, c'est se battre contre des fantômes
Lutar pela reputação é lutar contra fantasmas
Sûr, frère, tes agissements sont terre-à-terre
Claro, irmão, suas ações são terra-a-terra
Faire parler les poings à chaque sortie, sans arrêt, c'est
Fazer os punhos falarem a cada saída, sem parar, é
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Inferno, mas qual é a sua principal motivação?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
O inferno está na Terra, o branco, o preto não são rosas
Faut-il encore que le sang coule?
O sangue ainda precisa fluir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Essas palavras voltam incessantemente, mas o problema persiste
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Inferno, mas qual é a sua principal motivação?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
O inferno está na Terra, o branco, o preto não são rosas
Oui, tout cela ne me dit rien qui vaille
Sim, tudo isso não me diz nada de bom
Bef' dans la place alias l'Impertinent
Bef' no lugar alias o Impertinente
Marche ou crève y'a pas de trêve et ça continue
Ande ou morra não há trégua e continua
Le film de la vie, là où l'acteur est un inconnu
O filme da vida, onde o ator é um desconhecido
Un type qui passe efface hélas un gosse innocent
Um cara que passa apaga infelizmente uma criança inocente
Une justice qui glisse comme le vice sur nos enfants
Uma justiça que escorrega como o vício em nossos filhos
Plantant d'autres enfants prenant du bon temps
Plantando outras crianças se divertindo
Distancé, jamais à temps, d'ici gars j'entends
Distante, nunca a tempo, daqui ouço
Des sirènes, pas celles de la Seine
Sereias, não as do Sena
La police, coulisses du vice, délices du délit
A polícia, bastidores do vício, delícias do delito
Du préjudice, des gars qui courent, des complices, fils
Do prejuízo, caras que correm, cúmplices, filhos
Des cons tout court, qui font tout pour qu'ici la vie ici ce soit
De idiotas, que fazem de tudo para que a vida aqui seja
Chacun pour soi et Dieu pour tous
Cada um por si e Deus por todos
Rac-Chi, pourquoi tu tousses? C'est toi qui pousse
Rac-Chi, por que você está tossindo? É você quem empurra
Mes frères à bout j'arrive à la rescousse
Meus irmãos ao limite eu venho para o resgate
Pousse-toi de là, je fais mes affaires c'est dur à faire
Saia daí, eu faço meus negócios é difícil de fazer
Par là et je parle à mes scars-la
Por aí e eu falo com meus scars-la
Ce que j'ai à faire sur la Terre frère c'est la guerre aux stéréotypes
O que eu tenho que fazer na Terra irmão é a guerra contra os estereótipos
Je flaire pas, mon but c'est de pas rester terre-par
Eu não cheiro, meu objetivo é não ficar parado
Là je fais ce que je peux avec ce que j'ai
Aqui eu faço o que posso com o que tenho
Donc de plus en plus je rate des bus
Então cada vez mais eu perco ônibus
Mais pas ma vie quand je donne mon avis
Mas não minha vida quando dou minha opinião
Je modère mes envies et j'avise toujours en quête de réalité
Eu modero meus desejos e sempre aviso em busca da realidade
Comme E.A.S.T l'a été, paix!
Como E.A.S.T foi, paz!
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Inferno, mas qual é a sua principal motivação?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
O inferno está na Terra, o branco, o preto não são rosas
Faut-il encore que le sang coule?
O sangue ainda precisa fluir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Essas palavras voltam incessantemente, mas o problema persiste
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Inferno, mas qual é a sua principal motivação?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
O inferno está na Terra, o branco, o preto não são rosas
Faut-il encore que le sang coule?
O sangue ainda precisa fluir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Essas palavras voltam incessantemente, mas o problema persiste
Il est déjà à la fenêtre quand le réveil sonne
Ele já está na janela quando o alarme toca
Il regarde la cour mais il n'y a encore personne
Ele olha para o pátio, mas ainda não há ninguém
Pourtant dans quelques heures, le silence ne règnera plus
No entanto, em algumas horas, o silêncio não reinará mais
Beaucoup de jeunes y viendront passer une journée de plus
Muitos jovens virão passar mais um dia
Vaincus par l'oisiveté ou las d'aller pointer
Vencidos pelo ócio ou cansados de ir apontar
Pour rien certains iront dealer
Por nada alguns irão traficar
Devant les plus jeunes émerveillés par tant de billets
Na frente dos mais jovens maravilhados com tantas notas
Le genre de gâteaux qu'ils se languissent de goûter
O tipo de bolo que eles estão ansiosos para provar
Déjà résignés à suivre le chemin qui leur est tracé
Já resignados a seguir o caminho que lhes é traçado
Ils ne pensent même pas à lutter
Eles nem pensam em lutar
La vie est un film où tout le monde a un rôle à jouer
A vida é um filme onde todos têm um papel a desempenhar
Le problème, c'est qu'il y a trop de séries B
O problema é que há muitas séries B
Trop de seconds rôles croulant sous le poids du premier
Muitos papéis secundários sobrecarregados pelo peso do primeiro
Trop de modèles sur lequel ils vont calquer
Muitos modelos nos quais eles vão copiar
De leur démarche jusqu'à leur manière d'être
Desde a maneira de andar até a maneira de ser
Ainsi ils ont l'impression d'ouvrir une fenêtre
Assim eles têm a impressão de abrir uma janela
Quelle est leur motivation première, je n'en sais rien
Qual é a sua principal motivação, eu não sei
Peut-être aiment-ils vivre le purgatoire au quotidien
Talvez eles gostem de viver o purgatório diariamente
D'un regard extérieur, il se dit, c'est pas de leur faute
De um olhar externo, ele diz, não é culpa deles
Cette fois il a raison, l'Enfer, c'est les autres
Desta vez ele está certo, o inferno, são os outros.
