Qui s'est déjà perdu?
Qui s'est déjà perdu?
Madame Rouge a eu un bon feeling quand il lui a offert ce verre
Il avait l'air entreprenant, elle a choisi de le laisser faire
Monsieur Bleu a eu du désir, quand elle a trinqué en souriant
Et il la sent complice ça ne lui arrive pas si souvent
Le trouble est réciproque, leur premier verre est déjà vide
Naturellement, leur corps s'approchent, ils ne sont plus timides
Ils partageront les prochaines heures et les pulsions en avalanche
Madame Rouge et monsieur Bleu se souviendront de cette nuit blanche
Mais les jours s'enchaînent avec le doute comme emblème
Ils ont envie de se revoir et c'est peut-être ça leur problème
Ils ne savent pas sur quoi miser se dévoiler paraît dangereux
Ils commencent une étrange partie de poker amoureux
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Monsieur Bleu pense qu'il faut qu'elle pense qu'il ne pense pas trop à elle
Madame Rouge croit qu'il croit qu'elle se croit un peu trop belle
Monsieur Bleu a senti qu'elle sentait qu'il se sentait trop bien
Madame Rouge a voulu qu'il la veuille mais sans vouloir aller trop loin
Mais de quoi ont-ils peur dès qu'il faut regarder devant eux?
La rencontre est si claire et le futur si venteux
Est-ce qu'il leur faut cacher leur jeu ou mettre cartes sur table?
Doivent-ils bluffer leurs sentiments pour se sentir moins vulnérables?
Doivent-ils miser le minimum pour se protéger?
Ou prendre des risques pour pousser l'autre à s'engager?
Les non-dits les faux-semblants remplissent la partie de contraintes
Le naturel s'est égaré leur amour est un labyrinthe
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Quand il ne restera qu'une seule carte à retourner
Sera-t-il en toujours temps de nous dévoiler?
Pour nous raccorder nos couleurs y aura t-il assez de place?
Derrière les carreaux dans nos cœurs je crois encore au carré d'as
Depuis le lendemain de leur rencontre ils marchent sur des œufs
Ils découvrent progressivement les règles de leur propre jeu
Mais ce soir monsieur Bleu et madame Rouge ferment les volets
Pour une fois sans se poser de question ils repeignent la nuit en violet
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Qui s'est déjà perdu?
Chi si è già perso?
Qui s'est déjà perdu?
Chi si è già perso?
Madame Rouge a eu un bon feeling quand il lui a offert ce verre
La signora Rossa ha avuto un buon presentimento quando lui le ha offerto quel bicchiere
Il avait l'air entreprenant, elle a choisi de le laisser faire
Sembrava intraprendente, lei ha deciso di lasciarlo fare
Monsieur Bleu a eu du désir, quand elle a trinqué en souriant
Il signor Blu ha provato desiderio, quando lei ha brindato sorridendo
Et il la sent complice ça ne lui arrive pas si souvent
E lui la sente complice, non gli capita così spesso
Le trouble est réciproque, leur premier verre est déjà vide
L'attrazione è reciproca, il loro primo bicchiere è già vuoto
Naturellement, leur corps s'approchent, ils ne sont plus timides
Naturalmente, i loro corpi si avvicinano, non sono più timidi
Ils partageront les prochaines heures et les pulsions en avalanche
Condivideranno le prossime ore e le pulsioni a valanga
Madame Rouge et monsieur Bleu se souviendront de cette nuit blanche
La signora Rossa e il signor Blu ricorderanno questa notte in bianco
Mais les jours s'enchaînent avec le doute comme emblème
Ma i giorni si susseguono con il dubbio come emblema
Ils ont envie de se revoir et c'est peut-être ça leur problème
Hanno voglia di rivedersi e forse questo è il loro problema
Ils ne savent pas sur quoi miser se dévoiler paraît dangereux
Non sanno su cosa puntare, rivelarsi sembra pericoloso
Ils commencent une étrange partie de poker amoureux
Iniziano una strana partita di poker amoroso
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Chi si è già perso nel poker dei sentimenti?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Chi si sentirà coraggioso? Chi potrà rivelare il suo gioco?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Chi si è già perso nel poker dei sentimenti?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Chi si ritirerà e chi vorrà puntare? Chi mentirà per primo?
