E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Mas esqueceu o coração
Em cima daquela cama
Eu fui dar uma de bonzão
E adivinha Recife, canta, um, dois
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
Olha o rei dos perdido
Mandando um saudade e localização
Eu, eu 'to envolvidão
Logo eu que pensava só em sacanagem
Envolvi o coração
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Envolvidão, envolvidão
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Envolvidão, envolvidão
Joga a mãozinha pra cima e bate na palma da mão
Alô Recife, só quem já ficou envolvidão
Canta essa assim ó
E esse é o curioso caso
Do um solteiro que entrou quarto (acontece toda hora)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Mas esqueceu o coração
Em cima daquela cama
Eu fui dar uma de bonzão
E adivinha, advinha só, canta e vem
Eu 'to envolvidão
Olha o rei dos perdido
Mandando saudade e localização
Eu 'to envolvidão, eu 'to envolvidão
Logo eu que pensava só em sacanagem
Só vocês que cantam, eu quero ouvir a voz
Um, dois
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
Logo eu que pensava só em sacanagem
Envolvi o coração
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Envolvidão, envolvidão
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Envolvidão, envolvidão
É o Mioto
Só quem já ficou envolvidão
Bota a mão pro céu e faz barulho pra mim ae
Muito obrigado
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
E questo è il curioso caso del single che è entrato in camera
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
È uscito sudato, emozionato, raccogliendo i vestiti e le chiavi dell'auto
Mas esqueceu o coração
Ma ha dimenticato il cuore
Em cima daquela cama
Sopra quel letto
Eu fui dar uma de bonzão
Ho cercato di fare il duro
E adivinha Recife, canta, um, dois
E indovina Recife, canta, uno, due
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(Sono coinvolto) Sono coinvolto
Olha o rei dos perdido
Guarda il re dei perduti
Mandando um saudade e localização
Mandando un messaggio di nostalgia e la sua posizione
Eu, eu 'to envolvidão
Io, io sono coinvolto
Logo eu que pensava só em sacanagem
Proprio io che pensavo solo a fare scherzi
Envolvi o coração
Ho coinvolto il cuore
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Non volevo, ma sono rimasto coinvolto
Envolvidão, envolvidão
Coinvolto, coinvolto
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Non volevo, ma sono rimasto coinvolto
Envolvidão, envolvidão
Coinvolto, coinvolto
Joga a mãozinha pra cima e bate na palma da mão
Alza le mani e battile
Alô Recife, só quem já ficou envolvidão
Ciao Recife, solo chi è stato coinvolto
Canta essa assim ó
Canta così
E esse é o curioso caso
E questo è il curioso caso
Do um solteiro que entrou quarto (acontece toda hora)
Di un single che è entrato in camera (succede sempre)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
È uscito sudato, emozionato, raccogliendo i vestiti e le chiavi dell'auto
Mas esqueceu o coração
Ma ha dimenticato il cuore
Em cima daquela cama
Sopra quel letto
Eu fui dar uma de bonzão
Ho cercato di fare il duro
E adivinha, advinha só, canta e vem
E indovina, indovina solo, canta e vieni
Eu 'to envolvidão
Sono coinvolto
Olha o rei dos perdido
Guarda il re dei perduti
Mandando saudade e localização
Mandando un messaggio di nostalgia e la sua posizione
Eu 'to envolvidão, eu 'to envolvidão
Sono coinvolto, sono coinvolto
Logo eu que pensava só em sacanagem
Proprio io che pensavo solo a fare scherzi
Só vocês que cantam, eu quero ouvir a voz
Solo voi che cantate, voglio sentire la vostra voce
Um, dois
Uno, due
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(Sono coinvolto) Sono coinvolto
Logo eu que pensava só em sacanagem
Proprio io che pensavo solo a fare scherzi
Envolvi o coração
Ho coinvolto il cuore
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Non volevo, ma sono rimasto coinvolto
Envolvidão, envolvidão
Coinvolto, coinvolto
