Vous avez aimé le premier, vous adorerez le second
Ils reviennent!
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren et Akhenaton
Rien que pour vous
Et pendant cinq minutes de totale frénésie musicale
Ladies and gentlemen!
Back by popular demand
Ha-ha-ha-ha-ha
Le côté obscur présente, Attentat II, le retour
Bon vol!
Dring-dring, putain on sonne à ma porte
Obligé d'appuyer sur pause au magnétoscope
Juste au moment où ça commençait à filer dur
Où le gentil se fait décalquer contre le mur
J'ouvre, je sors, qui c'est? C'est nous, on monte!
Il me dit "habille-toi, on dégage dans quelques secondes"
Direction la frontière pour aller à Aix
Dans un vernissage d'art contemporain, tous dans le break
D'Imhotep, en avant, le Soul Swing est avec nous
Il y aussi Kader, Brahim, Lassad et Warid dans le coup
Trente minutes après, nous arrivons à Aix
Où l'on parle pointu, où les jeunes sont vex
On fait donc une entrée remarquée dans l'atelier
Les pique-assiettes sont en plein effet devant le buffet
Je vois les autres en compagnie de femmes parler de peinture
Malek s'intéresser à la culture?
Woah, je suis ballonné car je n'ai pas digéré
Les sandwichs de la soirée d'hier du côté de Périer
Tout autour de moi le spectacle est dur, culture, peinture, sculpture
Mais je vois dans le fond la nourriture
Un coup d'épaule à droite, un coup d'épaule à gauche
Virez-vous mesdames que je m'en mette plein les poches
Je retraverse la salle pour boire un punch coco
Quand j'aperçois Chill planté devant un tableau
Euh, c'est neuf? Ah, il l'a fait exprès, c'est un objet de culte!
Vous me ferez signe quand vous l'aurez version adulte
Car si cette chose est un tableau ma sœur de dix ans s'appelle Picasso
Un mec s'est approché et m'a dit "cet auteur a du cœur"
Ah ouais, un polonais qui utilise plus de deux couleurs
Si je ne me trompe, son style c'est
Du merdico-cubico-débilo-gribouillage abstrait, hein
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Quelque chose m'intrigue à quelques pas de moi
Il y a un attroupement autour de je ne sais quoi
Je me rapproche, je jette un œil, ouh-là, c'est quoi ça?
"C'est de l'art mon cher, au cas où vous ne le sauriez pas"
Je ne vois pas où il veut en venir, c'est pas que c'est moche
Mais il l'a fait avec l'oreille gauche?
Tout le monde me regarde d'un air indigné
Quoi? Qu'est-ce qui y a? C'est pas de ma faute si c'est laid
Un autre me demande, "qu'est ce que tu penses de ce délire?"
Je lui ai dit l'auteur abuse des cigarettes qui font rire
Et j'ai pris du ketchup dans ma main droite
J'ai choisi un tableau, bien visé, splash!
Bien entendu, il y a bien eu cinq ou six couillons
Les cheveux dans le genre Godefroy de Bouillon
Pour s'extasier devant la tache "ce peintre est un chef!"
"Admirez la perspective! Ah! Les couleurs, quel relief!"
Mon estomac me tiraille, il faut que je ravitaille
Ma panse, je localise ma cible et je m'élance
Droit sur le buffet, haro sur les crevettes, le saucisson
"Euh, je pourrais avoir le jambon?"
Hein? "Euh, non, euh, c'est bon"
Je continue à goûter tout ce qu'il y a sur la table
Liquide ou solide tout y passe, rien ne m'échappe
Je mords une biscotte et je sens le caviar, bleargh!
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
"Ne touchez pas à la radio!"
Bonjour, je suis le fameux peintre en exil, Stavros
Moi, c'est Chill, 25 ans, élevé aux pâtes en sauce
Voici Messire Imhotep, président de notre assoc'
En deux mots, le boss de l'arrose et du matos!
Mais dis-moi, tu flingues de l'haleine, Zé!
Ouvre la bouche et les accords de Genève sont violés
Ainsi que vingt résolutions sur les armes chimiques
C'est bien beau d'être artiste mais la douche ça existe!
Je sors des WC et j'ai encore les glandes
Je dois me défouler et ce sans plus attendre
Je fouille dans mes poches, j'en sors un stylo
Puis m'approche discrètement d'un tableau
Je regarde autour de moi, bon, personne!
Le Z de Zorro, Ouais, j'cartonne!
Soudain arrivent derrière moi deux crétins cosmiques
"Oh génial, cette lettre symbolique!"
Après avoir terrorisé tous ces artistes ivres
Craché des noyaux d'olive dans la tronche des convives
Après avoir éteint (oh) rallumé (ah) éteint (oh) rallumé (ah)
Éteint (oh) rallumé (ah) les néons
On est partis et tous ces nez pleins de schnouff
Une fois la porte fermée ont poussé "ouf!"
De Aix à Périer, les concentrés de lait voient
Qu'un jour ou deux ans après IAM fait toujours des attentats
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Vous avez aimé le premier, vous adorerez le second
Ti è piaciuto il primo, adorerai il secondo
Ils reviennent!
Stanno tornando!
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren et Akhenaton
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren e Akhenaton
Rien que pour vous
Solo per voi
Et pendant cinq minutes de totale frénésie musicale
E per cinque minuti di totale frenesia musicale
Ladies and gentlemen!
Signore e signori!
Back by popular demand
Tornati per popolare richiesta
Ha-ha-ha-ha-ha
Ah-ah-ah-ah-ah
Le côté obscur présente, Attentat II, le retour
Il lato oscuro presenta, Attentato II, il ritorno
Bon vol!
Buon volo!
Dring-dring, putain on sonne à ma porte
Drin-drin, cazzo qualcuno suona alla mia porta
Obligé d'appuyer sur pause au magnétoscope
Costretto a mettere in pausa il videoregistratore
Juste au moment où ça commençait à filer dur
Proprio quando stava iniziando a diventare duro
Où le gentil se fait décalquer contre le mur
Dove il buono viene schiacciato contro il muro
J'ouvre, je sors, qui c'est? C'est nous, on monte!
Apro, esco, chi è? Siamo noi, saliamo!
Il me dit "habille-toi, on dégage dans quelques secondes"
Mi dice "vestiti, ce ne andiamo tra qualche secondo"
Direction la frontière pour aller à Aix
Direzione il confine per andare ad Aix
Dans un vernissage d'art contemporain, tous dans le break
In una vernice d'arte contemporanea, tutti nel break
D'Imhotep, en avant, le Soul Swing est avec nous
Di Imhotep, avanti, il Soul Swing è con noi
Il y aussi Kader, Brahim, Lassad et Warid dans le coup
Ci sono anche Kader, Brahim, Lassad e Warid nel colpo
Trente minutes après, nous arrivons à Aix
Trenta minuti dopo, arriviamo ad Aix
Où l'on parle pointu, où les jeunes sont vex
Dove si parla acuto, dove i giovani sono vex
On fait donc une entrée remarquée dans l'atelier
Quindi facciamo un ingresso notevole nell'atelier
Les pique-assiettes sont en plein effet devant le buffet
I mangiatori di cibo sono in pieno effetto davanti al buffet
Je vois les autres en compagnie de femmes parler de peinture
Vedo gli altri in compagnia di donne a parlare di pittura
Malek s'intéresser à la culture?
