Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Et comment pourrait-on dire mieux?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Et comment pourrait-on dire mieux?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Et comment pourrait-on dire mieux?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
L'image même de la force en mouvement
Je plonge dans mes souvenirs pour voir mon devenir
Sors dans l'année d'où tant de choses allaient partir
Je rentrais de l'école un soir, dégoûté
En pensant à tous les devoirs qui m'attendaient
J'entre et je tombe sur la télé
Qu'est-ce que c'est que ces mecs qui tournent sur la main
Et font des roulés-boulés
Pour moi, c'était nouveau pourtant c'est sûr
Mes deux pieds et ma tête battaient déjà la mesure
On dit que tout se joue sur un coup de dés
Mais c'est sur un coup de grosse caisse que mon destin s'est tracé
Collé au rythme, j'ai oublié mes livres
D'école, avec la danse c'était incompatible
J'étais voué à faire de la musique
Condamné à placer le son au-delà d'une rhétorique
Ainsi, j'ai envers lui une éternelle dette
Dont je m'acquitte à chaque fois que je fais bouger les têtes
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Envoie donc le rythme que je swingue les gadjis, gadjos
Check un-deux pour le microphone
Place au MC qui torchait les party au temps des profiles
Kamikazé verbal, wildstyle
Deux pour la basse, un pour les aigus, putain je suis le vrai Gus
Si ce style est en apéritif, je suis Monsieur Plus
Bastonne mon son sur les ondes le matin
Pimpant, j'injecte un funky clap dans vos tympans
Lyriciste grimpant, les compétiteurs saignent
Car j'absorbe plus de trucs que la sphaigne daigne écouter
L'oscillateur de tête, le boss, le pivot
Chill est le Suprême, poto, y a pas de rivaux
Réfractaires au son de Mars et que ce flot de rimes brime
Flippez mais dites pourquoi vos bobines dodelinent
C'est intrinsèque, mais le sec en baskets et casquette
N'a pas d'équivalent pour faire bouger la tête
Depuis les Flash Breakers, l'eau a coulé sous les ponts
Tout a changé sauf le volume de mon walkman à fond
Pourtant je regrette parfois
Ces entraînements interminables
Où l'on créait de nouveaux pas
Aujourd'hui on recherche des échantillons
Chaque fois meilleurs, mais toujours pour les mêmes raisons
C'est comme ça que je m'éclate
Faire bouger la tête des mecs sur un swing soul qui claque
Wouh! Terrible, c'est ça, enchaîne
Une basse bien grasse mon sang bout dans mes veines
Le cœur est un métronome
L'homme ne peut que s'incliner quand le hip-hop impose son dogme
Pour ceux qui avec moi usèrent leurs survêtements
Et ceux qui nous ont supporté jusqu'à présent
Je me dois de tenir mon poste, j'ai envers eux une dette
Dont je m'acquitte quand je fais bouger les têtes
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Imagine
La tête
Ça va bouger? Ouais!
En avant, en arrière, en haut ou en bas, attention!
Les sons qui me portent sont brutaux, je l'ai dit plus tôt
Je transmute la nature de l'être humain en culbuto
Frappe comme une batte, nommé Batman constate
Que le frère Chill flippe sur le mic comme un acrobate
Le grand Pope du côté obscur
Méthodique, trempé dans le rap jusqu'à l'os, cure
Le mal par la malice, le swing mon Graal, mon calice
Au pays de Marseille, ça file, fils on l'appelle Alice
Indépendante la tête, elle s'agite
Brise un aspect statique, chute vers le bas comme une blague tragique
Sous les basses vibre la toiture
Et les types sont des bandes de clebs sur la plage arrière des voitures
Le sens et la technique sont hardcore
L'essentiel est là comme une compilation de chanteurs morts
Mixette, DAT cassette
Microphone check, tout est prêt pour agiter la fête
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Questo ritmo ossessivo, questo ritmo insolito
Et comment pourrait-on dire mieux?
E come si potrebbe dire meglio?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Questo ritmo ossessivo, questo ritmo insolito
Et comment pourrait-on dire mieux?
E come si potrebbe dire meglio?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Questo ritmo ossessivo, questo ritmo insolito
Et comment pourrait-on dire mieux?