S'ouvre la porte du deuxième couplet
The door to the second verse opens
Dimension Côté Obscur, force de l'énergie pure
Dark Side Dimension, force of pure energy
Les voix de la souffrance durent
The voices of suffering last
Ma rime originale marque déposée assure mon revenu
My original trademark rhyme ensures my income
Je mets mon cerveau à l'épreuve et nous sommes entendus
I put my brain to the test and we are heard
De par le globe, ma verbalistique flotte dans l'air du temps
Around the globe, my verbalism floats in the air of the times
Réfléchir avant d'écrire, le principal élément
Think before writing, the main element
Ça paraît si simple à faire, pourtant mon écoute est claire
It seems so simple to do, yet my listening is clear
À part quelques groupes qui carburent nous kiffons peu les concerts
Apart from a few groups that run on we don't really like concerts
L'enfer, mais quelle est leur motivation première?
Hell, but what is their primary motivation?
Prennent-ils plaisir à tchatcher? Est-ce la crème, le billet vert?
Do they enjoy chatting? Is it the cream, the green bill?
J'opère dans les bas fonds, cerbère du dernier bastion
I operate in the underworld, cerberus of the last bastion
Mes vers pour le Double H expression de l'opinion
My verses for Double H expression of opinion
Une partie de la jeunesse n'a presque rien ou si peu
Part of the youth has almost nothing or so little
Quand tu retournes tes poches la poussière te pique les yeux
When you turn your pockets inside out the dust stings your eyes
C'est clair, l'avenir ne nous réserve rien de bon
It's clear, the future holds nothing good for us
Vivant au jour le jour pour nous c'est la même de toute façon
Living day by day for us it's the same anyway
Nous sommes toujours à l'heure, vivement le troisième round
We are always on time, eagerly awaiting the third round
East et Cut tout droit de l'original underground
East and Cut straight from the original underground
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Hell, but what is their primary motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Hell is on Earth, white, black are not pink
Faut-il encore que le sang coule?
Does blood still need to flow?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
These words keep coming back, but the problem remains
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Hell, but what is their primary motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Hell is on Earth, white, black are not pink
Faut-il encore que le sang coule?
Does blood still need to flow?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
These words keep coming back, but the problem remains
Les coups partent de tous bords, mais quand c'est que des claques, ça va
The blows come from all sides, but when it's just slaps, it's okay
Ce soir baston à mains nues pas de gros dégâts
Tonight bare-knuckle fight no major damage
Les gars sortent pour jouer des kentos
Guys go out to play kentos
Dégainent des pointeaux, frappent, lacèrent, ciao crève, à bientôt
Draw knives, hit, slash, bye die, see you soon
Personne ne bouge, il demeurent sur leurs gardes
No one moves, they remain on their guard
Tendus, au cas où un gadjo les regarde de travers
Tense, in case a gadjo looks at them sideways
C'est l'enfer, cycle amer, trop pervers
It's hell, bitter cycle, too perverse
Deux-trois coups par derrière, embrouille? Pow! Revolver
Two-three blows from behind, trouble? Pow! Revolver
Pour le plaisir, mais le plaisir, n'est-il pas de rire?
For pleasure, but isn't pleasure to laugh?
Un bon délire avec son équipe, ça fait frémir
A good time with your team, it makes you shiver
J'ai besoin d'un break, cette fois-ci c'est clair
I need a break, this time it's clear
Quel est leur but, leur guerre, leur motivation première?
What is their goal, their war, their primary motivation?
D'ailleurs, mes mœurs s'assortent pas avec ces railleurs
Besides, my manners don't match these mockers
Assis en tailleur, je suis bien meilleur, un vrai seigneur
Sitting cross-legged, I'm much better, a true lord
La violence m'exaspère, ces types me sont antipathiques
Violence exasperates me, these guys are antipathetic to me
Surtout quand elle est gratuite
Especially when it's free
Un homme est un homme avec ou sans le chrome
A man is a man with or without chrome
Se battre pour la réputation, c'est se battre contre des fantômes
Fighting for reputation is fighting against ghosts
Sûr, frère, tes agissements sont terre-à-terre
Sure, brother, your actions are down-to-earth
Faire parler les poings à chaque sortie, sans arrêt, c'est
Making fists talk at every outing, non-stop, it's
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Hell, but what is their primary motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Hell is on Earth, white, black are not pink
Faut-il encore que le sang coule?
Does blood still need to flow?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
These words keep coming back, but the problem remains
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Hell, but what is their primary motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Hell is on Earth, white, black are not pink
Oui, tout cela ne me dit rien qui vaille
Yes, all this tells me nothing good
Bef' dans la place alias l'Impertinent
Bef' in the place alias the Impertinent
Marche ou crève y'a pas de trêve et ça continue
Walk or die there's no truce and it continues
Le film de la vie, là où l'acteur est un inconnu
The movie of life, where the actor is unknown
Un type qui passe efface hélas un gosse innocent
A guy who passes erases alas an innocent kid
Une justice qui glisse comme le vice sur nos enfants
A justice that slips like vice on our children
Plantant d'autres enfants prenant du bon temps
Planting other children having a good time
Distancé, jamais à temps, d'ici gars j'entends
Distanced, never on time, from here guys I hear
Des sirènes, pas celles de la Seine
Sirens, not those of the Seine
La police, coulisses du vice, délices du délit
The police, backstage of vice, delights of the crime
Du préjudice, des gars qui courent, des complices, fils
Of the prejudice, guys who run, accomplices, sons
Des cons tout court, qui font tout pour qu'ici la vie ici ce soit
Of jerks, who do everything to make life here
Chacun pour soi et Dieu pour tous
Every man for himself and God for all
Rac-Chi, pourquoi tu tousses? C'est toi qui pousse
Rac-Chi, why are you coughing? It's you who pushes
Mes frères à bout j'arrive à la rescousse
My brothers to the limit I come to the rescue
Pousse-toi de là, je fais mes affaires c'est dur à faire
Move over, I do my business it's hard to do
Par là et je parle à mes scars-la
Over there and I talk to my scars
Ce que j'ai à faire sur la Terre frère c'est la guerre aux stéréotypes
What I have to do on Earth brother is war on stereotypes
Je flaire pas, mon but c'est de pas rester terre-par
I don't smell, my goal is not to stay grounded
Là je fais ce que je peux avec ce que j'ai
Here I do what I can with what I have
Donc de plus en plus je rate des bus
So more and more I miss buses
Mais pas ma vie quand je donne mon avis
But not my life when I give my opinion
Je modère mes envies et j'avise toujours en quête de réalité
I moderate my desires and I always advise in search of reality
Comme E.A.S.T l'a été, paix!