Malek interessato alla cultura?
Woah, je suis ballonné car je n'ai pas digéré
Woah, sono gonfio perché non ho digerito
Les sandwichs de la soirée d'hier du côté de Périer
I panini della festa di ieri a Périer
Tout autour de moi le spectacle est dur, culture, peinture, sculpture
Tutto intorno a me lo spettacolo è duro, cultura, pittura, scultura
Mais je vois dans le fond la nourriture
Ma vedo in fondo il cibo
Un coup d'épaule à droite, un coup d'épaule à gauche
Un colpo di spalla a destra, un colpo di spalla a sinistra
Virez-vous mesdames que je m'en mette plein les poches
Toglietevi signore che mi riempio le tasche
Je retraverse la salle pour boire un punch coco
Attraverso di nuovo la sala per bere un punch al cocco
Quand j'aperçois Chill planté devant un tableau
Quando vedo Chill piantato davanti a un quadro
Euh, c'est neuf? Ah, il l'a fait exprès, c'est un objet de culte!
Euh, è nuovo? Ah, l'ha fatto apposta, è un oggetto di culto!
Vous me ferez signe quand vous l'aurez version adulte
Mi farai un segno quando avrai la versione adulta
Car si cette chose est un tableau ma sœur de dix ans s'appelle Picasso
Perché se questa cosa è un quadro mia sorella di dieci anni si chiama Picasso
Un mec s'est approché et m'a dit "cet auteur a du cœur"
Un tizio si è avvicinato e mi ha detto "questo autore ha cuore"
Ah ouais, un polonais qui utilise plus de deux couleurs
Ah sì, un polacco che usa più di due colori
Si je ne me trompe, son style c'est
Se non mi sbaglio, il suo stile è
Du merdico-cubico-débilo-gribouillage abstrait, hein
Del merdico-cubico-débilo-gribouillage astratto, eh
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un attentato violento con entrambi i piedi nel piatto
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un attentato violento con entrambi i piedi nel piatto
Quelque chose m'intrigue à quelques pas de moi
Qualcosa mi intriga a pochi passi da me
Il y a un attroupement autour de je ne sais quoi
C'è un assembramento intorno a non so cosa
Je me rapproche, je jette un œil, ouh-là, c'est quoi ça?
Mi avvicino, do un'occhiata, oh là, cos'è?
"C'est de l'art mon cher, au cas où vous ne le sauriez pas"
"È arte mio caro, nel caso non lo sapessi"
Je ne vois pas où il veut en venir, c'est pas que c'est moche
Non capisco dove vuole arrivare, non è che è brutto
Mais il l'a fait avec l'oreille gauche?
Ma l'ha fatto con l'orecchio sinistro?
Tout le monde me regarde d'un air indigné
Tutti mi guardano con aria indignata
Quoi? Qu'est-ce qui y a? C'est pas de ma faute si c'est laid
Cosa? Cosa c'è? Non è colpa mia se è brutto
Un autre me demande, "qu'est ce que tu penses de ce délire?"
Un altro mi chiede, "cosa ne pensi di questa follia?"
Je lui ai dit l'auteur abuse des cigarettes qui font rire
Gli ho detto che l'autore abusa delle sigarette che fanno ridere
Et j'ai pris du ketchup dans ma main droite
E ho preso del ketchup nella mia mano destra
J'ai choisi un tableau, bien visé, splash!
Ho scelto un quadro, ben mirato, splash!
Bien entendu, il y a bien eu cinq ou six couillons
Certo, c'erano cinque o sei idioti
Les cheveux dans le genre Godefroy de Bouillon
Con i capelli alla Godefroy de Bouillon
Pour s'extasier devant la tache "ce peintre est un chef!"
Per estasiarsi davanti alla macchia "questo pittore è un capo!"
"Admirez la perspective! Ah! Les couleurs, quel relief!"
"Ammirate la prospettiva! Ah! I colori, che rilievo!"
Mon estomac me tiraille, il faut que je ravitaille
Il mio stomaco mi tira, devo rifornirmi
Ma panse, je localise ma cible et je m'élance
Il mio pancione, localizzo il mio obiettivo e mi lancio
Droit sur le buffet, haro sur les crevettes, le saucisson
Dritto sul buffet, attacco ai gamberetti, al salame
"Euh, je pourrais avoir le jambon?"
"Euh, potrei avere il prosciutto?"
Hein? "Euh, non, euh, c'est bon"
Eh? "Euh, no, euh, va bene"
Je continue à goûter tout ce qu'il y a sur la table
Continuo a assaggiare tutto quello che c'è sul tavolo
Liquide ou solide tout y passe, rien ne m'échappe
Liquido o solido tutto passa, nulla mi sfugge
Je mords une biscotte et je sens le caviar, bleargh!
Mordo una fettina di pane e sento il caviale, bleargh!
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un violento attentato con entrambi i piedi nel piatto
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un violento attentato con entrambi i piedi nel piatto
"Ne touchez pas à la radio!"
"Non toccate la radio!"
Bonjour, je suis le fameux peintre en exil, Stavros
Buongiorno, sono il famoso pittore in esilio, Stavros
Moi, c'est Chill, 25 ans, élevé aux pâtes en sauce
Io sono Chill, 25 anni, cresciuto con pasta al sugo
Voici Messire Imhotep, président de notre assoc'
Ecco Messire Imhotep, presidente della nostra associazione
En deux mots, le boss de l'arrose et du matos!
In due parole, il capo dell'irrigazione e dell'attrezzatura!
Mais dis-moi, tu flingues de l'haleine, Zé!
Ma dimmi, hai un alito da sparare, Zé!
Ouvre la bouche et les accords de Genève sont violés
Apri la bocca e le convenzioni di Ginevra sono violate
Ainsi que vingt résolutions sur les armes chimiques
Così come venti risoluzioni sulle armi chimiche
C'est bien beau d'être artiste mais la douche ça existe!
È bello essere un artista ma la doccia esiste!
Je sors des WC et j'ai encore les glandes
Esco dal bagno e sono ancora arrabbiato
Je dois me défouler et ce sans plus attendre
Devo sfogarmi e senza ulteriori indugi
Je fouille dans mes poches, j'en sors un stylo
Frugo nelle mie tasche, ne tiro fuori una penna
Puis m'approche discrètement d'un tableau
Poi mi avvicino silenziosamente a un quadro
Je regarde autour de moi, bon, personne!
Guardo intorno a me, bene, nessuno!
Le Z de Zorro, Ouais, j'cartonne!
La Z di Zorro, Sì, sono un successo!
Soudain arrivent derrière moi deux crétins cosmiques
Improvvisamente arrivano dietro di me due idioti cosmici
"Oh génial, cette lettre symbolique!"
"Oh fantastico, questa lettera simbolica!"