E come si potrebbe dire meglio?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Questo ritmo ossessivo, questo ritmo insolito
L'image même de la force en mouvement
L'immagine stessa della forza in movimento
Je plonge dans mes souvenirs pour voir mon devenir
Mi immergo nei miei ricordi per vedere il mio futuro
Sors dans l'année d'où tant de choses allaient partir
Esco nell'anno da cui tante cose sarebbero partite
Je rentrais de l'école un soir, dégoûté
Tornavo a casa da scuola una sera, disgustato
En pensant à tous les devoirs qui m'attendaient
Pensando a tutti i compiti che mi aspettavano
J'entre et je tombe sur la télé
Entro e mi imbatto nella televisione
Qu'est-ce que c'est que ces mecs qui tournent sur la main
Che cos'è questa roba di ragazzi che girano sulla mano
Et font des roulés-boulés
E fanno capriole
Pour moi, c'était nouveau pourtant c'est sûr
Per me era una novità, ma è sicuro
Mes deux pieds et ma tête battaient déjà la mesure
I miei due piedi e la mia testa già battevano il ritmo
On dit que tout se joue sur un coup de dés
Si dice che tutto si decida con un lancio di dadi
Mais c'est sur un coup de grosse caisse que mon destin s'est tracé
Ma è con un colpo di cassa che il mio destino si è tracciato
Collé au rythme, j'ai oublié mes livres
Incollato al ritmo, ho dimenticato i miei libri
D'école, avec la danse c'était incompatible
Di scuola, con la danza era incompatibile
J'étais voué à faire de la musique
Ero destinato a fare musica
Condamné à placer le son au-delà d'une rhétorique
Condannato a mettere il suono oltre una retorica
Ainsi, j'ai envers lui une éternelle dette
Così, ho un debito eterno con lui
Dont je m'acquitte à chaque fois que je fais bouger les têtes
Che saldo ogni volta che faccio muovere le teste
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la testa, non girare in tondo, muovi la testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la testa, non girare in tondo, muovi la testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la testa, non girare in tondo, muovi la testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la testa, non girare in tondo, muovi la testa, non girare in tondo
Envoie donc le rythme que je swingue les gadjis, gadjos
Manda il ritmo così che io possa far swingare le ragazze, ragazzi
Check un-deux pour le microphone
Check uno-due per il microfono
Place au MC qui torchait les party au temps des profiles
Posto al MC che faceva le feste ai tempi dei profili
Kamikazé verbal, wildstyle
Kamikaze verbale, wildstyle
Deux pour la basse, un pour les aigus, putain je suis le vrai Gus
Due per il basso, uno per gli acuti, cazzo sono il vero Gus
Si ce style est en apéritif, je suis Monsieur Plus
Se questo stile è un aperitivo, io sono il Signor Plus
Bastonne mon son sur les ondes le matin
Bastona il mio suono sulle onde la mattina
Pimpant, j'injecte un funky clap dans vos tympans
Pimpante, inietto un applauso funky nei vostri timpani
Lyriciste grimpant, les compétiteurs saignent
Liricista in ascesa, i concorrenti sanguinano
Car j'absorbe plus de trucs que la sphaigne daigne écouter
Perché assorbo più roba di quanto la sfagno osi ascoltare
L'oscillateur de tête, le boss, le pivot
L'oscillatore di testa, il boss, il perno
Chill est le Suprême, poto, y a pas de rivaux
Chill è il Supremo, amico, non ci sono rivali
Réfractaires au son de Mars et que ce flot de rimes brime
Resistenti al suono di Marte e che questo flusso di rime reprime
Flippez mais dites pourquoi vos bobines dodelinent
Fatevi prendere dal panico, ma dite perché le vostre bobine ciondolano
C'est intrinsèque, mais le sec en baskets et casquette
È intrinseco, ma l'asciutto in scarpe da ginnastica e cappello
N'a pas d'équivalent pour faire bouger la tête
Non ha eguali per far muovere la testa
Depuis les Flash Breakers, l'eau a coulé sous les ponts
Dai Flash Breakers, l'acqua è passata sotto i ponti
Tout a changé sauf le volume de mon walkman à fond
Tutto è cambiato tranne il volume del mio walkman al massimo
Pourtant je regrette parfois
Eppure a volte rimpiango
Ces entraînements interminables
Quegli allenamenti interminabili
Où l'on créait de nouveaux pas
Dove creavamo nuovi passi
Aujourd'hui on recherche des échantillons
Oggi si cercano campioni
Chaque fois meilleurs, mais toujours pour les mêmes raisons
Sempre migliori, ma sempre per le stesse ragioni
C'est comme ça que je m'éclate
È così che mi diverto
Faire bouger la tête des mecs sur un swing soul qui claque
Far muovere la testa dei ragazzi su un swing soul che spacca
Wouh! Terrible, c'est ça, enchaîne
Wouh! Terribile, è così, continua
Une basse bien grasse mon sang bout dans mes veines
Un basso ben grasso il mio sangue bolle nelle mie vene
Le cœur est un métronome
Il cuore è un metronomo
L'homme ne peut que s'incliner quand le hip-hop impose son dogme
L'uomo non può che inchinarsi quando l'hip-hop impone il suo dogma
Pour ceux qui avec moi usèrent leurs survêtements
Per quelli che con me hanno consumato le loro tute
Et ceux qui nous ont supporté jusqu'à présent
E quelli che ci hanno sopportato fino ad ora
Je me dois de tenir mon poste, j'ai envers eux une dette
Devo mantenere la mia posizione, ho un debito con loro
Dont je m'acquitte quand je fais bouger les têtes
Che saldo quando faccio muovere le teste
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Imagine
Immagina
La tête
La testa
Ça va bouger? Ouais!
Si muoverà? Sì!
En avant, en arrière, en haut ou en bas, attention!
Avanti, indietro, su o giù, attenzione!