As E.A.S.T was, peace!
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Hell, but what is their primary motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Hell is on Earth, white, black are not pink
Faut-il encore que le sang coule?
Does blood still need to flow?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
These words keep coming back, but the problem remains
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Hell, but what is their primary motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Hell is on Earth, white, black are not pink
Faut-il encore que le sang coule?
Does blood still need to flow?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
These words keep coming back, but the problem remains
Il est déjà à la fenêtre quand le réveil sonne
He's already at the window when the alarm rings
Il regarde la cour mais il n'y a encore personne
He looks at the courtyard but there's no one there yet
Pourtant dans quelques heures, le silence ne règnera plus
Yet in a few hours, silence will no longer reign
Beaucoup de jeunes y viendront passer une journée de plus
Many young people will come to spend another day
Vaincus par l'oisiveté ou las d'aller pointer
Defeated by idleness or tired of signing on
Pour rien certains iront dealer
For nothing some will go dealing
Devant les plus jeunes émerveillés par tant de billets
In front of the younger ones amazed by so many bills
Le genre de gâteaux qu'ils se languissent de goûter
The kind of cakes they long to taste
Déjà résignés à suivre le chemin qui leur est tracé
Already resigned to follow the path that is traced for them
Ils ne pensent même pas à lutter
They don't even think about fighting
La vie est un film où tout le monde a un rôle à jouer
Life is a movie where everyone has a role to play
Le problème, c'est qu'il y a trop de séries B
The problem is that there are too many B series
Trop de seconds rôles croulant sous le poids du premier
Too many supporting roles crushed under the weight of the first
Trop de modèles sur lequel ils vont calquer
Too many models on which they will copy
De leur démarche jusqu'à leur manière d'être
From their walk to their way of being
Ainsi ils ont l'impression d'ouvrir une fenêtre
Thus they have the impression of opening a window
Quelle est leur motivation première, je n'en sais rien
What is their primary motivation, I don't know
Peut-être aiment-ils vivre le purgatoire au quotidien
Maybe they like to live purgatory on a daily basis
D'un regard extérieur, il se dit, c'est pas de leur faute
From an outside perspective, he says, it's not their fault
Cette fois il a raison, l'Enfer, c'est les autres
This time he's right, Hell, it's others.
S'ouvre la porte du deuxième couplet
Se abre la puerta del segundo verso
Dimension Côté Obscur, force de l'énergie pure
Dimensión Lado Oscuro, fuerza de la energía pura
Les voix de la souffrance durent
Las voces del sufrimiento duran
Ma rime originale marque déposée assure mon revenu
Mi rima original registrada asegura mis ingresos
Je mets mon cerveau à l'épreuve et nous sommes entendus
Pongo mi cerebro a prueba y somos escuchados
De par le globe, ma verbalistique flotte dans l'air du temps
Por todo el globo, mi verbalismo flota en el aire del tiempo
Réfléchir avant d'écrire, le principal élément
Reflexionar antes de escribir, el principal elemento
Ça paraît si simple à faire, pourtant mon écoute est claire
Parece tan simple de hacer, sin embargo mi escucha es clara
À part quelques groupes qui carburent nous kiffons peu les concerts
Aparte de algunos grupos que nos gustan, no nos gustan mucho los conciertos
L'enfer, mais quelle est leur motivation première?
El infierno, ¿cuál es su principal motivación?
Prennent-ils plaisir à tchatcher? Est-ce la crème, le billet vert?
¿Disfrutan charlando? ¿Es la crema, el billete verde?
J'opère dans les bas fonds, cerbère du dernier bastion
Opero en los bajos fondos, cerbero del último bastión
Mes vers pour le Double H expression de l'opinion
Mis versos para el Doble H expresión de la opinión
Une partie de la jeunesse n'a presque rien ou si peu
Una parte de la juventud casi no tiene nada o muy poco
Quand tu retournes tes poches la poussière te pique les yeux
Cuando vacías tus bolsillos el polvo te pica los ojos
C'est clair, l'avenir ne nous réserve rien de bon
Está claro, el futuro no nos reserva nada bueno
Vivant au jour le jour pour nous c'est la même de toute façon
Viviendo día a día para nosotros es lo mismo de todos modos
Nous sommes toujours à l'heure, vivement le troisième round
Siempre estamos a tiempo, esperando ansiosos la tercera ronda
East et Cut tout droit de l'original underground
East y Cut directamente del original underground
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
El infierno, ¿cuál es su principal motivación?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
El infierno está en la Tierra, el blanco, el negro no son rosas
Faut-il encore que le sang coule?
¿Todavía tiene que correr la sangre?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Estas palabras vuelven una y otra vez, pero el problema persiste
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
El infierno, ¿cuál es su principal motivación?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
El infierno está en la Tierra, el blanco, el negro no son rosas
Faut-il encore que le sang coule?
¿Todavía tiene que correr la sangre?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Estas palabras vuelven una y otra vez, pero el problema persiste
Les coups partent de tous bords, mais quand c'est que des claques, ça va
Los golpes vienen de todas partes, pero cuando son solo bofetadas, está bien
Ce soir baston à mains nues pas de gros dégâts
Esta noche pelea a puño limpio sin grandes daños
Les gars sortent pour jouer des kentos
Los chicos salen a jugar kentos
Dégainent des pointeaux, frappent, lacèrent, ciao crève, à bientôt
Desenfundan navajas, golpean, desgarran, adiós muere, hasta pronto
Personne ne bouge, il demeurent sur leurs gardes
Nadie se mueve, permanecen en guardia
Tendus, au cas où un gadjo les regarde de travers
Tensos, por si acaso alguien los mira mal
C'est l'enfer, cycle amer, trop pervers
Es el infierno, ciclo amargo, demasiado perverso
Deux-trois coups par derrière, embrouille? Pow! Revolver
Dos o tres golpes por detrás, ¿problemas? ¡Pow! Revólver
Pour le plaisir, mais le plaisir, n'est-il pas de rire?
Por el placer, pero el placer, ¿no es reír?