Après avoir terrorisé tous ces artistes ivres
Dopo aver terrorizzato tutti questi artisti ubriachi
Craché des noyaux d'olive dans la tronche des convives
Sputato noccioli di oliva in faccia agli ospiti
Après avoir éteint (oh) rallumé (ah) éteint (oh) rallumé (ah)
Dopo aver spento (oh) acceso (ah) spento (oh) acceso (ah)
Éteint (oh) rallumé (ah) les néons
Spento (oh) acceso (ah) i neon
On est partis et tous ces nez pleins de schnouff
Siamo partiti e tutti questi nasi pieni di cocaina
Une fois la porte fermée ont poussé "ouf!"
Una volta chiusa la porta hanno tirato un "uff!"
De Aix à Périer, les concentrés de lait voient
Da Aix a Périer, i concentrati di latte vedono
Qu'un jour ou deux ans après IAM fait toujours des attentats
Che un giorno o due anni dopo IAM fa ancora attentati
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un violento attentato con entrambi i piedi nel piatto
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
È, è, è, è, è, è un attentato
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un violento attentato con entrambi i piedi nel piatto
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Ma tutto questo è molto ben disegnato
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Ma tutto questo è molto ben disegnato
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Ma tutto questo è molto ben disegnato
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Ma tutto questo è molto ben disegnato
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Ma tutto questo è molto ben disegnato
Vous avez aimé le premier, vous adorerez le second
Você gostou do primeiro, vai adorar o segundo
Ils reviennent!
Eles estão de volta!
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren et Akhenaton
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren e Akhenaton
Rien que pour vous
Só para vocês
Et pendant cinq minutes de totale frénésie musicale
E por cinco minutos de total frenesi musical
Ladies and gentlemen!
Senhoras e senhores!
Back by popular demand
De volta a pedido popular
Ha-ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha
Le côté obscur présente, Attentat II, le retour
O lado obscuro apresenta, Atentado II, o retorno
Bon vol!
Boa viagem!
Dring-dring, putain on sonne à ma porte
Dring-dring, droga, alguém está tocando a minha porta
Obligé d'appuyer sur pause au magnétoscope
Obrigado a pausar o videocassete
Juste au moment où ça commençait à filer dur
Justo quando as coisas estavam começando a ficar difíceis
Où le gentil se fait décalquer contre le mur
Onde o mocinho é esmagado contra a parede
J'ouvre, je sors, qui c'est? C'est nous, on monte!
Eu abro, eu saio, quem é? Somos nós, estamos subindo!
Il me dit "habille-toi, on dégage dans quelques secondes"
Ele me diz "vista-se, vamos sair em alguns segundos"
Direction la frontière pour aller à Aix
Direção à fronteira para ir a Aix
Dans un vernissage d'art contemporain, tous dans le break
Em uma vernissage de arte contemporânea, todos no break
D'Imhotep, en avant, le Soul Swing est avec nous
De Imhotep, avante, o Soul Swing está conosco
Il y aussi Kader, Brahim, Lassad et Warid dans le coup
Também tem Kader, Brahim, Lassad e Warid no jogo
Trente minutes après, nous arrivons à Aix
Trinta minutos depois, chegamos a Aix
Où l'on parle pointu, où les jeunes sont vex
Onde se fala pontiagudo, onde os jovens estão vexados
On fait donc une entrée remarquée dans l'atelier
Então fazemos uma entrada notável no ateliê
Les pique-assiettes sont en plein effet devant le buffet
Os aproveitadores estão em pleno efeito diante do buffet
Je vois les autres en compagnie de femmes parler de peinture
Vejo os outros na companhia de mulheres falando sobre pintura
Malek s'intéresser à la culture?
Malek interessado em cultura?
Woah, je suis ballonné car je n'ai pas digéré
Uau, estou inchado porque não digeri
Les sandwichs de la soirée d'hier du côté de Périer
Os sanduíches da festa de ontem no lado de Périer
Tout autour de moi le spectacle est dur, culture, peinture, sculpture
Tudo ao meu redor é duro, cultura, pintura, escultura
Mais je vois dans le fond la nourriture
Mas vejo no fundo a comida
Un coup d'épaule à droite, un coup d'épaule à gauche
Um empurrão no ombro à direita, um empurrão no ombro à esquerda
Virez-vous mesdames que je m'en mette plein les poches
Saia da frente, senhoras, para eu encher os bolsos
Je retraverse la salle pour boire un punch coco
Atravesso a sala novamente para beber um punch de coco
Quand j'aperçois Chill planté devant un tableau
Quando vejo Chill parado diante de um quadro
Euh, c'est neuf? Ah, il l'a fait exprès, c'est un objet de culte!
Uh, é novo? Ah, ele fez de propósito, é um objeto de culto!
Vous me ferez signe quand vous l'aurez version adulte
Me avise quando tiver a versão adulta
Car si cette chose est un tableau ma sœur de dix ans s'appelle Picasso
Porque se essa coisa é um quadro minha irmã de dez anos se chama Picasso
Un mec s'est approché et m'a dit "cet auteur a du cœur"
Um cara se aproximou e me disse "esse autor tem coração"
Ah ouais, un polonais qui utilise plus de deux couleurs
Ah é, um polonês que usa mais de duas cores
Si je ne me trompe, son style c'est
Se eu não estou enganado, seu estilo é
Du merdico-cubico-débilo-gribouillage abstrait, hein
Merdico-cubico-debilo-rabisco abstrato, hein
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Um atentado violento com os dois pés na jaca
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Um atentado violento com os dois pés na jaca
Quelque chose m'intrigue à quelques pas de moi
Algo me intriga a alguns passos de mim
Il y a un attroupement autour de je ne sais quoi
Há uma aglomeração em torno de algo que eu não sei o que é
Je me rapproche, je jette un œil, ouh-là, c'est quoi ça?
Eu me aproximo, dou uma olhada, uau, o que é isso?
"C'est de l'art mon cher, au cas où vous ne le sauriez pas"
"É arte, meu caro, caso você não saiba"
Je ne vois pas où il veut en venir, c'est pas que c'est moche
Eu não vejo onde ele quer chegar, não é que seja feio
Mais il l'a fait avec l'oreille gauche?
Mas ele fez isso com a orelha esquerda?
Tout le monde me regarde d'un air indigné
Todo mundo me olha indignado
Quoi? Qu'est-ce qui y a? C'est pas de ma faute si c'est laid
O quê? O que foi? Não é minha culpa se é feio
Un autre me demande, "qu'est ce que tu penses de ce délire?"
Outro me pergunta, "o que você acha dessa loucura?"
Je lui ai dit l'auteur abuse des cigarettes qui font rire
Eu disse a ele que o autor abusa dos cigarros que fazem rir
Et j'ai pris du ketchup dans ma main droite
E peguei ketchup na minha mão direita
J'ai choisi un tableau, bien visé, splash!
Escolhi uma pintura, mirei bem, splash!
Bien entendu, il y a bien eu cinq ou six couillons
Claro, havia cinco ou seis tolos
Les cheveux dans le genre Godefroy de Bouillon
Com cabelos à la Godefroy de Bouillon
Pour s'extasier devant la tache "ce peintre est un chef!"
Para se maravilhar com a mancha "esse pintor é um chefe!"