Les sons qui me portent sont brutaux, je l'ai dit plus tôt
I suoni che mi portano sono brutali, l'ho detto prima
Je transmute la nature de l'être humain en culbuto
Trasformo la natura dell'essere umano in un culbuto
Frappe comme une batte, nommé Batman constate
Colpisce come una mazza, chiamato Batman constata
Que le frère Chill flippe sur le mic comme un acrobate
Che il fratello Chill flippe sul mic come un acrobata
Le grand Pope du côté obscur
Il grande Papa del lato oscuro
Méthodique, trempé dans le rap jusqu'à l'os, cure
Metodico, immerso nel rap fino all'osso, cura
Le mal par la malice, le swing mon Graal, mon calice
Il male con la malizia, lo swing il mio Graal, il mio calice
Au pays de Marseille, ça file, fils on l'appelle Alice
Nel paese di Marsiglia, va veloce, figlio si chiama Alice
Indépendante la tête, elle s'agite
Indipendente la testa, si agita
Brise un aspect statique, chute vers le bas comme une blague tragique
Rompe un aspetto statico, cade verso il basso come una barzelletta tragica
Sous les basses vibre la toiture
Sotto i bassi vibra il tetto
Et les types sont des bandes de clebs sur la plage arrière des voitures
E i ragazzi sono gruppi di cani sul sedile posteriore delle auto
Le sens et la technique sont hardcore
Il senso e la tecnica sono hardcore
L'essentiel est là comme une compilation de chanteurs morts
L'essenziale è lì come una compilation di cantanti morti
Mixette, DAT cassette
Mixette, cassetta DAT
Microphone check, tout est prêt pour agiter la fête
Microfono check, tutto è pronto per agitare la festa
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Muovi la tua testa, non girare in tondo, muovi la tua testa, non girare in tondo
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Esse ritmo obsessivo, esse ritmo incomum
Et comment pourrait-on dire mieux?
E como poderíamos dizer melhor?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Esse ritmo obsessivo, esse ritmo incomum
Et comment pourrait-on dire mieux?
E como poderíamos dizer melhor?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Esse ritmo obsessivo, esse ritmo incomum
Et comment pourrait-on dire mieux?
E como poderíamos dizer melhor?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Esse ritmo obsessivo, esse ritmo incomum
L'image même de la force en mouvement
A própria imagem da força em movimento
Je plonge dans mes souvenirs pour voir mon devenir
Mergulho em minhas memórias para ver meu futuro
Sors dans l'année d'où tant de choses allaient partir
Saio no ano de onde tantas coisas iriam partir
Je rentrais de l'école un soir, dégoûté
Eu voltava da escola uma noite, desgostoso
En pensant à tous les devoirs qui m'attendaient
Pensando em todas as tarefas que me esperavam
J'entre et je tombe sur la télé
Entro e me deparo com a televisão
Qu'est-ce que c'est que ces mecs qui tournent sur la main
O que são esses caras que giram na mão
Et font des roulés-boulés
E fazem cambalhotas
Pour moi, c'était nouveau pourtant c'est sûr
Para mim, era novo, mas tenho certeza
Mes deux pieds et ma tête battaient déjà la mesure
Meus dois pés e minha cabeça já batiam o ritmo
On dit que tout se joue sur un coup de dés
Dizem que tudo se decide em um lance de dados
Mais c'est sur un coup de grosse caisse que mon destin s'est tracé
Mas foi em um golpe de bumbo que meu destino foi traçado
Collé au rythme, j'ai oublié mes livres
Preso ao ritmo, esqueci meus livros
D'école, avec la danse c'était incompatible
Escola, com a dança era incompatível
J'étais voué à faire de la musique
Eu estava destinado a fazer música
Condamné à placer le son au-delà d'une rhétorique
Condenado a colocar o som além de uma retórica
Ainsi, j'ai envers lui une éternelle dette
Assim, tenho uma dívida eterna com ele
Dont je m'acquitte à chaque fois que je fais bouger les têtes
Que pago toda vez que faço as cabeças balançarem
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não gire em círculos, mova sua cabeça, não gire em círculos
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não gire em círculos, mova sua cabeça, não gire em círculos
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não gire em círculos, mova sua cabeça, não gire em círculos
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não gire em círculos, mova sua cabeça, não gire em círculos
Envoie donc le rythme que je swingue les gadjis, gadjos
Mande o ritmo para eu balançar as garotas, garotos
Check un-deux pour le microphone
Cheque um-dois para o microfone
Place au MC qui torchait les party au temps des profiles
Dê lugar ao MC que incendiava as festas na época dos perfis
Kamikazé verbal, wildstyle
Kamikaze verbal, wildstyle
Deux pour la basse, un pour les aigus, putain je suis le vrai Gus
Dois para o baixo, um para os agudos, droga, eu sou o verdadeiro Gus
Si ce style est en apéritif, je suis Monsieur Plus
Se este estilo é um aperitivo, eu sou o Senhor Mais
Bastonne mon son sur les ondes le matin
Bato meu som nas ondas da manhã
Pimpant, j'injecte un funky clap dans vos tympans
Elegante, injeto um aplauso funky em seus tímpanos
Lyriciste grimpant, les compétiteurs saignent
Liricista ascendente, os competidores sangram
Car j'absorbe plus de trucs que la sphaigne daigne écouter
Porque eu absorvo mais coisas do que a esfagno se digna a ouvir
L'oscillateur de tête, le boss, le pivot
O oscilador de cabeça, o chefe, o pivô
Chill est le Suprême, poto, y a pas de rivaux
Chill é o Supremo, mano, não há rivais
Réfractaires au son de Mars et que ce flot de rimes brime
Resistentes ao som de Marte e que este fluxo de rimas reprime
Flippez mais dites pourquoi vos bobines dodelinent
Virem, mas digam por que suas bobinas balançam
C'est intrinsèque, mais le sec en baskets et casquette
É intrínseco, mas o seco em tênis e boné
N'a pas d'équivalent pour faire bouger la tête
Não tem equivalente para fazer a cabeça balançar
Depuis les Flash Breakers, l'eau a coulé sous les ponts
Desde os Flash Breakers, a água passou sob as pontes
Tout a changé sauf le volume de mon walkman à fond
Tudo mudou exceto o volume do meu walkman no máximo
Pourtant je regrette parfois
No entanto, às vezes eu lamento
Ces entraînements interminables
Esses treinos intermináveis
Où l'on créait de nouveaux pas
Onde criávamos novos passos
Aujourd'hui on recherche des échantillons
Hoje procuramos amostras
Chaque fois meilleurs, mais toujours pour les mêmes raisons
Cada vez melhores, mas sempre pelas mesmas razões
C'est comme ça que je m'éclate
É assim que eu me divirto
Faire bouger la tête des mecs sur un swing soul qui claque
Fazendo a cabeça dos caras balançar com um swing soul que estala
Wouh! Terrible, c'est ça, enchaîne
Uau! Terrível, é isso, continua
Une basse bien grasse mon sang bout dans mes veines
Um baixo bem gordo meu sangue ferve nas minhas veias
Le cœur est un métronome
O coração é um metrônomo
L'homme ne peut que s'incliner quand le hip-hop impose son dogme
O homem só pode se curvar quando o hip-hop impõe seu dogma
Pour ceux qui avec moi usèrent leurs survêtements
Para aqueles que comigo desgastaram seus agasalhos
Et ceux qui nous ont supporté jusqu'à présent
E aqueles que nos apoiaram até agora
Je me dois de tenir mon poste, j'ai envers eux une dette
Devo manter minha posição, tenho uma dívida com eles
Dont je m'acquitte quand je fais bouger les têtes
Que eu pago quando faço as cabeças balançarem
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Imagine
Imagine
La tête
A cabeça
Ça va bouger? Ouais!