Un bon délire avec son équipe, ça fait frémir
Un buen rato con su equipo, eso hace temblar
J'ai besoin d'un break, cette fois-ci c'est clair
Necesito un descanso, esta vez está claro
Quel est leur but, leur guerre, leur motivation première?
¿Cuál es su objetivo, su guerra, su principal motivación?
D'ailleurs, mes mœurs s'assortent pas avec ces railleurs
Por cierto, mis costumbres no coinciden con estos burlones
Assis en tailleur, je suis bien meilleur, un vrai seigneur
Sentado en posición de loto, soy mucho mejor, un verdadero señor
La violence m'exaspère, ces types me sont antipathiques
La violencia me exaspera, estos tipos me son antipáticos
Surtout quand elle est gratuite
Especialmente cuando es gratuita
Un homme est un homme avec ou sans le chrome
Un hombre es un hombre con o sin cromo
Se battre pour la réputation, c'est se battre contre des fantômes
Luchar por la reputación es luchar contra fantasmas
Sûr, frère, tes agissements sont terre-à-terre
Seguro, hermano, tus acciones son terrenales
Faire parler les poings à chaque sortie, sans arrêt, c'est
Hacer hablar a los puños en cada salida, sin parar, es
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
El infierno, ¿cuál es su principal motivación?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
El infierno está en la Tierra, el blanco, el negro no son rosas
Faut-il encore que le sang coule?
¿Todavía tiene que correr la sangre?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Estas palabras vuelven una y otra vez, pero el problema persiste
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
El infierno, ¿cuál es su principal motivación?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
El infierno está en la Tierra, el blanco, el negro no son rosas
Oui, tout cela ne me dit rien qui vaille
Sí, todo esto no me dice nada bueno
Bef' dans la place alias l'Impertinent
Bef' en el lugar alias el Impertinente
Marche ou crève y'a pas de trêve et ça continue
Caminar o morir no hay tregua y continúa
Le film de la vie, là où l'acteur est un inconnu
La película de la vida, donde el actor es un desconocido
Un type qui passe efface hélas un gosse innocent
Un tipo que pasa borra a un niño inocente
Une justice qui glisse comme le vice sur nos enfants
Una justicia que resbala como el vicio en nuestros hijos
Plantant d'autres enfants prenant du bon temps
Plantando a otros niños pasando un buen rato
Distancé, jamais à temps, d'ici gars j'entends
Distanciado, nunca a tiempo, desde aquí chicos escucho
Des sirènes, pas celles de la Seine
Sirenas, no las del Sena
La police, coulisses du vice, délices du délit
La policía, tras bambalinas del vicio, delicias del delito
Du préjudice, des gars qui courent, des complices, fils
Del perjuicio, chicos que corren, cómplices, hijos
Des cons tout court, qui font tout pour qu'ici la vie ici ce soit
De tontos, que hacen todo para que la vida aquí sea
Chacun pour soi et Dieu pour tous
Cada uno por sí mismo y Dios por todos
Rac-Chi, pourquoi tu tousses? C'est toi qui pousse
Rac-Chi, ¿por qué toses? Eres tú quien empuja
Mes frères à bout j'arrive à la rescousse
A mis hermanos al límite llego al rescate
Pousse-toi de là, je fais mes affaires c'est dur à faire
Muévete de ahí, hago mis negocios es duro hacer
Par là et je parle à mes scars-la
Por ahí y hablo con mis cicatrices
Ce que j'ai à faire sur la Terre frère c'est la guerre aux stéréotypes
Lo que tengo que hacer en la Tierra hermano es la guerra a los estereotipos
Je flaire pas, mon but c'est de pas rester terre-par
No huelo, mi objetivo es no quedarme en tierra
Là je fais ce que je peux avec ce que j'ai
Ahí hago lo que puedo con lo que tengo
Donc de plus en plus je rate des bus
Así que cada vez más pierdo autobuses
Mais pas ma vie quand je donne mon avis
Pero no mi vida cuando doy mi opinión
Je modère mes envies et j'avise toujours en quête de réalité
Modero mis deseos y siempre busco la realidad
Comme E.A.S.T l'a été, paix!
Como E.A.S.T lo fue, ¡paz!
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
El infierno, ¿cuál es su principal motivación?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
El infierno está en la Tierra, el blanco, el negro no son rosas
Faut-il encore que le sang coule?
¿Todavía tiene que correr la sangre?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Estas palabras vuelven una y otra vez, pero el problema persiste
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
El infierno, ¿cuál es su principal motivación?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
El infierno está en la Tierra, el blanco, el negro no son rosas
Faut-il encore que le sang coule?
¿Todavía tiene que correr la sangre?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Estas palabras vuelven una y otra vez, pero el problema persiste
Il est déjà à la fenêtre quand le réveil sonne
Ya está en la ventana cuando suena el despertador
Il regarde la cour mais il n'y a encore personne
Mira el patio pero aún no hay nadie
Pourtant dans quelques heures, le silence ne règnera plus
Sin embargo, en unas pocas horas, el silencio ya no reinará
Beaucoup de jeunes y viendront passer une journée de plus
Muchos jóvenes vendrán a pasar un día más
Vaincus par l'oisiveté ou las d'aller pointer
Vencidos por el ocio o cansados de fichar
Pour rien certains iront dealer
Por nada algunos irán a traficar
Devant les plus jeunes émerveillés par tant de billets
Delante de los más jóvenes maravillados por tanto billete
Le genre de gâteaux qu'ils se languissent de goûter
El tipo de pasteles que anhelan probar
Déjà résignés à suivre le chemin qui leur est tracé
Ya resignados a seguir el camino que se les ha trazado
Ils ne pensent même pas à lutter
Ni siquiera piensan en luchar
La vie est un film où tout le monde a un rôle à jouer
La vida es una película donde todos tienen un papel que jugar
Le problème, c'est qu'il y a trop de séries B
El problema es que hay demasiadas series B
Trop de seconds rôles croulant sous le poids du premier
Demasiados papeles secundarios aplastados por el peso del primero
Trop de modèles sur lequel ils vont calquer
Demasiados modelos en los que van a calcar
De leur démarche jusqu'à leur manière d'être
Desde su forma de caminar hasta su forma de ser
Ainsi ils ont l'impression d'ouvrir une fenêtre
Así tienen la impresión de abrir una ventana
Quelle est leur motivation première, je n'en sais rien
¿Cuál es su principal motivación, no lo sé
Peut-être aiment-ils vivre le purgatoire au quotidien
Quizás les gusta vivir el purgatorio a diario
D'un regard extérieur, il se dit, c'est pas de leur faute
Desde un punto de vista externo, se dice, no es su culpa
Cette fois il a raison, l'Enfer, c'est les autres
Esta vez tiene razón, el infierno, son los demás.