"Admirez la perspective! Ah! Les couleurs, quel relief!"
"Admire a perspectiva! Ah! As cores, que relevo!"
Mon estomac me tiraille, il faut que je ravitaille
Meu estômago está roncando, preciso me alimentar
Ma panse, je localise ma cible et je m'élance
Minha barriga, localizo meu alvo e me lanço
Droit sur le buffet, haro sur les crevettes, le saucisson
Direto no buffet, ataque nas camarões, o salame
"Euh, je pourrais avoir le jambon?"
"Eh, eu poderia ter o presunto?"
Hein? "Euh, non, euh, c'est bon"
Hein? "Eh, não, eh, está bom"
Je continue à goûter tout ce qu'il y a sur la table
Continuo a provar tudo o que está na mesa
Liquide ou solide tout y passe, rien ne m'échappe
Líquido ou sólido, tudo passa, nada me escapa
Je mords une biscotte et je sens le caviar, bleargh!
Mordo uma torrada e sinto o caviar, bleargh!
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Um atentado violento com os dois pés na jaca
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Um atentado violento com os dois pés na jaca
"Ne touchez pas à la radio!"
"Não toque no rádio!"
Bonjour, je suis le fameux peintre en exil, Stavros
Olá, eu sou o famoso pintor exilado, Stavros
Moi, c'est Chill, 25 ans, élevé aux pâtes en sauce
Eu sou Chill, 25 anos, criado com macarrão ao molho
Voici Messire Imhotep, président de notre assoc'
Aqui está Sir Imhotep, presidente de nossa associação
En deux mots, le boss de l'arrose et du matos!
Em duas palavras, o chefe do regador e do equipamento!
Mais dis-moi, tu flingues de l'haleine, Zé!
Mas me diga, você tem um hálito mortal, Zé!
Ouvre la bouche et les accords de Genève sont violés
Abra a boca e os acordos de Genebra são violados
Ainsi que vingt résolutions sur les armes chimiques
Assim como vinte resoluções sobre armas químicas
C'est bien beau d'être artiste mais la douche ça existe!
É muito bom ser artista, mas o banho existe!
Je sors des WC et j'ai encore les glandes
Saio do banheiro e ainda estou irritado
Je dois me défouler et ce sans plus attendre
Preciso desabafar e sem mais delongas
Je fouille dans mes poches, j'en sors un stylo
Revisto meus bolsos, tiro uma caneta
Puis m'approche discrètement d'un tableau
Então me aproximo discretamente de uma pintura
Je regarde autour de moi, bon, personne!
Olho ao redor, bom, ninguém!
Le Z de Zorro, Ouais, j'cartonne!
O Z de Zorro, sim, eu arraso!
Soudain arrivent derrière moi deux crétins cosmiques
De repente, atrás de mim, chegam dois idiotas cósmicos
"Oh génial, cette lettre symbolique!"
"Oh, legal, essa letra simbólica!"
Après avoir terrorisé tous ces artistes ivres
Depois de aterrorizar todos esses artistas bêbados
Craché des noyaux d'olive dans la tronche des convives
Cuspir caroços de azeitona na cara dos convidados
Après avoir éteint (oh) rallumé (ah) éteint (oh) rallumé (ah)
Depois de ter apagado (oh) aceso (ah) apagado (oh) aceso (ah)
Éteint (oh) rallumé (ah) les néons
Apagado (oh) aceso (ah) as luzes de néon
On est partis et tous ces nez pleins de schnouff
Nós partimos e todos esses narizes cheios de pó
Une fois la porte fermée ont poussé "ouf!"
Uma vez a porta fechada, eles suspiraram "ufa!"
De Aix à Périer, les concentrés de lait voient
De Aix a Périer, os concentrados de leite veem
Qu'un jour ou deux ans après IAM fait toujours des attentats
Que um dia ou dois anos depois, IAM ainda faz atentados
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Um atentado violento com os dois pés na jaca
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
É, é, é, é, é, é um atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Um atentado violento com os dois pés na jaca
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Mas tudo isso é muito bem desenhado
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Mas tudo isso é muito bem desenhado
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Mas tudo isso é muito bem desenhado
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Mas tudo isso é muito bem desenhado
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Mas tudo isso é muito bem desenhado
Vous avez aimé le premier, vous adorerez le second
You loved the first one, you'll adore the second
Ils reviennent!
They're back!
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren et Akhenaton
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren and Akhenaton
Rien que pour vous
Just for you
Et pendant cinq minutes de totale frénésie musicale
And for five minutes of total musical frenzy
Ladies and gentlemen!
Ladies and gentlemen!
Back by popular demand
Back by popular demand
Ha-ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha
Le côté obscur présente, Attentat II, le retour
The dark side presents, Attack II, the return
Bon vol!
Have a good flight!
Dring-dring, putain on sonne à ma porte
Ring-ring, damn someone's at my door
Obligé d'appuyer sur pause au magnétoscope
Had to press pause on the VCR
Juste au moment où ça commençait à filer dur
Just when it was starting to get tough
Où le gentil se fait décalquer contre le mur
Where the good guy gets smashed against the wall
J'ouvre, je sors, qui c'est? C'est nous, on monte!
I open, I go out, who is it? It's us, we're coming up!
Il me dit "habille-toi, on dégage dans quelques secondes"
He tells me "get dressed, we're leaving in a few seconds"
Direction la frontière pour aller à Aix
Heading to the border to go to Aix
Dans un vernissage d'art contemporain, tous dans le break
In a contemporary art vernissage, all in the break
D'Imhotep, en avant, le Soul Swing est avec nous
From Imhotep, forward, the Soul Swing is with us
Il y aussi Kader, Brahim, Lassad et Warid dans le coup
There's also Kader, Brahim, Lassad and Warid in the game
Trente minutes après, nous arrivons à Aix
Thirty minutes later, we arrive in Aix
Où l'on parle pointu, où les jeunes sont vex
Where they speak pointedly, where the young are vexed
On fait donc une entrée remarquée dans l'atelier
So we make a noticeable entrance in the workshop
Les pique-assiettes sont en plein effet devant le buffet
The freeloaders are in full effect in front of the buffet
Je vois les autres en compagnie de femmes parler de peinture
I see the others in the company of women talking about painting
Malek s'intéresser à la culture?
Malek interested in culture?
Woah, je suis ballonné car je n'ai pas digéré
Woah, I'm bloated because I didn't digest
Les sandwichs de la soirée d'hier du côté de Périer
The sandwiches from last night's party in Périer
Tout autour de moi le spectacle est dur, culture, peinture, sculpture
All around me the show is tough, culture, painting, sculpture
Mais je vois dans le fond la nourriture
But I see in the background the food
Un coup d'épaule à droite, un coup d'épaule à gauche
A shoulder bump to the right, a shoulder bump to the left
Virez-vous mesdames que je m'en mette plein les poches
Move away ladies so I can fill my pockets
Je retraverse la salle pour boire un punch coco
I cross the room again to drink a coconut punch
Quand j'aperçois Chill planté devant un tableau
When I see Chill planted in front of a painting
Euh, c'est neuf? Ah, il l'a fait exprès, c'est un objet de culte!
