J'te vois partout dans les rues
Tu s'ras en retard
On avance pas comme prévu
Et j'ferai comme
Si personne m'avait prévenu
Personne ne s'ra aussi
Fier d't'avoir connu
Et c'que j'fais
C'est donner c'qu'il d'pire en moi
J'voudrais qu'tu lui r'ssembles
J'pourrais pas faire le tri
Dans ses yeux
Y a d'jà les vies qu'elle portera
Maman, elle tient plus à toi
Qu'à sa propre vie
Toi t'es pas né
T'es même pas encore prévue
Que j'técris déjà,
Comme le père que j'ai pas vu
J'serai jamais
Aussi fier de moi que lui
J't'en parlerai
Comme du meilleur d'entre nous
J'ferai tout pour
Pas rater ton premier pas
À courir
Comme si c'était mon dernier combat
La seule chose dont j'suis sûr
C'est pas de moi
La seule erreur
C'est de devenir c'qu'on n'est pas
T'affront'ras
Des lions qui s'ront jamais rois
Des reines sans couronne
Dans des cours, sans éclat
Souviens-toi de la route
Depuis Kalama
Souviens-toi de la route
Depuis la Croix d'bois
Tu sais ce monde
Tient dans la paume de tes mains
Et n'appartient, qu'à ceux
Qui s y brûlent les doigts
C'est p't'être les miennes
Tu tiendras quand ce s'ra la fin
Ça s'ra à ton tour de m'élever
M'prendre dans tes bras
J'te vois partout dans les rues
Ti vedo ovunque nelle strade
Tu s'ras en retard
Arriverai in ritardo
On avance pas comme prévu
Non stiamo avanzando come previsto
Et j'ferai comme
E farò come
Si personne m'avait prévenu
Se nessuno mi avesse avvertito
Personne ne s'ra aussi
Nessuno sarà così
Fier d't'avoir connu
Orgoglioso di averti conosciuto
Et c'que j'fais
E quello che faccio
C'est donner c'qu'il d'pire en moi
È dare il peggio di me
J'voudrais qu'tu lui r'ssembles
Vorrei che tu gli somigliassi
J'pourrais pas faire le tri
Non potrei fare la selezione
Dans ses yeux
Nei suoi occhi
Y a d'jà les vies qu'elle portera
Ci sono già le vite che porterà
Maman, elle tient plus à toi
Mamma, tiene più a te
Qu'à sa propre vie
Che alla sua stessa vita
Toi t'es pas né
Tu non sei nato
T'es même pas encore prévue
Non sei nemmeno ancora previsto
Que j'técris déjà,
Che ti sto già scrivendo,
Comme le père que j'ai pas vu
Come il padre che non ho visto
J'serai jamais
Non sarò mai
Aussi fier de moi que lui
Così orgoglioso di me come lui
J't'en parlerai
Ti parlerò di lui
Comme du meilleur d'entre nous
Come del migliore tra noi
J'ferai tout pour
Farò di tutto per
Pas rater ton premier pas
Non perdere il tuo primo passo
À courir
A correre
Comme si c'était mon dernier combat
Come se fosse la mia ultima battaglia
La seule chose dont j'suis sûr
L'unica cosa di cui sono sicuro
C'est pas de moi
Non è di me
La seule erreur
L'unico errore
C'est de devenir c'qu'on n'est pas
È diventare quello che non siamo
T'affront'ras
Affronterai
Des lions qui s'ront jamais rois
Leoni che non saranno mai re
Des reines sans couronne
Regine senza corona
Dans des cours, sans éclat
In cortili, senza splendore
Souviens-toi de la route
Ricorda la strada
Depuis Kalama
Da Kalama
Souviens-toi de la route
Ricorda la strada
Depuis la Croix d'bois
Dalla Croce di legno
Tu sais ce monde
Sai che questo mondo
Tient dans la paume de tes mains
Sta nel palmo delle tue mani
Et n'appartient, qu'à ceux
E appartiene solo a quelli
Qui s y brûlent les doigts