S'ouvre la porte du deuxième couplet
Die Tür zum zweiten Vers öffnet sich
Dimension Côté Obscur, force de l'énergie pure
Dimension Dunkle Seite, Kraft der reinen Energie
Les voix de la souffrance durent
Die Stimmen des Leidens dauern an
Ma rime originale marque déposée assure mon revenu
Mein originaler eingetragener Reim sichert mein Einkommen
Je mets mon cerveau à l'épreuve et nous sommes entendus
Ich stelle mein Gehirn auf die Probe und wir werden gehört
De par le globe, ma verbalistique flotte dans l'air du temps
Rund um den Globus schwebt meine Verbalistik in der Luft der Zeit
Réfléchir avant d'écrire, le principal élément
Nachdenken bevor man schreibt, das Hauptelement
Ça paraît si simple à faire, pourtant mon écoute est claire
Es scheint so einfach zu tun, dennoch ist mein Hören klar
À part quelques groupes qui carburent nous kiffons peu les concerts
Abgesehen von einigen Gruppen, die wir mögen, mögen wir Konzerte wenig
L'enfer, mais quelle est leur motivation première?
Die Hölle, was ist ihre primäre Motivation?
Prennent-ils plaisir à tchatcher? Est-ce la crème, le billet vert?
Haben sie Spaß am Chatten? Ist es die Sahne, der grüne Schein?
J'opère dans les bas fonds, cerbère du dernier bastion
Ich operiere in den unteren Ebenen, Cerberus der letzten Bastion
Mes vers pour le Double H expression de l'opinion
Meine Verse für das Double H Ausdruck der Meinung
Une partie de la jeunesse n'a presque rien ou si peu
Ein Teil der Jugend hat fast nichts oder so wenig
Quand tu retournes tes poches la poussière te pique les yeux
Wenn du deine Taschen umdrehst, sticht dir der Staub in die Augen
C'est clair, l'avenir ne nous réserve rien de bon
Es ist klar, die Zukunft hält nichts Gutes für uns bereit
Vivant au jour le jour pour nous c'est la même de toute façon
Tag für Tag zu leben ist für uns sowieso das Gleiche
Nous sommes toujours à l'heure, vivement le troisième round
Wir sind immer pünktlich, freuen uns auf die dritte Runde
East et Cut tout droit de l'original underground
East und Cut direkt aus dem originalen Untergrund
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Die Hölle, was ist ihre primäre Motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Die Hölle ist auf Erden, Weiß und Schwarz sind nicht rosa
Faut-il encore que le sang coule?
Muss das Blut noch fließen?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Diese Worte kommen immer wieder, aber das Problem bleibt bestehen
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Die Hölle, was ist ihre primäre Motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Die Hölle ist auf Erden, Weiß und Schwarz sind nicht rosa
Faut-il encore que le sang coule?
Muss das Blut noch fließen?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Diese Worte kommen immer wieder, aber das Problem bleibt bestehen
Les coups partent de tous bords, mais quand c'est que des claques, ça va
Die Schläge kommen von allen Seiten, aber wenn es nur Ohrfeigen sind, geht es
Ce soir baston à mains nues pas de gros dégâts
Heute Abend Schlägerei mit bloßen Händen, kein großer Schaden
Les gars sortent pour jouer des kentos
Die Jungs gehen raus, um Kentos zu spielen
Dégainent des pointeaux, frappent, lacèrent, ciao crève, à bientôt
Ziehen Messer, schlagen, zerfetzen, tschüss stirb, bis bald
Personne ne bouge, il demeurent sur leurs gardes
Niemand bewegt sich, sie bleiben auf der Hut
Tendus, au cas où un gadjo les regarde de travers
Angepannt, für den Fall, dass ein Gadjo sie schief anschaut
C'est l'enfer, cycle amer, trop pervers
Es ist die Hölle, bitterer Zyklus, zu pervers
Deux-trois coups par derrière, embrouille? Pow! Revolver
Zwei-drei Schläge von hinten, Ärger? Pow! Revolver
Pour le plaisir, mais le plaisir, n'est-il pas de rire?
Zum Vergnügen, aber ist das Vergnügen nicht zu lachen?
Un bon délire avec son équipe, ça fait frémir
Ein guter Spaß mit seinem Team, das lässt einen zittern
J'ai besoin d'un break, cette fois-ci c'est clair
Ich brauche eine Pause, diesmal ist es klar
Quel est leur but, leur guerre, leur motivation première?
Was ist ihr Ziel, ihr Krieg, ihre primäre Motivation?
D'ailleurs, mes mœurs s'assortent pas avec ces railleurs
Übrigens, meine Sitten passen nicht zu diesen Spöttern
Assis en tailleur, je suis bien meilleur, un vrai seigneur
Im Schneidersitz bin ich viel besser, ein wahrer Herr
La violence m'exaspère, ces types me sont antipathiques
Die Gewalt ärgert mich, diese Typen sind mir unsympathisch
Surtout quand elle est gratuite
Besonders wenn sie kostenlos ist
Un homme est un homme avec ou sans le chrome
Ein Mann ist ein Mann mit oder ohne Chrom
Se battre pour la réputation, c'est se battre contre des fantômes
Für den Ruf zu kämpfen, bedeutet gegen Geister zu kämpfen
Sûr, frère, tes agissements sont terre-à-terre
Sicher, Bruder, deine Handlungen sind erdgebunden
Faire parler les poings à chaque sortie, sans arrêt, c'est
Die Fäuste bei jedem Ausgang sprechen zu lassen, ohne Unterbrechung, das ist
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Die Hölle, was ist ihre primäre Motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Die Hölle ist auf Erden, Weiß und Schwarz sind nicht rosa
Faut-il encore que le sang coule?