Uh, is it new? Ah, he did it on purpose, it's a cult object!
Vous me ferez signe quand vous l'aurez version adulte
You'll let me know when you have the adult version
Car si cette chose est un tableau ma sœur de dix ans s'appelle Picasso
Because if this thing is a painting my ten year old sister is Picasso
Un mec s'est approché et m'a dit "cet auteur a du cœur"
A guy approached me and said "this author has heart"
Ah ouais, un polonais qui utilise plus de deux couleurs
Ah yeah, a Pole who uses more than two colors
Si je ne me trompe, son style c'est
If I'm not mistaken, his style is
Du merdico-cubico-débilo-gribouillage abstrait, hein
Merdico-cubico-debilo-doodle abstract, huh
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
A violent attack with both feet in the dish
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
A violent attack with both feet in the dish
Quelque chose m'intrigue à quelques pas de moi
Something intrigues me a few steps away
Il y a un attroupement autour de je ne sais quoi
There's a crowd around I don't know what
Je me rapproche, je jette un œil, ouh-là, c'est quoi ça?
I get closer, I take a look, oh, what's that?
"C'est de l'art mon cher, au cas où vous ne le sauriez pas"
"It's art my dear, in case you didn't know"
Je ne vois pas où il veut en venir, c'est pas que c'est moche
I don't see where he's going with this, it's not that it's ugly
Mais il l'a fait avec l'oreille gauche?
But did he do it with his left ear?
Tout le monde me regarde d'un air indigné
Everyone looks at me with an indignant air
Quoi? Qu'est-ce qui y a? C'est pas de ma faute si c'est laid
What? What's up? It's not my fault if it's ugly
Un autre me demande, "qu'est ce que tu penses de ce délire?"
Another one asks me, "what do you think of this madness?"
Je lui ai dit l'auteur abuse des cigarettes qui font rire
I told him the author abuses the cigarettes that make you laugh
Et j'ai pris du ketchup dans ma main droite
And I took some ketchup in my right hand
J'ai choisi un tableau, bien visé, splash!
I chose a painting, aimed well, splash!
Bien entendu, il y a bien eu cinq ou six couillons
Of course, there were five or six fools
Les cheveux dans le genre Godefroy de Bouillon
Hair like Godefroy de Bouillon
Pour s'extasier devant la tache "ce peintre est un chef!"
To marvel at the stain "this painter is a master!"
"Admirez la perspective! Ah! Les couleurs, quel relief!"
"Admire the perspective! Ah! The colors, what relief!"
Mon estomac me tiraille, il faut que je ravitaille
My stomach is pulling me, I need to refuel
Ma panse, je localise ma cible et je m'élance
My belly, I locate my target and I pounce
Droit sur le buffet, haro sur les crevettes, le saucisson
Right on the buffet, haro on the shrimps, the sausage
"Euh, je pourrais avoir le jambon?"
"Uh, could I have the ham?"
Hein? "Euh, non, euh, c'est bon"
Huh? "Uh, no, uh, it's good"
Je continue à goûter tout ce qu'il y a sur la table
I continue to taste everything on the table
Liquide ou solide tout y passe, rien ne m'échappe
Liquid or solid everything goes, nothing escapes me
Je mords une biscotte et je sens le caviar, bleargh!
I bite a biscuit and I feel the caviar, bleargh!
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
A violent attack with both feet in the dish
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
A violent attack with both feet in the dish
"Ne touchez pas à la radio!"
"Don't touch the radio!"
Bonjour, je suis le fameux peintre en exil, Stavros
Hello, I am the famous painter in exile, Stavros
Moi, c'est Chill, 25 ans, élevé aux pâtes en sauce
Me, it's Chill, 25 years old, raised on pasta sauce
Voici Messire Imhotep, président de notre assoc'
Here is Sir Imhotep, president of our assoc'
En deux mots, le boss de l'arrose et du matos!
In two words, the boss of the watering and the gear!
Mais dis-moi, tu flingues de l'haleine, Zé!
But tell me, you shoot from the breath, Ze!
Ouvre la bouche et les accords de Genève sont violés
Open your mouth and the Geneva Accords are violated
Ainsi que vingt résolutions sur les armes chimiques
As well as twenty resolutions on chemical weapons
C'est bien beau d'être artiste mais la douche ça existe!
It's nice to be an artist but the shower exists!
Je sors des WC et j'ai encore les glandes
I come out of the toilet and I'm still glandular
Je dois me défouler et ce sans plus attendre
I have to let off steam and without further delay
Je fouille dans mes poches, j'en sors un stylo
I rummage in my pockets, I pull out a pen
Puis m'approche discrètement d'un tableau
Then I discreetly approach a painting
Je regarde autour de moi, bon, personne!
I look around me, good, no one!
Le Z de Zorro, Ouais, j'cartonne!
The Z of Zorro, Yeah, I'm rocking!
Soudain arrivent derrière moi deux crétins cosmiques
Suddenly behind me come two cosmic cretins
"Oh génial, cette lettre symbolique!"
"Oh great, this symbolic letter!"
Après avoir terrorisé tous ces artistes ivres
After terrorizing all these drunk artists
Craché des noyaux d'olive dans la tronche des convives
Spitting olive pits in the faces of the guests
Après avoir éteint (oh) rallumé (ah) éteint (oh) rallumé (ah)
After having turned off (oh) turned on (ah) turned off (oh) turned on (ah)
Éteint (oh) rallumé (ah) les néons
Turned off (oh) turned on (ah) the neon lights
On est partis et tous ces nez pleins de schnouff
We left and all these noses full of snuff
Une fois la porte fermée ont poussé "ouf!"
Once the door closed they pushed "phew!"
De Aix à Périer, les concentrés de lait voient
From Aix to Perier, the milk concentrates see
Qu'un jour ou deux ans après IAM fait toujours des attentats
That one day or two years later IAM is still making attacks
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
A violent attack with both feet in the dish
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
It's, it's, it's, it's, it's, it's an attack
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
A violent attack with both feet in the dish
Mais tout cela est fort joliment dessiné
But all this is very nicely drawn
Mais tout cela est fort joliment dessiné
But all this is very nicely drawn
Mais tout cela est fort joliment dessiné
But all this is very nicely drawn
Mais tout cela est fort joliment dessiné
But all this is very nicely drawn
Mais tout cela est fort joliment dessiné
But all this is very nicely drawn
Vous avez aimé le premier, vous adorerez le second
Te gustó el primero, adorarás el segundo
Ils reviennent!
¡Están de vuelta!
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren et Akhenaton
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren y Akhenaton
Rien que pour vous
Solo para ti
Et pendant cinq minutes de totale frénésie musicale
Y durante cinco minutos de total frenesí musical
Ladies and gentlemen!
¡Damas y caballeros!
Back by popular demand
De vuelta por demanda popular
Ha-ha-ha-ha-ha
Ja-ja-ja-ja-ja
Le côté obscur présente, Attentat II, le retour
El lado oscuro presenta, Atentado II, el regreso
Bon vol!
¡Buen vuelo!