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Non volevo, ma sono rimasto coinvolto
Envolvidão, envolvidão
Coinvolto, coinvolto
É o Mioto
È il Mioto
Só quem já ficou envolvidão
Solo chi è stato coinvolto
Bota a mão pro céu e faz barulho pra mim ae
Alza la mano al cielo e fai rumore per me
Muito obrigado
Grazie mille
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
And this is the curious case of the bachelor who entered the room
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Came out sweaty, excited, picking up his clothes and car keys
Mas esqueceu o coração
But he forgot his heart
Em cima daquela cama
On top of that bed
Eu fui dar uma de bonzão
I tried to play the tough guy
E adivinha Recife, canta, um, dois
And guess what Recife, sing, one, two
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(I'm involved) I'm involved
Olha o rei dos perdido
Look at the king of the lost
Mandando um saudade e localização
Sending a miss you and location
Eu, eu 'to envolvidão
Me, I'm involved
Logo eu que pensava só em sacanagem
Just me who thought only about mischief
Envolvi o coração
I involved the heart
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
I didn't want to, but I got involved
Envolvidão, envolvidão
Involved, involved
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
I didn't want to, but I got involved
Envolvidão, envolvidão
Involved, involved
Joga a mãozinha pra cima e bate na palma da mão
Throw your little hand up and clap
Alô Recife, só quem já ficou envolvidão
Hello Recife, only those who have been involved
Canta essa assim ó
Sing this one like this
E esse é o curioso caso
And this is the curious case
Do um solteiro que entrou quarto (acontece toda hora)
Of a bachelor who entered the room (happens all the time)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Came out sweaty, excited, picking up his clothes and car keys
Mas esqueceu o coração
But he forgot his heart
Em cima daquela cama
On top of that bed
Eu fui dar uma de bonzão
I tried to play the tough guy
E adivinha, advinha só, canta e vem
And guess, just guess, sing and come
Eu 'to envolvidão
I'm involved
Olha o rei dos perdido
Look at the king of the lost
Mandando saudade e localização
Sending a miss you and location
Eu 'to envolvidão, eu 'to envolvidão
I'm involved, I'm involved
Logo eu que pensava só em sacanagem
Just me who thought only about mischief
Só vocês que cantam, eu quero ouvir a voz
Only you who sing, I want to hear the voice
Um, dois
One, two
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(I'm involved) I'm involved
Logo eu que pensava só em sacanagem
Just me who thought only about mischief
Envolvi o coração
I involved the heart
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
I didn't want to, but I got involved
Envolvidão, envolvidão
Involved, involved
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
I didn't want to, but I got involved
Envolvidão, envolvidão
Involved, involved
É o Mioto
It's Mioto
Só quem já ficou envolvidão
Only those who have been involved
Bota a mão pro céu e faz barulho pra mim ae
Put your hand to the sky and make noise for me there
Muito obrigado
Thank you very much
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
Y este es el curioso caso del soltero que entró en la habitación
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Salió sudado, emocionado, recogiendo la ropa y las llaves del coche
Mas esqueceu o coração
Pero olvidó el corazón
Em cima daquela cama
Encima de esa cama
Eu fui dar uma de bonzão
Yo fui a hacerme el bueno
E adivinha Recife, canta, um, dois
Y adivina Recife, canta, uno, dos
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(Estoy envuelto) estoy envuelto
Olha o rei dos perdido
Mira al rey de los perdidos
Mandando um saudade e localização
Enviando un extraño y una ubicación
Eu, eu 'to envolvidão
Yo, estoy envuelto
Logo eu que pensava só em sacanagem
Justo yo que solo pensaba en travesuras
Envolvi o coração
Involucré el corazón
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