Muss das Blut noch fließen?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Diese Worte kommen immer wieder, aber das Problem bleibt bestehen
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Die Hölle, was ist ihre primäre Motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Die Hölle ist auf Erden, Weiß und Schwarz sind nicht rosa
Oui, tout cela ne me dit rien qui vaille
Ja, all das sagt mir nichts Gutes
Bef' dans la place alias l'Impertinent
Bef' im Ort alias der Unverschämte
Marche ou crève y'a pas de trêve et ça continue
Lauf oder stirb, es gibt keine Pause und es geht weiter
Le film de la vie, là où l'acteur est un inconnu
Der Film des Lebens, wo der Schauspieler ein Unbekannter ist
Un type qui passe efface hélas un gosse innocent
Ein Typ, der vorbeigeht, löscht leider ein unschuldiges Kind
Une justice qui glisse comme le vice sur nos enfants
Eine Justiz, die rutscht wie das Laster auf unseren Kindern
Plantant d'autres enfants prenant du bon temps
Andere Kinder pflanzend, die eine gute Zeit haben
Distancé, jamais à temps, d'ici gars j'entends
Abgehängt, nie rechtzeitig, von hier aus höre ich
Des sirènes, pas celles de la Seine
Sirenen, nicht die der Seine
La police, coulisses du vice, délices du délit
Die Polizei, Kulissen des Lasters, Genüsse der Straftat
Du préjudice, des gars qui courent, des complices, fils
Des Schadens, Jungs, die rennen, Komplizen, Söhne
Des cons tout court, qui font tout pour qu'ici la vie ici ce soit
Von Idioten, die alles tun, damit das Leben hier ist
Chacun pour soi et Dieu pour tous
Jeder für sich und Gott für alle
Rac-Chi, pourquoi tu tousses? C'est toi qui pousse
Rac-Chi, warum hustest du? Bist du es, der schiebt
Mes frères à bout j'arrive à la rescousse
Meine Brüder an den Rand, ich komme zur Rettung
Pousse-toi de là, je fais mes affaires c'est dur à faire
Mach Platz, ich mache meine Geschäfte, es ist schwer zu machen
Par là et je parle à mes scars-la
Dort und ich spreche mit meinen Narben
Ce que j'ai à faire sur la Terre frère c'est la guerre aux stéréotypes
Was ich auf der Erde zu tun habe, Bruder, ist Krieg gegen Stereotypen
Je flaire pas, mon but c'est de pas rester terre-par
Ich rieche nicht, mein Ziel ist es, nicht stehen zu bleiben
Là je fais ce que je peux avec ce que j'ai
Dort mache ich, was ich kann, mit dem, was ich habe
Donc de plus en plus je rate des bus
Also verpasse ich immer mehr Busse
Mais pas ma vie quand je donne mon avis
Aber nicht mein Leben, wenn ich meine Meinung gebe
Je modère mes envies et j'avise toujours en quête de réalité
Ich mäßige meine Wünsche und berate immer auf der Suche nach Realität
Comme E.A.S.T l'a été, paix!
Wie E.A.S.T es war, Frieden!
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Die Hölle, was ist ihre primäre Motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Die Hölle ist auf Erden, Weiß und Schwarz sind nicht rosa
Faut-il encore que le sang coule?
Muss das Blut noch fließen?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Diese Worte kommen immer wieder, aber das Problem bleibt bestehen
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Die Hölle, was ist ihre primäre Motivation?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Die Hölle ist auf Erden, Weiß und Schwarz sind nicht rosa
Faut-il encore que le sang coule?
Muss das Blut noch fließen?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Diese Worte kommen immer wieder, aber das Problem bleibt bestehen
Il est déjà à la fenêtre quand le réveil sonne
Er ist schon am Fenster, wenn der Wecker klingelt
Il regarde la cour mais il n'y a encore personne
Er schaut auf den Hof, aber es ist noch niemand da
Pourtant dans quelques heures, le silence ne règnera plus
Doch in ein paar Stunden wird die Stille nicht mehr herrschen
Beaucoup de jeunes y viendront passer une journée de plus
Viele Jugendliche werden hier einen weiteren Tag verbringen
Vaincus par l'oisiveté ou las d'aller pointer
Besiegt von der Untätigkeit oder müde vom Anstehen
Pour rien certains iront dealer
Für nichts werden einige dealen
Devant les plus jeunes émerveillés par tant de billets
Vor den jüngeren, die von so vielen Scheinen verzaubert sind
Le genre de gâteaux qu'ils se languissent de goûter
Die Art von Kuchen, nach denen sie sich sehnen zu kosten
Déjà résignés à suivre le chemin qui leur est tracé
Schon resigniert, den Weg zu gehen, der ihnen vorgezeichnet ist
Ils ne pensent même pas à lutter
Sie denken nicht einmal daran zu kämpfen
La vie est un film où tout le monde a un rôle à jouer
Das Leben ist ein Film, in dem jeder eine Rolle zu spielen hat
Le problème, c'est qu'il y a trop de séries B
Das Problem ist, dass es zu viele B-Serien gibt
Trop de seconds rôles croulant sous le poids du premier
Zu viele Nebenrollen, die unter dem Gewicht der Hauptrolle zusammenbrechen
Trop de modèles sur lequel ils vont calquer
Zu viele Modelle, auf die sie sich abstimmen werden
De leur démarche jusqu'à leur manière d'être
Von ihrer Art zu gehen bis zu ihrer Art zu sein
Ainsi ils ont l'impression d'ouvrir une fenêtre
So haben sie das Gefühl, ein Fenster zu öffnen
Quelle est leur motivation première, je n'en sais rien
Was ihre primäre Motivation ist, weiß ich nicht
Peut-être aiment-ils vivre le purgatoire au quotidien
Vielleicht mögen sie es, den Alltag in der Hölle zu leben
D'un regard extérieur, il se dit, c'est pas de leur faute
Aus einer Außenperspektive denkt er, es ist nicht ihre Schuld
Cette fois il a raison, l'Enfer, c'est les autres
Dieses Mal hat er recht, die Hölle, das sind die anderen.