Dring-dring, putain on sonne à ma porte
Dring-dring, maldita sea, alguien toca a mi puerta
Obligé d'appuyer sur pause au magnétoscope
Obligado a pausar el videocasete
Juste au moment où ça commençait à filer dur
Justo cuando las cosas empezaban a ponerse difíciles
Où le gentil se fait décalquer contre le mur
Donde el bueno es aplastado contra la pared
J'ouvre, je sors, qui c'est? C'est nous, on monte!
Abro, salgo, ¿quién es? Somos nosotros, ¡subimos!
Il me dit "habille-toi, on dégage dans quelques secondes"
Me dice "vístete, nos vamos en unos segundos"
Direction la frontière pour aller à Aix
Dirección a la frontera para ir a Aix
Dans un vernissage d'art contemporain, tous dans le break
En una exposición de arte contemporáneo, todos en la camioneta
D'Imhotep, en avant, le Soul Swing est avec nous
De Imhotep, adelante, el Soul Swing está con nosotros
Il y aussi Kader, Brahim, Lassad et Warid dans le coup
También están Kader, Brahim, Lassad y Warid en el golpe
Trente minutes après, nous arrivons à Aix
Treinta minutos después, llegamos a Aix
Où l'on parle pointu, où les jeunes sont vex
Donde se habla de manera sofisticada, donde los jóvenes están molestos
On fait donc une entrée remarquée dans l'atelier
Así que hacemos una entrada notable en el taller
Les pique-assiettes sont en plein effet devant le buffet
Los gorrones están en pleno efecto frente al buffet
Je vois les autres en compagnie de femmes parler de peinture
Veo a los demás en compañía de mujeres hablando de pintura
Malek s'intéresser à la culture?
¿Malek interesado en la cultura?
Woah, je suis ballonné car je n'ai pas digéré
Vaya, estoy hinchado porque no he digerido
Les sandwichs de la soirée d'hier du côté de Périer
Los sándwiches de la fiesta de ayer en Périer
Tout autour de moi le spectacle est dur, culture, peinture, sculpture
Todo a mi alrededor el espectáculo es duro, cultura, pintura, escultura
Mais je vois dans le fond la nourriture
Pero veo en el fondo la comida
Un coup d'épaule à droite, un coup d'épaule à gauche
Un golpe de hombro a la derecha, un golpe de hombro a la izquierda
Virez-vous mesdames que je m'en mette plein les poches
Apartaos, señoras, que me llene los bolsillos
Je retraverse la salle pour boire un punch coco
Cruzo de nuevo la sala para tomar un ponche de coco
Quand j'aperçois Chill planté devant un tableau
Cuando veo a Chill plantado frente a un cuadro
Euh, c'est neuf? Ah, il l'a fait exprès, c'est un objet de culte!
Eh, ¿es nuevo? Ah, lo hizo a propósito, ¡es un objeto de culto!
Vous me ferez signe quand vous l'aurez version adulte
Me avisarás cuando tengas la versión para adultos
Car si cette chose est un tableau ma sœur de dix ans s'appelle Picasso
Porque si eso es un cuadro, mi hermana de diez años se llama Picasso
Un mec s'est approché et m'a dit "cet auteur a du cœur"
Un tipo se acercó y me dijo "este autor tiene corazón"
Ah ouais, un polonais qui utilise plus de deux couleurs
Ah sí, un polaco que usa más de dos colores
Si je ne me trompe, son style c'est
Si no me equivoco, su estilo es
Du merdico-cubico-débilo-gribouillage abstrait, hein
Merdico-cubico-débilo-garabato abstracto, ¿eh?
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un atentado violento con los dos pies en el plato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un atentado violento con los dos pies en el plato
Quelque chose m'intrigue à quelques pas de moi
Algo me intriga a unos pasos de mí
Il y a un attroupement autour de je ne sais quoi
Hay un tumulto alrededor de no sé qué
Je me rapproche, je jette un œil, ouh-là, c'est quoi ça?
Me acerco, echo un vistazo, oh, ¿qué es eso?
"C'est de l'art mon cher, au cas où vous ne le sauriez pas"
"Es arte, mi querido, en caso de que no lo supieras"
Je ne vois pas où il veut en venir, c'est pas que c'est moche
No veo a dónde quiere llegar, no es que sea feo
Mais il l'a fait avec l'oreille gauche?
¿Pero lo hizo con la oreja izquierda?
Tout le monde me regarde d'un air indigné
Todo el mundo me mira con una expresión indignada
Quoi? Qu'est-ce qui y a? C'est pas de ma faute si c'est laid
¿Qué? ¿Qué pasa? No es mi culpa si es feo
Un autre me demande, "qu'est ce que tu penses de ce délire?"
Otro me pregunta, "¿qué piensas de esta locura?"
Je lui ai dit l'auteur abuse des cigarettes qui font rire
Le dije que el autor abusa de los cigarrillos que hacen reír
Et j'ai pris du ketchup dans ma main droite
Y tomé ketchup en mi mano derecha
J'ai choisi un tableau, bien visé, splash!
Elegí un cuadro, apunté bien, ¡splash!
Bien entendu, il y a bien eu cinq ou six couillons
Por supuesto, hubo cinco o seis tontos
Les cheveux dans le genre Godefroy de Bouillon
Con el pelo al estilo de Godofredo de Bouillón
Pour s'extasier devant la tache "ce peintre est un chef!"
Para extasiarse ante la mancha "¡este pintor es un genio!"
"Admirez la perspective! Ah! Les couleurs, quel relief!"
"¡Admira la perspectiva! ¡Ah! Los colores, ¡qué relieve!"
Mon estomac me tiraille, il faut que je ravitaille
Mi estómago me duele, necesito reabastecerme
Ma panse, je localise ma cible et je m'élance
Mi panza, localizo mi objetivo y me lanzo
Droit sur le buffet, haro sur les crevettes, le saucisson
Directo al buffet, a por las gambas, el salchichón
"Euh, je pourrais avoir le jambon?"
"¿Eh, podría tener el jamón?"
Hein? "Euh, non, euh, c'est bon"
¿Eh? "Eh, no, eh, está bien"
Je continue à goûter tout ce qu'il y a sur la table
Continúo probando todo lo que hay en la mesa
Liquide ou solide tout y passe, rien ne m'échappe
Líquido o sólido, todo pasa, nada se me escapa
Je mords une biscotte et je sens le caviar, bleargh!
Muerdo una tostada y siento el caviar, ¡bleargh!
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un atentado violento con los dos pies en el plato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un atentado violento con los dos pies en el plato
"Ne touchez pas à la radio!"
"¡No toquen la radio!"
Bonjour, je suis le fameux peintre en exil, Stavros
Hola, soy el famoso pintor exiliado, Stavros
Moi, c'est Chill, 25 ans, élevé aux pâtes en sauce
Yo soy Chill, 25 años, criado con pasta en salsa
Voici Messire Imhotep, président de notre assoc'
Aquí está Sir Imhotep, presidente de nuestra asociación
En deux mots, le boss de l'arrose et du matos!
En pocas palabras, el jefe del riego y del equipo!
Mais dis-moi, tu flingues de l'haleine, Zé!