Vai se mover? Sim!
En avant, en arrière, en haut ou en bas, attention!
Para frente, para trás, para cima ou para baixo, cuidado!
Les sons qui me portent sont brutaux, je l'ai dit plus tôt
Os sons que me carregam são brutais, eu disse isso antes
Je transmute la nature de l'être humain en culbuto
Eu transmuto a natureza do ser humano em um boneco de pêndulo
Frappe comme une batte, nommé Batman constate
Bate como um bastão, chamado Batman constata
Que le frère Chill flippe sur le mic comme un acrobate
Que o irmão Chill vira no microfone como um acrobata
Le grand Pope du côté obscur
O grande Papa do lado escuro
Méthodique, trempé dans le rap jusqu'à l'os, cure
Metódico, mergulhado no rap até os ossos, cura
Le mal par la malice, le swing mon Graal, mon calice
O mal pela malícia, o swing meu Graal, meu cálice
Au pays de Marseille, ça file, fils on l'appelle Alice
Na terra de Marselha, isso corre, filho, chamamos de Alice
Indépendante la tête, elle s'agite
Independente a cabeça, ela se agita
Brise un aspect statique, chute vers le bas comme une blague tragique
Quebra um aspecto estático, cai para baixo como uma piada trágica
Sous les basses vibre la toiture
Sob os baixos vibra o telhado
Et les types sont des bandes de clebs sur la plage arrière des voitures
E os caras são bandos de cães na parte de trás dos carros
Le sens et la technique sont hardcore
O sentido e a técnica são hardcore
L'essentiel est là comme une compilation de chanteurs morts
O essencial está lá como uma compilação de cantores mortos
Mixette, DAT cassette
Mixette, fita DAT
Microphone check, tout est prêt pour agiter la fête
Checagem de microfone, tudo está pronto para agitar a festa
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mova sua cabeça, não dê voltas, mova sua cabeça, não dê voltas
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
This haunting rhythm, this unusual rhythm
Et comment pourrait-on dire mieux?
And how could one say it better?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
This haunting rhythm, this unusual rhythm
Et comment pourrait-on dire mieux?
And how could one say it better?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
This haunting rhythm, this unusual rhythm
Et comment pourrait-on dire mieux?
And how could one say it better?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
This haunting rhythm, this unusual rhythm
L'image même de la force en mouvement
The very image of force in motion
Je plonge dans mes souvenirs pour voir mon devenir
I dive into my memories to see my future
Sors dans l'année d'où tant de choses allaient partir
Go out in the year from where so many things were going to start
Je rentrais de l'école un soir, dégoûté
I was coming home from school one evening, disgusted
En pensant à tous les devoirs qui m'attendaient
Thinking about all the homework waiting for me
J'entre et je tombe sur la télé
I enter and I come across the TV
Qu'est-ce que c'est que ces mecs qui tournent sur la main
What are these guys spinning on their hands
Et font des roulés-boulés
And doing somersaults
Pour moi, c'était nouveau pourtant c'est sûr
For me, it was new yet I'm sure
Mes deux pieds et ma tête battaient déjà la mesure
My two feet and my head were already keeping time
On dit que tout se joue sur un coup de dés
They say everything is played on a roll of the dice
Mais c'est sur un coup de grosse caisse que mon destin s'est tracé
But it's on a drum beat that my destiny was traced
Collé au rythme, j'ai oublié mes livres
Glued to the rhythm, I forgot my school books
D'école, avec la danse c'était incompatible
School, with dance it was incompatible
J'étais voué à faire de la musique
I was destined to make music
Condamné à placer le son au-delà d'une rhétorique
Condemned to place the sound beyond a rhetoric
Ainsi, j'ai envers lui une éternelle dette
Thus, I have an eternal debt to it
Dont je m'acquitte à chaque fois que je fais bouger les têtes
Which I pay off every time I make heads move
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go in circles, move your head, don't go in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go in circles, move your head, don't go in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go in circles, move your head, don't go in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go in circles, move your head, don't go in circles
Envoie donc le rythme que je swingue les gadjis, gadjos
Send the rhythm so I swing the gadjis, gadjos
Check un-deux pour le microphone
Check one-two for the microphone
Place au MC qui torchait les party au temps des profiles
Make way for the MC who torched the parties in the profile days
Kamikazé verbal, wildstyle
Verbal kamikaze, wildstyle
Deux pour la basse, un pour les aigus, putain je suis le vrai Gus
Two for the bass, one for the treble, damn I'm the real Gus