Che si bruciano le dita
C'est p't'être les miennes
Forse saranno le mie
Tu tiendras quand ce s'ra la fin
Che terrai quando sarà la fine
Ça s'ra à ton tour de m'élever
Sarà il tuo turno di sollevarmi
M'prendre dans tes bras
Prendermi tra le tue braccia
J'te vois partout dans les rues
Eu te vejo em todas as ruas
Tu s'ras en retard
Você vai se atrasar
On avance pas comme prévu
Não estamos avançando como planejado
Et j'ferai comme
E eu vou agir como
Si personne m'avait prévenu
Se ninguém me tivesse avisado
Personne ne s'ra aussi
Ninguém será tão
Fier d't'avoir connu
Orgulhoso de te conhecer
Et c'que j'fais
E o que eu faço
C'est donner c'qu'il d'pire en moi
É dar o pior de mim
J'voudrais qu'tu lui r'ssembles
Eu gostaria que você se parecesse com ele
J'pourrais pas faire le tri
Eu não poderia escolher
Dans ses yeux
Em seus olhos
Y a d'jà les vies qu'elle portera
Já existem as vidas que ela carregará
Maman, elle tient plus à toi
Mãe, ela se importa mais com você
Qu'à sa propre vie
Do que com a própria vida
Toi t'es pas né
Você ainda não nasceu
T'es même pas encore prévue
Você nem mesmo está planejado
Que j'técris déjà,
Mas eu já estou escrevendo para você,
Comme le père que j'ai pas vu
Como o pai que eu não vi
J'serai jamais
Eu nunca serei
Aussi fier de moi que lui
Tão orgulhoso de mim quanto ele
J't'en parlerai
Eu vou te falar sobre ele
Comme du meilleur d'entre nous
Como o melhor de nós
J'ferai tout pour
Eu farei de tudo para
Pas rater ton premier pas
Não perder seu primeiro passo
À courir
Correndo
Comme si c'était mon dernier combat
Como se fosse minha última batalha
La seule chose dont j'suis sûr
A única coisa que tenho certeza
C'est pas de moi
Não é de mim
La seule erreur
O único erro
C'est de devenir c'qu'on n'est pas
É se tornar o que não somos
T'affront'ras
Você enfrentará
Des lions qui s'ront jamais rois
Leões que nunca serão reis
Des reines sans couronne
Rainhas sem coroa
Dans des cours, sans éclat
Em pátios, sem brilho
Souviens-toi de la route
Lembre-se do caminho
Depuis Kalama
Desde Kalama
Souviens-toi de la route
Lembre-se do caminho
Depuis la Croix d'bois
Desde a Cruz de madeira
Tu sais ce monde
Você sabe que este mundo
Tient dans la paume de tes mains
Cabe na palma das suas mãos
Et n'appartient, qu'à ceux
E pertence apenas àqueles
Qui s y brûlent les doigts
Que se queimam os dedos
C'est p't'être les miennes
Talvez sejam as minhas
Tu tiendras quand ce s'ra la fin
Que você segurará quando chegar ao fim
Ça s'ra à ton tour de m'élever
Será a sua vez de me levantar
M'prendre dans tes bras
Me pegar em seus braços
J'te vois partout dans les rues
I see you everywhere in the streets
Tu s'ras en retard
You'll be late
On avance pas comme prévu
We're not moving forward as planned
Et j'ferai comme
And I'll act like
Si personne m'avait prévenu
No one had warned me
Personne ne s'ra aussi
No one will be as
Fier d't'avoir connu
Proud to have known you
Et c'que j'fais
And what I do
C'est donner c'qu'il d'pire en moi
Is give the worst of me
J'voudrais qu'tu lui r'ssembles
I wish you'd resemble him
J'pourrais pas faire le tri
I couldn't sort it out
Dans ses yeux
In her eyes
Y a d'jà les vies qu'elle portera