Pero dime, ¡tu aliento apesta, Zé!
Ouvre la bouche et les accords de Genève sont violés
Abre la boca y se violan los acuerdos de Ginebra
Ainsi que vingt résolutions sur les armes chimiques
Así como veinte resoluciones sobre armas químicas
C'est bien beau d'être artiste mais la douche ça existe!
¡Está muy bien ser artista pero la ducha existe!
Je sors des WC et j'ai encore les glandes
Salgo del baño y todavía estoy molesto
Je dois me défouler et ce sans plus attendre
Necesito desahogarme y sin más demora
Je fouille dans mes poches, j'en sors un stylo
Busco en mis bolsillos, saco un bolígrafo
Puis m'approche discrètement d'un tableau
Luego me acerco discretamente a un cuadro
Je regarde autour de moi, bon, personne!
Miro a mi alrededor, bien, ¡nadie!
Le Z de Zorro, Ouais, j'cartonne!
La Z de Zorro, ¡Sí, arraso!
Soudain arrivent derrière moi deux crétins cosmiques
De repente llegan detrás de mí dos idiotas cósmicos
"Oh génial, cette lettre symbolique!"
"¡Oh genial, esta letra simbólica!"
Après avoir terrorisé tous ces artistes ivres
Después de haber aterrorizado a todos estos artistas borrachos
Craché des noyaux d'olive dans la tronche des convives
Escupiendo huesos de aceituna en la cara de los invitados
Après avoir éteint (oh) rallumé (ah) éteint (oh) rallumé (ah)
Después de haber apagado (oh) encendido (ah) apagado (oh) encendido (ah)
Éteint (oh) rallumé (ah) les néons
Apagado (oh) encendido (ah) las luces de neón
On est partis et tous ces nez pleins de schnouff
Nos fuimos y todas estas narices llenas de polvo
Une fois la porte fermée ont poussé "ouf!"
Una vez cerrada la puerta suspiraron "¡uf!"
De Aix à Périer, les concentrés de lait voient
De Aix a Périer, los concentrados de leche ven
Qu'un jour ou deux ans après IAM fait toujours des attentats
Que un día o dos años después IAM sigue haciendo atentados
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un atentado violento con los dos pies en el plato
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es, es, es, es, es, es un atentado
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Un atentado violento con los dos pies en el plato
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Pero todo esto está muy bien dibujado
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Pero todo esto está muy bien dibujado
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Pero todo esto está muy bien dibujado
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Pero todo esto está muy bien dibujado
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Pero todo esto está muy bien dibujado
Vous avez aimé le premier, vous adorerez le second
Sie haben das erste geliebt, Sie werden das zweite lieben
Ils reviennent!
Sie sind zurück!
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren et Akhenaton
Imhotep, Kheops, Shurik'n, Malek Sultan, Kephren und Akhenaton
Rien que pour vous
Nur für Sie
Et pendant cinq minutes de totale frénésie musicale
Und für fünf Minuten totaler musikalischer Raserei
Ladies and gentlemen!
Damen und Herren!
Back by popular demand
Zurück aufgrund großer Nachfrage
Ha-ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha
Le côté obscur présente, Attentat II, le retour
Die dunkle Seite präsentiert, Attentat II, die Rückkehr
Bon vol!
Guten Flug!
Dring-dring, putain on sonne à ma porte
Dring-dring, verdammt, es klingelt an meiner Tür
Obligé d'appuyer sur pause au magnétoscope
Muss auf Pause drücken am Videorekorder
Juste au moment où ça commençait à filer dur
Gerade als es hart wurde
Où le gentil se fait décalquer contre le mur
Wo der Gute gegen die Wand geklatscht wird
J'ouvre, je sors, qui c'est? C'est nous, on monte!
Ich öffne, ich gehe raus, wer ist es? Wir sind es, wir kommen hoch!
Il me dit "habille-toi, on dégage dans quelques secondes"
Er sagt mir „zieh dich an, wir hauen in ein paar Sekunden ab“
Direction la frontière pour aller à Aix
Richtung Grenze, um nach Aix zu fahren
Dans un vernissage d'art contemporain, tous dans le break
Zu einer Vernissage für zeitgenössische Kunst, alle im Kombi
D'Imhotep, en avant, le Soul Swing est avec nous
Von Imhotep, vorwärts, der Soul Swing ist mit uns
Il y aussi Kader, Brahim, Lassad et Warid dans le coup
Es sind auch Kader, Brahim, Lassad und Warid dabei
Trente minutes après, nous arrivons à Aix
Dreißig Minuten später kommen wir in Aix an
Où l'on parle pointu, où les jeunes sont vex
Wo man hochgestochen spricht, wo die Jugendlichen verärgert sind
On fait donc une entrée remarquée dans l'atelier
Wir machen also einen bemerkenswerten Eintritt in das Atelier
Les pique-assiettes sont en plein effet devant le buffet
Die Schnorrer sind voll im Gange vor dem Buffet
Je vois les autres en compagnie de femmes parler de peinture
Ich sehe die anderen in Begleitung von Frauen über Malerei sprechen
Malek s'intéresser à la culture?
Malek interessiert sich für Kultur?
Woah, je suis ballonné car je n'ai pas digéré
Woah, ich bin aufgebläht, weil ich nicht verdaut habe
Les sandwichs de la soirée d'hier du côté de Périer
Die Sandwiches von der gestrigen Party in Périer
Tout autour de moi le spectacle est dur, culture, peinture, sculpture
Rund um mich herum ist die Show hart, Kultur, Malerei, Skulptur
Mais je vois dans le fond la nourriture
Aber ich sehe im Hintergrund das Essen
Un coup d'épaule à droite, un coup d'épaule à gauche
Ein Schulterstoß nach rechts, ein Schulterstoß nach links
Virez-vous mesdames que je m'en mette plein les poches
Macht Platz, Damen, damit ich meine Taschen vollstopfen kann
Je retraverse la salle pour boire un punch coco
Ich durchquere den Raum wieder, um einen Kokospunsch zu trinken
Quand j'aperçois Chill planté devant un tableau
Als ich Chill vor einem Gemälde stehen sehe
Euh, c'est neuf? Ah, il l'a fait exprès, c'est un objet de culte!
Äh, ist das neu? Ah, er hat es absichtlich gemacht, es ist ein Kultobjekt!
Vous me ferez signe quand vous l'aurez version adulte
Geben Sie mir Bescheid, wenn Sie es in der Erwachsenenversion haben
Car si cette chose est un tableau ma sœur de dix ans s'appelle Picasso
Denn wenn das Ding ein Gemälde ist, dann heißt meine zehnjährige Schwester Picasso
Un mec s'est approché et m'a dit "cet auteur a du cœur"
Ein Typ kam heran und sagte mir „dieser Autor hat Herz“
Ah ouais, un polonais qui utilise plus de deux couleurs
Ah ja, ein Pole, der mehr als zwei Farben verwendet
Si je ne me trompe, son style c'est
Wenn ich mich nicht irre, ist sein Stil
Du merdico-cubico-débilo-gribouillage abstrait, hein
Merdico-cubico-debilo-Kritzelei abstrakt, oder?