No quería, pero me quedé envuelto
Envolvidão, envolvidão
Envolvido, envolvido
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
No quería, pero me quedé envuelto
Envolvidão, envolvidão
Envolvido, envolvido
Joga a mãozinha pra cima e bate na palma da mão
Levanta la manita y aplaude
Alô Recife, só quem já ficou envolvidão
Hola Recife, solo quien ya se ha quedado envuelto
Canta essa assim ó
Canta así
E esse é o curioso caso
Y este es el curioso caso
Do um solteiro que entrou quarto (acontece toda hora)
De un soltero que entró en la habitación (sucede todo el tiempo)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Salió sudado, emocionado, recogiendo la ropa y la llave del coche
Mas esqueceu o coração
Pero olvidó el corazón
Em cima daquela cama
Encima de esa cama
Eu fui dar uma de bonzão
Yo fui a hacerme el bueno
E adivinha, advinha só, canta e vem
Y adivina, adivina solo, canta y ven
Eu 'to envolvidão
Estoy envuelto
Olha o rei dos perdido
Mira al rey de los perdidos
Mandando saudade e localização
Enviando un extraño y una ubicación
Eu 'to envolvidão, eu 'to envolvidão
Estoy envuelto, estoy envuelto
Logo eu que pensava só em sacanagem
Justo yo que solo pensaba en travesuras
Só vocês que cantam, eu quero ouvir a voz
Solo ustedes que cantan, quiero escuchar la voz
Um, dois
Uno, dos
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(Estoy envuelto) estoy envuelto
Logo eu que pensava só em sacanagem
Justo yo que solo pensaba en travesuras
Envolvi o coração
Involucré el corazón
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
No quería, pero me quedé envuelto
Envolvidão, envolvidão
Envolvido, envolvido
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
No quería, pero me quedé envuelto
Envolvidão, envolvidão
Envolvido, envolvido
É o Mioto
Es el Mioto
Só quem já ficou envolvidão
Solo quien ya se ha quedado envuelto
Bota a mão pro céu e faz barulho pra mim ae
Levanta la mano al cielo y haz ruido para mí
Muito obrigado
Muchas gracias
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
Et c'est le curieux cas du célibataire qui est entré dans la chambre
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Il est sorti en sueur, ému, ramassant ses vêtements et les clés de sa voiture
Mas esqueceu o coração
Mais il a oublié son cœur
Em cima daquela cama
Sur ce lit
Eu fui dar uma de bonzão
J'ai voulu faire le malin
E adivinha Recife, canta, um, dois
Et devine Recife, chante, un, deux
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(Je suis impliqué) je suis impliqué
Olha o rei dos perdido
Regarde le roi des perdus
Mandando um saudade e localização
Envoyant un manque et une localisation
Eu, eu 'to envolvidão
Moi, je suis impliqué
Logo eu que pensava só em sacanagem
Juste moi qui pensais seulement à des bêtises
Envolvi o coração
J'ai impliqué mon cœur
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Je ne voulais pas, mais je suis devenu impliqué
Envolvidão, envolvidão
Impliqué, impliqué
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Je ne voulais pas, mais je suis devenu impliqué
Envolvidão, envolvidão
Impliqué, impliqué
Joga a mãozinha pra cima e bate na palma da mão
Lève la main et tape dans la paume
Alô Recife, só quem já ficou envolvidão
Allo Recife, seulement ceux qui ont été impliqués
Canta essa assim ó
Chante comme ça
E esse é o curioso caso
Et c'est le curieux cas
Do um solteiro que entrou quarto (acontece toda hora)
D'un célibataire qui est entré dans la chambre (ça arrive tout le temps)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Il est sorti en sueur, ému, ramassant ses vêtements et les clés de sa voiture
Mas esqueceu o coração
Mais il a oublié son cœur
Em cima daquela cama
Sur ce lit
Eu fui dar uma de bonzão
J'ai voulu faire le malin
E adivinha, advinha só, canta e vem
Et devine, devine seulement, chante et viens
Eu 'to envolvidão
Je suis impliqué
Olha o rei dos perdido
Regarde le roi des perdus
Mandando saudade e localização
Envoyant un manque et une localisation
Eu 'to envolvidão, eu 'to envolvidão