Si ce style est en apéritif, je suis Monsieur Plus
If this style is an appetizer, I'm Mr. More
Bastonne mon son sur les ondes le matin
Blast my sound on the airwaves in the morning
Pimpant, j'injecte un funky clap dans vos tympans
Dapper, I inject a funky clap into your eardrums
Lyriciste grimpant, les compétiteurs saignent
Climbing lyricist, competitors bleed
Car j'absorbe plus de trucs que la sphaigne daigne écouter
Because I absorb more stuff than sphagnum dares to listen
L'oscillateur de tête, le boss, le pivot
The head oscillator, the boss, the pivot
Chill est le Suprême, poto, y a pas de rivaux
Chill is the Supreme, buddy, there are no rivals
Réfractaires au son de Mars et que ce flot de rimes brime
Resistant to the sound of Mars and that this flow of rhymes brims
Flippez mais dites pourquoi vos bobines dodelinent
Flip but say why your reels nod
C'est intrinsèque, mais le sec en baskets et casquette
It's intrinsic, but the dry in sneakers and cap
N'a pas d'équivalent pour faire bouger la tête
Has no equivalent to make the head move
Depuis les Flash Breakers, l'eau a coulé sous les ponts
Since the Flash Breakers, water has flowed under the bridges
Tout a changé sauf le volume de mon walkman à fond
Everything has changed except the volume of my walkman at full blast
Pourtant je regrette parfois
Yet sometimes I regret
Ces entraînements interminables
These endless trainings
Où l'on créait de nouveaux pas
Where we created new steps
Aujourd'hui on recherche des échantillons
Today we are looking for samples
Chaque fois meilleurs, mais toujours pour les mêmes raisons
Each time better, but always for the same reasons
C'est comme ça que je m'éclate
That's how I have fun
Faire bouger la tête des mecs sur un swing soul qui claque
Making guys' heads move to a slamming soul swing
Wouh! Terrible, c'est ça, enchaîne
Wow! Terrible, that's it, go on
Une basse bien grasse mon sang bout dans mes veines
A fat bass my blood boils in my veins
Le cœur est un métronome
The heart is a metronome
L'homme ne peut que s'incliner quand le hip-hop impose son dogme
Man can only bow when hip-hop imposes its dogma
Pour ceux qui avec moi usèrent leurs survêtements
For those who wore out their tracksuits with me
Et ceux qui nous ont supporté jusqu'à présent
And those who have supported us so far
Je me dois de tenir mon poste, j'ai envers eux une dette
I owe it to them to hold my post, I owe them a debt
Dont je m'acquitte quand je fais bouger les têtes
Which I pay off when I make heads move
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Imagine
Imagine
La tête
The head
Ça va bouger? Ouais!
Is it going to move? Yeah!
En avant, en arrière, en haut ou en bas, attention!
Forward, backward, up or down, watch out!
Les sons qui me portent sont brutaux, je l'ai dit plus tôt
The sounds that carry me are brutal, I said it earlier
Je transmute la nature de l'être humain en culbuto
I transmute the nature of the human being into a wobbly toy
Frappe comme une batte, nommé Batman constate
Hits like a bat, named Batman notes
Que le frère Chill flippe sur le mic comme un acrobate
That brother Chill flips on the mic like an acrobat
Le grand Pope du côté obscur
The great Pope of the dark side
Méthodique, trempé dans le rap jusqu'à l'os, cure
Methodical, soaked in rap to the bone, cure
Le mal par la malice, le swing mon Graal, mon calice
Evil by malice, the swing my Grail, my chalice
Au pays de Marseille, ça file, fils on l'appelle Alice
In the land of Marseille, it goes, son they call it Alice
Indépendante la tête, elle s'agite
Independent the head, it moves
Brise un aspect statique, chute vers le bas comme une blague tragique
Breaks a static aspect, falls down like a tragic joke
Sous les basses vibre la toiture
Under the bass the roof vibrates
Et les types sont des bandes de clebs sur la plage arrière des voitures
And the guys are packs of dogs on the back seat of cars
Le sens et la technique sont hardcore
The meaning and the technique are hardcore
L'essentiel est là comme une compilation de chanteurs morts
The essential is there like a compilation of dead singers
Mixette, DAT cassette
Mixette, DAT cassette
Microphone check, tout est prêt pour agiter la fête
Microphone check, everything is ready to shake the party
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Move your head, don't go around in circles, move your head, don't go around in circles
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Este ritmo obsesivo, este ritmo inusual
Et comment pourrait-on dire mieux?
¿Y cómo se podría decir mejor?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Este ritmo obsesivo, este ritmo inusual
Et comment pourrait-on dire mieux?
¿Y cómo se podría decir mejor?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Este ritmo obsesivo, este ritmo inusual
Et comment pourrait-on dire mieux?