S'ouvre la porte du deuxième couplet
Membuka pintu bait kedua
Dimension Côté Obscur, force de l'énergie pure
Dimensi Sisi Gelap, kekuatan energi murni
Les voix de la souffrance durent
Suara penderitaan berlangsung lama
Ma rime originale marque déposée assure mon revenu
Rimaku yang asli dan terdaftar menjamin pendapatanku
Je mets mon cerveau à l'épreuve et nous sommes entendus
Aku menguji otakku dan kami didengar
De par le globe, ma verbalistique flotte dans l'air du temps
Dari seluruh dunia, verbalistikku mengapung di udara zaman
Réfléchir avant d'écrire, le principal élément
Berfikir sebelum menulis, elemen utama
Ça paraît si simple à faire, pourtant mon écoute est claire
Tampaknya mudah dilakukan, namun pendengaranku jelas
À part quelques groupes qui carburent nous kiffons peu les concerts
Kecuali beberapa grup yang bersemangat, kami tidak terlalu menikmati konser
L'enfer, mais quelle est leur motivation première?
Neraka, tapi apa motivasi utama mereka?
Prennent-ils plaisir à tchatcher? Est-ce la crème, le billet vert?
Apakah mereka menikmati berbicara? Apakah itu krim, uang?
J'opère dans les bas fonds, cerbère du dernier bastion
Aku beroperasi di dasar, penjaga benteng terakhir
Mes vers pour le Double H expression de l'opinion
Ayatku untuk Double H ekspresi opini
Une partie de la jeunesse n'a presque rien ou si peu
Sebagian besar pemuda hampir tidak memiliki apa-apa atau sangat sedikit
Quand tu retournes tes poches la poussière te pique les yeux
Ketika kamu membalikkan saku, debunya menyilaukan matamu
C'est clair, l'avenir ne nous réserve rien de bon
Jelas, masa depan tidak menjanjikan apa-apa yang baik
Vivant au jour le jour pour nous c'est la même de toute façon
Hidup dari hari ke hari bagi kami sama saja
Nous sommes toujours à l'heure, vivement le troisième round
Kami selalu tepat waktu, dengan bersemangat menunggu ronde ketiga
East et Cut tout droit de l'original underground
East dan Cut langsung dari underground asli
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Neraka, tapi apa motivasi utama mereka?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Neraka ada di Bumi, putih, hitam tidaklah indah
Faut-il encore que le sang coule?
Haruskah darah terus mengalir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Kata-kata ini terus berulang, tapi masalahnya tetap ada
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Neraka, tapi apa motivasi utama mereka?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Neraka ada di Bumi, putih, hitam tidaklah indah
Faut-il encore que le sang coule?
Haruskah darah terus mengalir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Kata-kata ini terus berulang, tapi masalahnya tetap ada
Les coups partent de tous bords, mais quand c'est que des claques, ça va
Pukulan datang dari segala arah, tapi ketika hanya tamparan, itu baik-baik saja
Ce soir baston à mains nues pas de gros dégâts
Malam ini perkelahian tangan kosong tanpa kerusakan besar
Les gars sortent pour jouer des kentos
Para pria keluar untuk bermain kentos
Dégainent des pointeaux, frappent, lacèrent, ciao crève, à bientôt
Mengeluarkan pisau, memukul, melukai, selamat tinggal mati, sampai jumpa
Personne ne bouge, il demeurent sur leurs gardes
Tidak ada yang bergerak, mereka tetap waspada
Tendus, au cas où un gadjo les regarde de travers
Tegang, jika ada orang yang melihat mereka dengan cara yang salah
C'est l'enfer, cycle amer, trop pervers
Ini neraka, siklus pahit, terlalu jahat
Deux-trois coups par derrière, embrouille? Pow! Revolver
Dua-tiga pukulan dari belakang, masalah? Pow! Revolver
Pour le plaisir, mais le plaisir, n'est-il pas de rire?
Untuk kesenangan, tapi bukankah kesenangan itu tertawa?
Un bon délire avec son équipe, ça fait frémir
Sesuatu yang menyenangkan dengan tim, itu membuat merinding
J'ai besoin d'un break, cette fois-ci c'est clair
Aku butuh istirahat, kali ini jelas
Quel est leur but, leur guerre, leur motivation première?
Apa tujuan mereka, perang mereka, motivasi utama mereka?
D'ailleurs, mes mœurs s'assortent pas avec ces railleurs
Selain itu, adatku tidak cocok dengan para pengejek ini
Assis en tailleur, je suis bien meilleur, un vrai seigneur
Duduk bersila, aku jauh lebih baik, seorang tuan sejati
La violence m'exaspère, ces types me sont antipathiques
Kekerasan membuatku muak, orang-orang ini tidak menyenangkan bagi saya
Surtout quand elle est gratuite
Terutama ketika itu gratis
Un homme est un homme avec ou sans le chrome
Seorang pria adalah pria dengan atau tanpa chrome
Se battre pour la réputation, c'est se battre contre des fantômes
Bertarung untuk reputasi, itu seperti bertarung melawan hantu
Sûr, frère, tes agissements sont terre-à-terre
Tentu, saudara, tindakanmu sangat duniawi
Faire parler les poings à chaque sortie, sans arrêt, c'est
Selalu berbicara dengan tinju setiap kali keluar, itu adalah
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Neraka, tapi apa motivasi utama mereka?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Neraka ada di Bumi, putih, hitam tidaklah indah
Faut-il encore que le sang coule?