Monsieur Bleu pense qu'il faut qu'elle pense qu'il ne pense pas trop à elle
Il signor Blu pensa che lei deve pensare che lui non pensa troppo a lei
Madame Rouge croit qu'il croit qu'elle se croit un peu trop belle
La signora Rossa crede che lui creda che lei si creda un po' troppo bella
Monsieur Bleu a senti qu'elle sentait qu'il se sentait trop bien
Il signor Blu ha sentito che lei sentiva che lui si sentiva troppo bene
Madame Rouge a voulu qu'il la veuille mais sans vouloir aller trop loin
La signora Rossa ha voluto che lui la volesse, ma senza voler andare troppo lontano
Mais de quoi ont-ils peur dès qu'il faut regarder devant eux?
Ma di cosa hanno paura quando devono guardare davanti a loro?
La rencontre est si claire et le futur si venteux
L'incontro è così chiaro e il futuro così ventoso
Est-ce qu'il leur faut cacher leur jeu ou mettre cartes sur table?
Devono nascondere il loro gioco o mettere le carte in tavola?
Doivent-ils bluffer leurs sentiments pour se sentir moins vulnérables?
Devono bluffare i loro sentimenti per sentirsi meno vulnerabili?
Doivent-ils miser le minimum pour se protéger?
Devono puntare il minimo per proteggersi?
Ou prendre des risques pour pousser l'autre à s'engager?
O prendere dei rischi per spingere l'altro a impegnarsi?
Les non-dits les faux-semblants remplissent la partie de contraintes
I non detti e le false apparenze riempiono la partita di costrizioni
Le naturel s'est égaré leur amour est un labyrinthe
Il naturale si è perso, il loro amore è un labirinto
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Chi si è già perso nel poker dei sentimenti?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Chi si sentirà coraggioso? Chi potrà rivelare il suo gioco?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Chi si è già perso nel poker dei sentimenti?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Chi si ritirerà e chi vorrà puntare? Chi mentirà per primo?
Quand il ne restera qu'une seule carte à retourner
Quando rimarrà solo una carta da girare
Sera-t-il en toujours temps de nous dévoiler?
Sarà ancora tempo di rivelarci?
Pour nous raccorder nos couleurs y aura t-il assez de place?
Per accordare i nostri colori ci sarà abbastanza spazio?
Derrière les carreaux dans nos cœurs je crois encore au carré d'as
Dietro i quadri nei nostri cuori credo ancora nel poker d'assi
Depuis le lendemain de leur rencontre ils marchent sur des œufs
Dal giorno dopo il loro incontro camminano sulle uova
Ils découvrent progressivement les règles de leur propre jeu
Scoprono progressivamente le regole del loro gioco
Mais ce soir monsieur Bleu et madame Rouge ferment les volets
Ma stasera il signor Blu e la signora Rossa chiudono le persiane
Pour une fois sans se poser de question ils repeignent la nuit en violet
Per una volta senza farsi domande, colorano la notte di viola
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Chi si è già perso nel poker dei sentimenti?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Chi si sentirà coraggioso? Chi potrà rivelare il suo gioco?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Chi si è già perso nel poker dei sentimenti?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Chi si ritirerà e chi vorrà puntare? Chi mentirà per primo?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Chi si è già perso nel poker dei sentimenti?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Chi si sentirà coraggioso? Chi potrà rivelare il suo gioco?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Chi si è già perso nel poker dei sentimenti?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Chi si ritirerà e chi vorrà puntare? Chi mentirà per primo?
Qui s'est déjà perdu?
Quem já se perdeu?
Qui s'est déjà perdu?
Quem já se perdeu?