¿Y cómo se podría decir mejor?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Este ritmo obsesivo, este ritmo inusual
L'image même de la force en mouvement
La imagen misma de la fuerza en movimiento
Je plonge dans mes souvenirs pour voir mon devenir
Me sumerjo en mis recuerdos para ver mi futuro
Sors dans l'année d'où tant de choses allaient partir
Salgo en el año de donde tantas cosas iban a partir
Je rentrais de l'école un soir, dégoûté
Regresaba de la escuela una tarde, disgustado
En pensant à tous les devoirs qui m'attendaient
Pensando en todas las tareas que me esperaban
J'entre et je tombe sur la télé
Entro y me encuentro con la televisión
Qu'est-ce que c'est que ces mecs qui tournent sur la main
¿Qué son estos tipos que giran sobre la mano
Et font des roulés-boulés
Y hacen volteretas?
Pour moi, c'était nouveau pourtant c'est sûr
Para mí, era algo nuevo, sin embargo, estoy seguro
Mes deux pieds et ma tête battaient déjà la mesure
Mis dos pies y mi cabeza ya marcaban el ritmo
On dit que tout se joue sur un coup de dés
Se dice que todo se juega en un lanzamiento de dados
Mais c'est sur un coup de grosse caisse que mon destin s'est tracé
Pero fue en un golpe de tambor que mi destino se trazó
Collé au rythme, j'ai oublié mes livres
Pegado al ritmo, olvidé mis libros
D'école, avec la danse c'était incompatible
La escuela y el baile eran incompatibles
J'étais voué à faire de la musique
Estaba destinado a hacer música
Condamné à placer le son au-delà d'une rhétorique
Condenado a poner el sonido más allá de una retórica
Ainsi, j'ai envers lui une éternelle dette
Así, le debo una deuda eterna
Dont je m'acquitte à chaque fois que je fais bouger les têtes
Que pago cada vez que hago mover las cabezas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Envoie donc le rythme que je swingue les gadjis, gadjos
Envía el ritmo para que balancee a las chicas, chicos
Check un-deux pour le microphone
Chequea uno-dos para el micrófono
Place au MC qui torchait les party au temps des profiles
Lugar para el MC que encendía las fiestas en los tiempos de los perfiles
Kamikazé verbal, wildstyle
Kamikaze verbal, estilo salvaje
Deux pour la basse, un pour les aigus, putain je suis le vrai Gus
Dos para el bajo, uno para los agudos, maldita sea, soy el verdadero Gus
Si ce style est en apéritif, je suis Monsieur Plus
Si este estilo es un aperitivo, soy el Señor Más
Bastonne mon son sur les ondes le matin
Golpea mi sonido en las ondas por la mañana
Pimpant, j'injecte un funky clap dans vos tympans
Elegante, inyecto un aplauso funky en tus tímpanos
Lyriciste grimpant, les compétiteurs saignent
Liricista ascendente, los competidores sangran
Car j'absorbe plus de trucs que la sphaigne daigne écouter
Porque absorbo más cosas que la esfinge se digna a escuchar
L'oscillateur de tête, le boss, le pivot
El oscilador de cabeza, el jefe, el pivote
Chill est le Suprême, poto, y a pas de rivaux
Chill es el Supremo, amigo, no hay rivales
Réfractaires au son de Mars et que ce flot de rimes brime
Resistentes al sonido de Marte y que este flujo de rimas reprime
Flippez mais dites pourquoi vos bobines dodelinent
Asustados, pero digan por qué sus caras asienten
C'est intrinsèque, mais le sec en baskets et casquette
Es intrínseco, pero el seco en zapatillas y gorra
N'a pas d'équivalent pour faire bouger la tête
No tiene equivalente para hacer mover la cabeza
Depuis les Flash Breakers, l'eau a coulé sous les ponts
Desde los Flash Breakers, el agua ha corrido bajo los puentes
Tout a changé sauf le volume de mon walkman à fond
Todo ha cambiado excepto el volumen de mi walkman a tope
Pourtant je regrette parfois
Sin embargo, a veces lo lamento
Ces entraînements interminables
Esos entrenamientos interminables
Où l'on créait de nouveaux pas
Donde creamos nuevos pasos
Aujourd'hui on recherche des échantillons
Hoy buscamos muestras
Chaque fois meilleurs, mais toujours pour les mêmes raisons
Cada vez mejores, pero siempre por las mismas razones
C'est comme ça que je m'éclate
Así es como me divierto
Faire bouger la tête des mecs sur un swing soul qui claque
Haciendo mover la cabeza de los chicos a un ritmo de soul que golpea
Wouh! Terrible, c'est ça, enchaîne
¡Wouh! Terrible, eso es, sigue
Une basse bien grasse mon sang bout dans mes veines
Un bajo bien gordo, mi sangre hierve en mis venas
Le cœur est un métronome
El corazón es un metrónomo
L'homme ne peut que s'incliner quand le hip-hop impose son dogme
El hombre solo puede inclinarse cuando el hip-hop impone su dogma
Pour ceux qui avec moi usèrent leurs survêtements
Para aquellos que conmigo desgastaron sus chándales
Et ceux qui nous ont supporté jusqu'à présent
Y aquellos que nos han apoyado hasta ahora
Je me dois de tenir mon poste, j'ai envers eux une dette
Debo mantener mi puesto, les debo una deuda
Dont je m'acquitte quand je fais bouger les têtes
Que pago cuando hago mover las cabezas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Imagine
Imagina
La tête
La cabeza
Ça va bouger? Ouais!