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Attentat
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Ein gewalttätiges Attentat, beide Füße im Topf
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Attentat
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Attentat
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Ein gewalttätiges Attentat, beide Füße im Topf
Quelque chose m'intrigue à quelques pas de moi
Etwas fasziniert mich ein paar Schritte von mir entfernt
Il y a un attroupement autour de je ne sais quoi
Es gibt eine Menschenmenge um ich weiß nicht was
Je me rapproche, je jette un œil, ouh-là, c'est quoi ça?
Ich nähere mich, werfe einen Blick, oh, was ist das?
"C'est de l'art mon cher, au cas où vous ne le sauriez pas"
„Das ist Kunst, mein Lieber, falls Sie es nicht wüssten“
Je ne vois pas où il veut en venir, c'est pas que c'est moche
Ich sehe nicht, worauf er hinauswill, es ist nicht, dass es hässlich ist
Mais il l'a fait avec l'oreille gauche?
Aber hat er es mit dem linken Ohr gemacht?
Tout le monde me regarde d'un air indigné
Alle sehen mich mit einem empörten Blick an
Quoi? Qu'est-ce qui y a? C'est pas de ma faute si c'est laid
Was? Was ist los? Es ist nicht meine Schuld, wenn es hässlich ist
Un autre me demande, "qu'est ce que tu penses de ce délire?"
Ein anderer fragt mich, „was hältst du von diesem Wahnsinn?“
Je lui ai dit l'auteur abuse des cigarettes qui font rire
Ich sagte ihm, der Autor missbraucht die Zigaretten, die zum Lachen bringen
Et j'ai pris du ketchup dans ma main droite
Und ich nahm Ketchup in meine rechte Hand
J'ai choisi un tableau, bien visé, splash!
Ich wählte ein Gemälde, zielte gut, splash!
Bien entendu, il y a bien eu cinq ou six couillons
Natürlich gab es fünf oder sechs Dummköpfe
Les cheveux dans le genre Godefroy de Bouillon
Mit Haaren wie Godefroy de Bouillon
Pour s'extasier devant la tache "ce peintre est un chef!"
Um sich vor dem Fleck zu begeistern „dieser Maler ist ein Meister!“
"Admirez la perspective! Ah! Les couleurs, quel relief!"
„Bewundert die Perspektive! Ah! Die Farben, welcher Relief!“
Mon estomac me tiraille, il faut que je ravitaille
Mein Magen zieht, ich muss mich versorgen
Ma panse, je localise ma cible et je m'élance
Meinen Bauch, ich lokalisiere mein Ziel und stürze mich darauf
Droit sur le buffet, haro sur les crevettes, le saucisson
Gerade auf das Buffet, heran an die Garnelen, die Wurst
"Euh, je pourrais avoir le jambon?"
„Äh, könnte ich den Schinken haben?“
Hein? "Euh, non, euh, c'est bon"
Hä? „Äh, nein, äh, das ist gut“
Je continue à goûter tout ce qu'il y a sur la table
Ich probiere weiter alles, was auf dem Tisch ist
Liquide ou solide tout y passe, rien ne m'échappe
Flüssig oder fest, alles geht durch, nichts entgeht mir
Je mords une biscotte et je sens le caviar, bleargh!
Ich beiße in eine Zwieback und schmecke den Kaviar, bleargh!
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Ein gewalttätiger Anschlag, beide Füße im Teller
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Ein gewalttätiger Anschlag, beide Füße im Teller
"Ne touchez pas à la radio!"
„Fasst das Radio nicht an!“
Bonjour, je suis le fameux peintre en exil, Stavros
Hallo, ich bin der berühmte Maler im Exil, Stavros
Moi, c'est Chill, 25 ans, élevé aux pâtes en sauce
Ich bin Chill, 25 Jahre alt, aufgewachsen mit Soßenpasta
Voici Messire Imhotep, président de notre assoc'
Hier ist Sir Imhotep, Präsident unserer Vereinigung
En deux mots, le boss de l'arrose et du matos!
In zwei Worten, der Boss des Gießens und des Materials!
Mais dis-moi, tu flingues de l'haleine, Zé!
Aber sag mir, du schießt aus dem Atem, Zé!
Ouvre la bouche et les accords de Genève sont violés
Öffne den Mund und die Genfer Abkommen werden verletzt
Ainsi que vingt résolutions sur les armes chimiques
Sowie zwanzig Resolutionen über chemische Waffen
C'est bien beau d'être artiste mais la douche ça existe!
Es ist schön, Künstler zu sein, aber die Dusche existiert!
Je sors des WC et j'ai encore les glandes
Ich komme aus der Toilette und bin immer noch sauer
Je dois me défouler et ce sans plus attendre
Ich muss mich abreagieren und das ohne weitere Verzögerung
Je fouille dans mes poches, j'en sors un stylo
Ich durchsuche meine Taschen, ich ziehe einen Stift heraus
Puis m'approche discrètement d'un tableau
Dann nähere ich mich leise einem Gemälde
Je regarde autour de moi, bon, personne!
Ich schaue mich um, gut, niemand!
Le Z de Zorro, Ouais, j'cartonne!
Das Z von Zorro, Ja, ich rocke!
Soudain arrivent derrière moi deux crétins cosmiques
Plötzlich kommen hinter mir zwei kosmische Idioten
"Oh génial, cette lettre symbolique!"
„Oh toll, dieser symbolische Buchstabe!“
Après avoir terrorisé tous ces artistes ivres
Nachdem ich all diese betrunkenen Künstler terrorisiert habe
Craché des noyaux d'olive dans la tronche des convives
Olivenkerne in die Gesichter der Gäste gespuckt
Après avoir éteint (oh) rallumé (ah) éteint (oh) rallumé (ah)
Nachdem ich ausgeschaltet (oh) eingeschaltet (ah) ausgeschaltet (oh) eingeschaltet (ah)
Éteint (oh) rallumé (ah) les néons
Ausgeschaltet (oh) eingeschaltet (ah) die Neonlichter
On est partis et tous ces nez pleins de schnouff
Wir sind gegangen und all diese Nasen voller Schnupftabak
Une fois la porte fermée ont poussé "ouf!"
Sobald die Tür geschlossen war, stießen sie „ouf!“ aus
De Aix à Périer, les concentrés de lait voient
Von Aix bis Périer sehen die Milchkonzentrate
Qu'un jour ou deux ans après IAM fait toujours des attentats
Dass IAM ein oder zwei Jahre später immer noch Anschläge verübt
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Ein gewalttätiger Anschlag, beide Füße im Teller
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
C'est, c'est, c'est, c'est, c'est, c'est un attentat
Es ist, es ist, es ist, es ist, es ist, es ist ein Anschlag
Un attentat violent les deux pieds dans le plat
Ein gewalttätiger Anschlag, beide Füße im Teller
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Aber all das ist sehr schön gezeichnet
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Aber all das ist sehr schön gezeichnet
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Aber all das ist sehr schön gezeichnet
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Aber all das ist sehr schön gezeichnet
Mais tout cela est fort joliment dessiné
Aber all das ist sehr schön gezeichnet