Madame Rouge a eu un bon feeling quand il lui a offert ce verre
Madame Rouge teve um bom pressentimento quando ele lhe ofereceu aquela bebida
Il avait l'air entreprenant, elle a choisi de le laisser faire
Ele parecia empreendedor, ela decidiu deixá-lo agir
Monsieur Bleu a eu du désir, quand elle a trinqué en souriant
Monsieur Bleu sentiu desejo, quando ela brindou sorrindo
Et il la sent complice ça ne lui arrive pas si souvent
E ele a sente cúmplice, isso não acontece com ele tão frequentemente
Le trouble est réciproque, leur premier verre est déjà vide
A confusão é recíproca, o primeiro copo deles já está vazio
Naturellement, leur corps s'approchent, ils ne sont plus timides
Naturalmente, seus corpos se aproximam, eles não são mais tímidos
Ils partageront les prochaines heures et les pulsions en avalanche
Eles compartilharão as próximas horas e os impulsos em avalanche
Madame Rouge et monsieur Bleu se souviendront de cette nuit blanche
Madame Rouge e Monsieur Bleu se lembrarão desta noite em claro
Mais les jours s'enchaînent avec le doute comme emblème
Mas os dias se seguem com a dúvida como emblema
Ils ont envie de se revoir et c'est peut-être ça leur problème
Eles querem se ver novamente e talvez esse seja o problema deles
Ils ne savent pas sur quoi miser se dévoiler paraît dangereux
Eles não sabem em que apostar, se revelar parece perigoso
Ils commencent une étrange partie de poker amoureux
Eles começam um estranho jogo de pôquer amoroso
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Quem já se perdeu no pôquer dos sentimentos?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Quem se sentirá corajoso? Quem poderá revelar seu jogo?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Quem já se perdeu no pôquer dos sentimentos?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Quem vai desaparecer e quem vai querer apostar? Quem vai mentir primeiro?
Monsieur Bleu pense qu'il faut qu'elle pense qu'il ne pense pas trop à elle
Monsieur Bleu acha que ela deve pensar que ele não pensa muito nela
Madame Rouge croit qu'il croit qu'elle se croit un peu trop belle
Madame Rouge acredita que ele acredita que ela se acha muito bonita
Monsieur Bleu a senti qu'elle sentait qu'il se sentait trop bien
Monsieur Bleu sentiu que ela sentia que ele se sentia muito bem
Madame Rouge a voulu qu'il la veuille mais sans vouloir aller trop loin
Madame Rouge queria que ele a quisesse, mas sem querer ir longe demais
Mais de quoi ont-ils peur dès qu'il faut regarder devant eux?
Mas do que eles têm medo quando precisam olhar para frente?
La rencontre est si claire et le futur si venteux
O encontro é tão claro e o futuro tão ventoso
Est-ce qu'il leur faut cacher leur jeu ou mettre cartes sur table?
Eles devem esconder seu jogo ou colocar as cartas na mesa?
Doivent-ils bluffer leurs sentiments pour se sentir moins vulnérables?
Eles devem blefar seus sentimentos para se sentirem menos vulneráveis?
Doivent-ils miser le minimum pour se protéger?
Eles devem apostar o mínimo para se protegerem?
Ou prendre des risques pour pousser l'autre à s'engager?
Ou correr riscos para forçar o outro a se comprometer?
Les non-dits les faux-semblants remplissent la partie de contraintes
Os não ditos e as falsas aparências enchem o jogo de restrições
Le naturel s'est égaré leur amour est un labyrinthe
O natural se perdeu, o amor deles é um labirinto
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Quem já se perdeu no pôquer dos sentimentos?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Quem se sentirá corajoso? Quem poderá revelar seu jogo?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Quem já se perdeu no pôquer dos sentimentos?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Quem vai desaparecer e quem vai querer apostar? Quem vai mentir primeiro?
Quand il ne restera qu'une seule carte à retourner
Quando restar apenas uma carta para virar
Sera-t-il en toujours temps de nous dévoiler?
Ainda haverá tempo para nos revelarmos?
Pour nous raccorder nos couleurs y aura t-il assez de place?
Para combinarmos nossas cores, haverá espaço suficiente?
Derrière les carreaux dans nos cœurs je crois encore au carré d'as
Atrás dos quadrados em nossos corações, ainda acredito no quatro de ases
Depuis le lendemain de leur rencontre ils marchent sur des œufs
Desde o dia seguinte ao encontro, eles estão andando em ovos
Ils découvrent progressivement les règles de leur propre jeu
Eles estão gradualmente descobrindo as regras do próprio jogo
Mais ce soir monsieur Bleu et madame Rouge ferment les volets
Mas esta noite, Monsieur Bleu e Madame Rouge fecham as persianas
Pour une fois sans se poser de question ils repeignent la nuit en violet
Por uma vez, sem fazer perguntas, eles pintam a noite de violeta
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Quem já se perdeu no pôquer dos sentimentos?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Quem se sentirá corajoso? Quem poderá revelar seu jogo?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Quem já se perdeu no pôquer dos sentimentos?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Quem vai desaparecer e quem vai querer apostar? Quem vai mentir primeiro?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Quem já se perdeu no pôquer dos sentimentos?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Quem se sentirá corajoso? Quem poderá revelar seu jogo?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Quem já se perdeu no pôquer dos sentimentos?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Quem vai desaparecer e quem vai querer apostar? Quem vai mentir primeiro?