Je suis impliqué, je suis impliqué
Logo eu que pensava só em sacanagem
Juste moi qui pensais seulement à des bêtises
Só vocês que cantam, eu quero ouvir a voz
Seulement vous qui chantez, je veux entendre la voix
Um, dois
Un, deux
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(Je suis impliqué) je suis impliqué
Logo eu que pensava só em sacanagem
Juste moi qui pensais seulement à des bêtises
Envolvi o coração
J'ai impliqué mon cœur
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Je ne voulais pas, mais je suis devenu impliqué
Envolvidão, envolvidão
Impliqué, impliqué
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Je ne voulais pas, mais je suis devenu impliqué
Envolvidão, envolvidão
Impliqué, impliqué
É o Mioto
C'est le Mioto
Só quem já ficou envolvidão
Seulement ceux qui ont été impliqués
Bota a mão pro céu e faz barulho pra mim ae
Lève la main vers le ciel et fais du bruit pour moi
Muito obrigado
Merci beaucoup
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
Und das ist der kuriose Fall des Junggesellen, der das Zimmer betrat
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Er kam verschwitzt, aufgeregt heraus, sammelte seine Kleidung und die Autoschlüssel
Mas esqueceu o coração
Aber er vergaß sein Herz
Em cima daquela cama
Auf diesem Bett
Eu fui dar uma de bonzão
Ich wollte der große Mann sein
E adivinha Recife, canta, um, dois
Und ratet mal, Recife, singt, eins, zwei
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(Ich bin verwickelt) Ich bin verwickelt
Olha o rei dos perdido
Schau dir den König der Verlorenen an
Mandando um saudade e localização
Er sendet Sehnsucht und Standort
Eu, eu 'to envolvidão
Ich, ich bin verwickelt
Logo eu que pensava só em sacanagem
Gerade ich, der nur an Unfug dachte
Envolvi o coração
Ich habe mein Herz verwickelt
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Ich wollte nicht, aber ich wurde verwickelt
Envolvidão, envolvidão
Verwickelt, verwickelt
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Ich wollte nicht, aber ich wurde verwickelt
Envolvidão, envolvidão
Verwickelt, verwickelt
Joga a mãozinha pra cima e bate na palma da mão
Hebt die Hände und klatscht in die Handflächen
Alô Recife, só quem já ficou envolvidão
Hallo Recife, nur diejenigen, die schon einmal verwickelt waren
Canta essa assim ó
Singt es so
E esse é o curioso caso
Und das ist der kuriose Fall
Do um solteiro que entrou quarto (acontece toda hora)
Von einem Junggesellen, der das Zimmer betrat (passiert die ganze Zeit)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Er kam verschwitzt, aufgeregt heraus, sammelte seine Kleidung und den Autoschlüssel
Mas esqueceu o coração
Aber er vergaß sein Herz
Em cima daquela cama
Auf diesem Bett
Eu fui dar uma de bonzão
Ich wollte der große Mann sein
E adivinha, advinha só, canta e vem
Und ratet mal, ratet mal, singt und kommt
Eu 'to envolvidão
Ich bin verwickelt
Olha o rei dos perdido
Schau dir den König der Verlorenen an
Mandando saudade e localização
Er sendet Sehnsucht und Standort
Eu 'to envolvidão, eu 'to envolvidão
Ich bin verwickelt, ich bin verwickelt
Logo eu que pensava só em sacanagem
Gerade ich, der nur an Unfug dachte
Só vocês que cantam, eu quero ouvir a voz
Nur ihr singt, ich will eure Stimme hören
Um, dois
Eins, zwei
(Eu 'to envolvidão) eu 'to envolvidão
(Ich bin verwickelt) Ich bin verwickelt
Logo eu que pensava só em sacanagem
Gerade ich, der nur an Unfug dachte
Envolvi o coração
Ich habe mein Herz verwickelt
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Ich wollte nicht, aber ich wurde verwickelt
Envolvidão, envolvidão
Verwickelt, verwickelt
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Ich wollte nicht, aber ich wurde verwickelt
Envolvidão, envolvidão
Verwickelt, verwickelt
É o Mioto
Es ist Mioto
Só quem já ficou envolvidão
Nur diejenigen, die schon einmal verwickelt waren
Bota a mão pro céu e faz barulho pra mim ae
Hebt die Hände zum Himmel und macht Lärm für mich
Muito obrigado
Vielen Dank