There are already the lives she will carry
Maman, elle tient plus à toi
Mom, she cares more about you
Qu'à sa propre vie
Than her own life
Toi t'es pas né
You're not born yet
T'es même pas encore prévue
You're not even planned yet
Que j'técris déjà,
But I'm already writing to you,
Comme le père que j'ai pas vu
Like the father I never saw
J'serai jamais
I'll never be
Aussi fier de moi que lui
As proud of myself as he was
J't'en parlerai
I'll talk to you
Comme du meilleur d'entre nous
Like he was the best of us
J'ferai tout pour
I'll do everything
Pas rater ton premier pas
Not to miss your first step
À courir
Running
Comme si c'était mon dernier combat
As if it was my last fight
La seule chose dont j'suis sûr
The only thing I'm sure of
C'est pas de moi
Is not me
La seule erreur
The only mistake
C'est de devenir c'qu'on n'est pas
Is to become what we are not
T'affront'ras
You'll face
Des lions qui s'ront jamais rois
Lions that will never be kings
Des reines sans couronne
Queens without crowns
Dans des cours, sans éclat
In courts, without shine
Souviens-toi de la route
Remember the road
Depuis Kalama
From Kalama
Souviens-toi de la route
Remember the road
Depuis la Croix d'bois
From the wooden cross
Tu sais ce monde
You know this world
Tient dans la paume de tes mains
Fits in the palm of your hands
Et n'appartient, qu'à ceux
And belongs only to those
Qui s y brûlent les doigts
Who burn their fingers on it
C'est p't'être les miennes
It might be mine
Tu tiendras quand ce s'ra la fin
You'll hold when it's the end
Ça s'ra à ton tour de m'élever
It'll be your turn to raise me
M'prendre dans tes bras
Take me in your arms
J'te vois partout dans les rues
Te veo por todas partes en las calles
Tu s'ras en retard
Llegarás tarde
On avance pas comme prévu
No avanzamos como estaba previsto
Et j'ferai comme
Y actuaré como si
Si personne m'avait prévenu
Nadie me hubiera advertido
Personne ne s'ra aussi
Nadie estará tan
Fier d't'avoir connu
Orgulloso de haberte conocido
Et c'que j'fais
Y lo que hago
C'est donner c'qu'il d'pire en moi
Es dar lo peor de mí
J'voudrais qu'tu lui r'ssembles
Quisiera que te parecieras a él
J'pourrais pas faire le tri
No podría hacer la selección
Dans ses yeux
En sus ojos
Y a d'jà les vies qu'elle portera
Ya están las vidas que llevará
Maman, elle tient plus à toi
Mamá, ella te quiere más
Qu'à sa propre vie
Que a su propia vida
Toi t'es pas né
Tú aún no has nacido
T'es même pas encore prévue
Ni siquiera estás previsto
Que j'técris déjà,
Pero ya te escribo,
Comme le père que j'ai pas vu
Como el padre que no vi
J'serai jamais
Nunca estaré
Aussi fier de moi que lui
Tan orgulloso de mí como él
J't'en parlerai
Te hablaré de él
Comme du meilleur d'entre nous
Como del mejor entre nosotros
J'ferai tout pour
Haré todo para
Pas rater ton premier pas
No perderme tu primer paso
À courir
Corriendo
Comme si c'était mon dernier combat
Como si fuera mi última batalla
La seule chose dont j'suis sûr
Lo único de lo que estoy seguro
C'est pas de moi
No es de mí
La seule erreur
El único error
C'est de devenir c'qu'on n'est pas
Es convertirse en lo que no somos
T'affront'ras
Te enfrentarás
Des lions qui s'ront jamais rois
A leones que nunca serán reyes