¿Va a moverse? ¡Sí!
En avant, en arrière, en haut ou en bas, attention!
Adelante, atrás, arriba o abajo, ¡cuidado!
Les sons qui me portent sont brutaux, je l'ai dit plus tôt
Los sonidos que me llevan son brutales, lo dije antes
Je transmute la nature de l'être humain en culbuto
Transmuto la naturaleza del ser humano en un peonza
Frappe comme une batte, nommé Batman constate
Golpea como un bate, llamado Batman constata
Que le frère Chill flippe sur le mic comme un acrobate
Que el hermano Chill rapea en el micrófono como un acróbata
Le grand Pope du côté obscur
El gran Papa del lado oscuro
Méthodique, trempé dans le rap jusqu'à l'os, cure
Metódico, empapado en rap hasta los huesos, cura
Le mal par la malice, le swing mon Graal, mon calice
El mal por la malicia, el swing mi Grial, mi cáliz
Au pays de Marseille, ça file, fils on l'appelle Alice
En el país de Marsella, eso corre, hijo, se llama Alice
Indépendante la tête, elle s'agite
Independiente la cabeza, se agita
Brise un aspect statique, chute vers le bas comme une blague tragique
Rompe un aspecto estático, cae hacia abajo como una broma trágica
Sous les basses vibre la toiture
Bajo los bajos vibra el techo
Et les types sont des bandes de clebs sur la plage arrière des voitures
Y los tipos son bandas de perros en la parte trasera de los coches
Le sens et la technique sont hardcore
El sentido y la técnica son hardcore
L'essentiel est là comme une compilation de chanteurs morts
Lo esencial está ahí como una recopilación de cantantes muertos
Mixette, DAT cassette
Mixeta, cinta DAT
Microphone check, tout est prêt pour agiter la fête
Chequeo de micrófono, todo está listo para agitar la fiesta
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Mueve tu cabeza, no des vueltas, mueve tu cabeza, no des vueltas
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Dieser besessene Rhythmus, dieser ungewöhnliche Rhythmus
Et comment pourrait-on dire mieux?
Und wie könnte man es besser sagen?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Dieser besessene Rhythmus, dieser ungewöhnliche Rhythmus
Et comment pourrait-on dire mieux?
Und wie könnte man es besser sagen?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Dieser besessene Rhythmus, dieser ungewöhnliche Rhythmus
Et comment pourrait-on dire mieux?
Und wie könnte man es besser sagen?
Ce rythme obsédant, ce rythme insolite
Dieser besessene Rhythmus, dieser ungewöhnliche Rhythmus
L'image même de la force en mouvement
Das perfekte Bild von Kraft in Bewegung
Je plonge dans mes souvenirs pour voir mon devenir
Ich tauche in meine Erinnerungen ein, um meine Zukunft zu sehen
Sors dans l'année d'où tant de choses allaient partir
Gehe in das Jahr, aus dem so viele Dinge hervorgehen würden
Je rentrais de l'école un soir, dégoûté
Ich kam eines Abends von der Schule zurück, angewidert
En pensant à tous les devoirs qui m'attendaient
Denkend an all die Hausaufgaben, die auf mich warteten
J'entre et je tombe sur la télé
Ich komme rein und sehe den Fernseher
Qu'est-ce que c'est que ces mecs qui tournent sur la main
Was sind das für Typen, die auf der Hand drehen
Et font des roulés-boulés
Und Purzelbäume schlagen
Pour moi, c'était nouveau pourtant c'est sûr
Für mich war das neu, aber es ist sicher
Mes deux pieds et ma tête battaient déjà la mesure
Meine beiden Füße und mein Kopf hielten bereits den Takt
On dit que tout se joue sur un coup de dés
Man sagt, alles hängt von einem Würfelwurf ab
Mais c'est sur un coup de grosse caisse que mon destin s'est tracé
Aber mein Schicksal wurde durch einen Schlag auf die große Trommel bestimmt
Collé au rythme, j'ai oublié mes livres
Am Rhythmus festgeklebt, vergaß ich meine Schulbücher
D'école, avec la danse c'était incompatible
Schule und Tanzen waren unvereinbar
J'étais voué à faire de la musique
Ich war dazu bestimmt, Musik zu machen
Condamné à placer le son au-delà d'une rhétorique
Verurteilt, den Klang über jede Rhetorik hinaus zu setzen
Ainsi, j'ai envers lui une éternelle dette
So habe ich ihm eine ewige Schuld
Dont je m'acquitte à chaque fois que je fais bouger les têtes
Die ich jedes Mal begleiche, wenn ich die Köpfe bewege
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Envoie donc le rythme que je swingue les gadjis, gadjos
Schick also den Rhythmus, damit ich die Gadjis, Gadjos schwingen kann
Check un-deux pour le microphone
Check eins-zwei für das Mikrofon
Place au MC qui torchait les party au temps des profiles
Platz für den MC, der die Partys in der Zeit der Profile abfackelte
Kamikazé verbal, wildstyle
Verbal Kamikaze, Wildstyle
Deux pour la basse, un pour les aigus, putain je suis le vrai Gus
Zwei für den Bass, eins für die Höhen, verdammt, ich bin der echte Gus
Si ce style est en apéritif, je suis Monsieur Plus
Wenn dieser Stil ein Aperitif ist, bin ich Monsieur Plus
Bastonne mon son sur les ondes le matin
Schlage meinen Sound auf den Wellen am Morgen
Pimpant, j'injecte un funky clap dans vos tympans
Schick, ich injiziere einen funky clap in eure Trommelfelle
Lyriciste grimpant, les compétiteurs saignent
Aufsteigender Lyriker, die Konkurrenten bluten
Car j'absorbe plus de trucs que la sphaigne daigne écouter
Denn ich absorbiere mehr Zeug als das Sphagnum zu hören wagt
L'oscillateur de tête, le boss, le pivot
Der Kopfoszillator, der Boss, der Dreh- und Angelpunkt
Chill est le Suprême, poto, y a pas de rivaux
Chill ist der Supreme, Kumpel, es gibt keine Rivalen
Réfractaires au son de Mars et que ce flot de rimes brime
Widerstand gegen den Sound von Mars und dass dieser Reimfluss einschränkt
Flippez mais dites pourquoi vos bobines dodelinent
Flippt aus, aber sagt, warum eure Gesichter nicken
C'est intrinsèque, mais le sec en baskets et casquette
Es ist intrinsisch, aber der trockene Typ in Turnschuhen und Kappe
N'a pas d'équivalent pour faire bouger la tête
Hat kein Äquivalent, um den Kopf zu bewegen.