Haruskah darah terus mengalir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Kata-kata ini terus berulang, tapi masalahnya tetap ada
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Neraka, tapi apa motivasi utama mereka?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Neraka ada di Bumi, putih, hitam tidaklah indah
Oui, tout cela ne me dit rien qui vaille
Ya, semua ini tidak baik bagi saya
Bef' dans la place alias l'Impertinent
Bef' di tempat alias Sang Impertinent
Marche ou crève y'a pas de trêve et ça continue
Berjalan atau mati tidak ada gencatan dan itu berlanjut
Le film de la vie, là où l'acteur est un inconnu
Film kehidupan, di mana aktornya tidak dikenal
Un type qui passe efface hélas un gosse innocent
Seorang pria yang lewat sayangnya menghapus seorang anak yang tidak bersalah
Une justice qui glisse comme le vice sur nos enfants
Keadilan yang licin seperti kejahatan pada anak-anak kita
Plantant d'autres enfants prenant du bon temps
Menanam anak-anak lain yang bersenang-senang
Distancé, jamais à temps, d'ici gars j'entends
Tertinggal, tidak pernah tepat waktu, dari sini saya mendengar
Des sirènes, pas celles de la Seine
Sirene, bukan mereka dari Seine
La police, coulisses du vice, délices du délit
Polisi, belakang panggung kejahatan, kenikmatan pelanggaran
Du préjudice, des gars qui courent, des complices, fils
Dari prasangka, orang-orang yang berlari, kaki tangan, anak-anak
Des cons tout court, qui font tout pour qu'ici la vie ici ce soit
Orang bodoh, yang melakukan segalanya agar kehidupan di sini itu
Chacun pour soi et Dieu pour tous
Masing-masing untuk diri sendiri dan Tuhan untuk semua
Rac-Chi, pourquoi tu tousses? C'est toi qui pousse
Rac-Chi, mengapa kamu batuk? Kamu yang mendorong
Mes frères à bout j'arrive à la rescousse
Saudara-saudaraku ke ujung, aku datang untuk menyelamatkan
Pousse-toi de là, je fais mes affaires c'est dur à faire
Minggir, aku mengurus urusanku itu sulit dilakukan
Par là et je parle à mes scars-la
Di sana dan aku berbicara dengan bekas luka saya
Ce que j'ai à faire sur la Terre frère c'est la guerre aux stéréotypes
Apa yang harus saya lakukan di Bumi, saudara, itu adalah perang melawan stereotip
Je flaire pas, mon but c'est de pas rester terre-par
Aku tidak mencium, tujuanku adalah untuk tidak tetap di tanah
Là je fais ce que je peux avec ce que j'ai
Di sana saya melakukan apa yang saya bisa dengan apa yang saya miliki
Donc de plus en plus je rate des bus
Jadi semakin sering saya melewatkan bus
Mais pas ma vie quand je donne mon avis
Tapi tidak hidupku saat aku memberikan pendapatku
Je modère mes envies et j'avise toujours en quête de réalité
Saya memoderasi keinginan saya dan selalu mencari kenyataan
Comme E.A.S.T l'a été, paix!
Seperti E.A.S.T telah, damai!
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Neraka, tapi apa motivasi utama mereka?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Neraka ada di Bumi, putih, hitam tidaklah indah
Faut-il encore que le sang coule?
Haruskah darah terus mengalir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Kata-kata ini terus berulang, tapi masalahnya tetap ada
L'Enfer, mais quelle est leur motivation première?
Neraka, tapi apa motivasi utama mereka?
L'Enfer est sur Terre, le blanc, le noir ne sont pas roses
Neraka ada di Bumi, putih, hitam tidaklah indah
Faut-il encore que le sang coule?
Haruskah darah terus mengalir?
Ces mots reviennent sans cesse, mais le problème demeure
Kata-kata ini terus berulang, tapi masalahnya tetap ada
Il est déjà à la fenêtre quand le réveil sonne
Dia sudah di jendela saat alarm berbunyi
Il regarde la cour mais il n'y a encore personne
Dia melihat ke halaman tapi belum ada orang
Pourtant dans quelques heures, le silence ne règnera plus
Namun dalam beberapa jam, keheningan tidak akan berkuasa lagi
Beaucoup de jeunes y viendront passer une journée de plus
Banyak pemuda akan datang untuk menghabiskan hari lagi
Vaincus par l'oisiveté ou las d'aller pointer
Kalah oleh kekosongan atau lelah untuk pergi mencari pekerjaan
Pour rien certains iront dealer
Untuk tidak ada yang akan berurusan dengan narkoba
Devant les plus jeunes émerveillés par tant de billets
Di depan anak-anak muda yang terpesona dengan banyaknya uang
Le genre de gâteaux qu'ils se languissent de goûter
Jenis kue yang mereka rindukan untuk dicicipi
Déjà résignés à suivre le chemin qui leur est tracé
Sudah menyerah untuk mengikuti jalan yang telah ditetapkan untuk mereka
Ils ne pensent même pas à lutter
Mereka bahkan tidak berpikir untuk berjuang
La vie est un film où tout le monde a un rôle à jouer
Hidup adalah film di mana semua orang memiliki peran untuk dimainkan
Le problème, c'est qu'il y a trop de séries B
Masalahnya, ada terlalu banyak seri B
Trop de seconds rôles croulant sous le poids du premier
Terlalu banyak peran kedua yang tertindas oleh yang pertama
Trop de modèles sur lequel ils vont calquer
Terlalu banyak model yang akan mereka tiru
De leur démarche jusqu'à leur manière d'être
Dari cara berjalan mereka hingga cara mereka bertingkah
Ainsi ils ont l'impression d'ouvrir une fenêtre
Sehingga mereka merasa seolah membuka jendela
Quelle est leur motivation première, je n'en sais rien
Apa motivasi utama mereka, saya tidak tahu
Peut-être aiment-ils vivre le purgatoire au quotidien
Mungkin mereka suka hidup di purgatorium sehari-hari
D'un regard extérieur, il se dit, c'est pas de leur faute
Dari pandangan luar, dia berkata, itu bukan salah mereka
Cette fois il a raison, l'Enfer, c'est les autres
Kali ini dia benar, Neraka, itu orang lain

Curiosità sulla canzone L'enfer di IAM

Quando è stata rilasciata la canzone “L'enfer” di IAM?
La canzone L'enfer è stata rilasciata nel 1997, nell’album “L'École du Micro d'Argent”.
Chi ha composto la canzone “L'enfer” di di IAM?
La canzone “L'enfer” di di IAM è stata composta da Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel, Pascal Jean Charles Perez, Olivier Sylvest Kponton, Fabrice Patrick Leloup.

Canzoni più popolari di IAM

Altri artisti di Hip Hop/Rap