Des reines sans couronne
A reinas sin corona
Dans des cours, sans éclat
En patios, sin brillo
Souviens-toi de la route
Recuerda el camino
Depuis Kalama
Desde Kalama
Souviens-toi de la route
Recuerda el camino
Depuis la Croix d'bois
Desde la Cruz de madera
Tu sais ce monde
Sabes que este mundo
Tient dans la paume de tes mains
Cabe en la palma de tus manos
Et n'appartient, qu'à ceux
Y solo pertenece a aquellos
Qui s y brûlent les doigts
Que se queman los dedos
C'est p't'être les miennes
Quizás sean las mías
Tu tiendras quand ce s'ra la fin
Las que sostendrás cuando llegue el final
Ça s'ra à ton tour de m'élever
Será tu turno de levantarme
M'prendre dans tes bras
De tomarme en tus brazos
J'te vois partout dans les rues
Ich sehe dich überall auf den Straßen
Tu s'ras en retard
Du wirst zu spät kommen
On avance pas comme prévu
Wir kommen nicht so voran wie geplant
Et j'ferai comme
Und ich werde so tun
Si personne m'avait prévenu
Als hätte mich niemand gewarnt
Personne ne s'ra aussi
Niemand wird so
Fier d't'avoir connu
Stolz sein, dich gekannt zu haben
Et c'que j'fais
Und was ich mache
C'est donner c'qu'il d'pire en moi
Ist das Schlimmste in mir zu geben
J'voudrais qu'tu lui r'ssembles
Ich wünschte, du würdest ihm ähneln
J'pourrais pas faire le tri
Ich könnte nicht auswählen
Dans ses yeux
In ihren Augen
Y a d'jà les vies qu'elle portera
Gibt es schon die Leben, die sie tragen wird
Maman, elle tient plus à toi
Mama, sie hält mehr zu dir
Qu'à sa propre vie
Als zu ihrem eigenen Leben
Toi t'es pas né
Du bist noch nicht geboren
T'es même pas encore prévue
Du bist noch nicht einmal geplant
Que j'técris déjà,
Dass ich dir schon schreibe,
Comme le père que j'ai pas vu
Wie der Vater, den ich nicht gesehen habe
J'serai jamais
Ich werde nie
Aussi fier de moi que lui
So stolz auf mich sein wie er
J't'en parlerai
Ich werde dir davon erzählen
Comme du meilleur d'entre nous
Als vom Besten unter uns
J'ferai tout pour
Ich werde alles tun
Pas rater ton premier pas
Um deinen ersten Schritt nicht zu verpassen
À courir
Zu rennen
Comme si c'était mon dernier combat
Als ob es mein letzter Kampf wäre
La seule chose dont j'suis sûr
Das Einzige, dessen ich mir sicher bin
C'est pas de moi
Ist nicht von mir
La seule erreur
Der einzige Fehler
C'est de devenir c'qu'on n'est pas
Ist zu werden, was man nicht ist
T'affront'ras
Du wirst konfrontiert werden
Des lions qui s'ront jamais rois
Mit Löwen, die niemals Könige sein werden
Des reines sans couronne
Königinnen ohne Krone
Dans des cours, sans éclat
In Höfen, ohne Glanz
Souviens-toi de la route
Erinnere dich an den Weg
Depuis Kalama
Von Kalama
Souviens-toi de la route
Erinnere dich an den Weg
Depuis la Croix d'bois
Vom Kreuz aus Holz
Tu sais ce monde
Du weißt, diese Welt
Tient dans la paume de tes mains
Liegt in der Handfläche deiner Hände
Et n'appartient, qu'à ceux
Und gehört nur denen
Qui s y brûlent les doigts
Die sich die Finger daran verbrennen
C'est p't'être les miennes
Vielleicht sind es meine
Tu tiendras quand ce s'ra la fin
Die du halten wirst, wenn es das Ende ist
Ça s'ra à ton tour de m'élever
Es wird an der Zeit sein, dass du mich erhebst
M'prendre dans tes bras
Nimm mich in deine Arme