Depuis les Flash Breakers, l'eau a coulé sous les ponts
Seit den Flash Breakers ist viel Wasser unter den Brücken geflossen
Tout a changé sauf le volume de mon walkman à fond
Alles hat sich geändert, außer die Lautstärke meines Walkmans auf voller Lautstärke
Pourtant je regrette parfois
Manchmal vermisse ich jedoch
Ces entraînements interminables
Diese endlosen Trainingseinheiten
Où l'on créait de nouveaux pas
Wo wir neue Schritte kreierten
Aujourd'hui on recherche des échantillons
Heute suchen wir nach Samples
Chaque fois meilleurs, mais toujours pour les mêmes raisons
Jedes Mal besser, aber immer aus den gleichen Gründen
C'est comme ça que je m'éclate
So habe ich meinen Spaß
Faire bouger la tête des mecs sur un swing soul qui claque
Die Köpfe der Jungs zu einem knackigen Soul-Swing bewegen
Wouh! Terrible, c'est ça, enchaîne
Wouh! Furchtbar, das ist es, mach weiter
Une basse bien grasse mon sang bout dans mes veines
Ein fetter Bass, mein Blut kocht in meinen Adern
Le cœur est un métronome
Das Herz ist ein Metronom
L'homme ne peut que s'incliner quand le hip-hop impose son dogme
Der Mensch kann nur den Kopf beugen, wenn der Hip-Hop sein Dogma durchsetzt
Pour ceux qui avec moi usèrent leurs survêtements
Für diejenigen, die mit mir ihre Trainingsanzüge abgenutzt haben
Et ceux qui nous ont supporté jusqu'à présent
Und diejenigen, die uns bis jetzt unterstützt haben
Je me dois de tenir mon poste, j'ai envers eux une dette
Ich muss meinen Posten halten, ich schulde ihnen etwas
Dont je m'acquitte quand je fais bouger les têtes
Das ich begleiche, wenn ich die Köpfe bewege
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Imagine
Stell dir vor
La tête
Der Kopf
Ça va bouger? Ouais!
Wird es sich bewegen? Ja!
En avant, en arrière, en haut ou en bas, attention!
Vorwärts, rückwärts, oben oder unten, Achtung!
Les sons qui me portent sont brutaux, je l'ai dit plus tôt
Die Klänge, die mich tragen, sind brutal, ich habe es früher gesagt
Je transmute la nature de l'être humain en culbuto
Ich verwandle die Natur des Menschen in einen Kipplauf
Frappe comme une batte, nommé Batman constate
Schlägt wie ein Schläger, Batman genannt, stellt fest
Que le frère Chill flippe sur le mic comme un acrobate
Dass Bruder Chill auf dem Mikrofon wie ein Akrobat flippt
Le grand Pope du côté obscur
Der große Papst der dunklen Seite
Méthodique, trempé dans le rap jusqu'à l'os, cure
Methodisch, bis auf die Knochen im Rap eingetaucht, heilt
Le mal par la malice, le swing mon Graal, mon calice
Das Böse durch Bosheit, der Swing mein Gral, mein Kelch
Au pays de Marseille, ça file, fils on l'appelle Alice
Im Land von Marseille, es geht schnell, Sohn, wir nennen es Alice
Indépendante la tête, elle s'agite
Der Kopf ist unabhängig, er bewegt sich
Brise un aspect statique, chute vers le bas comme une blague tragique
Bricht einen statischen Aspekt, fällt nach unten wie ein tragischer Witz
Sous les basses vibre la toiture
Unter dem Bass vibriert das Dach
Et les types sont des bandes de clebs sur la plage arrière des voitures
Und die Typen sind Rudel von Hunden auf dem Rücksitz von Autos
Le sens et la technique sont hardcore
Sinn und Technik sind Hardcore
L'essentiel est là comme une compilation de chanteurs morts
Das Wesentliche ist da wie eine Zusammenstellung von toten Sängern
Mixette, DAT cassette
Mischpult, DAT-Kassette
Microphone check, tout est prêt pour agiter la fête
Mikrofon-Check, alles ist bereit, um die Party in Schwung zu bringen
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis
Bouge ta tête, tourne pas en rond, bouge ta tête, tourne pas en rond
Beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis, beweg deinen Kopf, dreh dich nicht im Kreis