Qui s'est déjà perdu?
Who has already lost themselves?
Qui s'est déjà perdu?
Who has already lost themselves?
Madame Rouge a eu un bon feeling quand il lui a offert ce verre
Madame Rouge had a good feeling when he offered her that drink
Il avait l'air entreprenant, elle a choisi de le laisser faire
He seemed enterprising, she chose to let him do
Monsieur Bleu a eu du désir, quand elle a trinqué en souriant
Mister Blue felt desire, when she toasted with a smile
Et il la sent complice ça ne lui arrive pas si souvent
And he feels her complicit, it doesn't happen to him that often
Le trouble est réciproque, leur premier verre est déjà vide
The confusion is mutual, their first drink is already empty
Naturellement, leur corps s'approchent, ils ne sont plus timides
Naturally, their bodies get closer, they are no longer shy
Ils partageront les prochaines heures et les pulsions en avalanche
They will share the next hours and the avalanche of impulses
Madame Rouge et monsieur Bleu se souviendront de cette nuit blanche
Madame Rouge and Mister Blue will remember this sleepless night
Mais les jours s'enchaînent avec le doute comme emblème
But the days go by with doubt as their emblem
Ils ont envie de se revoir et c'est peut-être ça leur problème
They want to see each other again and that might be their problem
Ils ne savent pas sur quoi miser se dévoiler paraît dangereux
They don't know what to bet on, revealing themselves seems dangerous
Ils commencent une étrange partie de poker amoureux
They start a strange game of love poker
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Who has already lost themselves in the poker of feelings?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Who will feel brave? Who will be able to reveal their game?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Who has already lost themselves in the poker of feelings?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Who will fade away and who will want to bet? Who will lie first?
Monsieur Bleu pense qu'il faut qu'elle pense qu'il ne pense pas trop à elle
Mister Blue thinks he needs her to think he doesn't think too much about her
Madame Rouge croit qu'il croit qu'elle se croit un peu trop belle
Madame Rouge believes he believes she thinks she's too beautiful
Monsieur Bleu a senti qu'elle sentait qu'il se sentait trop bien
Mister Blue felt that she felt he felt too good
Madame Rouge a voulu qu'il la veuille mais sans vouloir aller trop loin
Madame Rouge wanted him to want her but without wanting to go too far
Mais de quoi ont-ils peur dès qu'il faut regarder devant eux?
But what are they afraid of as soon as they have to look ahead?
La rencontre est si claire et le futur si venteux
The encounter is so clear and the future so windy
Est-ce qu'il leur faut cacher leur jeu ou mettre cartes sur table?
Do they need to hide their game or put their cards on the table?
Doivent-ils bluffer leurs sentiments pour se sentir moins vulnérables?
Should they bluff their feelings to feel less vulnerable?
Doivent-ils miser le minimum pour se protéger?
Should they bet the minimum to protect themselves?
Ou prendre des risques pour pousser l'autre à s'engager?
Or take risks to push the other to commit?
Les non-dits les faux-semblants remplissent la partie de contraintes
The unspoken words and pretenses fill the game with constraints
Le naturel s'est égaré leur amour est un labyrinthe
The natural has strayed, their love is a labyrinth
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Who has already lost themselves in the poker of feelings?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Who will feel brave? Who will be able to reveal their game?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Who has already lost themselves in the poker of feelings?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Who will fade away and who will want to bet? Who will lie first?
Quand il ne restera qu'une seule carte à retourner
When there is only one card left to turn over
Sera-t-il en toujours temps de nous dévoiler?
Will it still be time to reveal ourselves?
Pour nous raccorder nos couleurs y aura t-il assez de place?
To match our colors, will there be enough space?
Derrière les carreaux dans nos cœurs je crois encore au carré d'as
Behind the tiles in our hearts, I still believe in the four aces
Depuis le lendemain de leur rencontre ils marchent sur des œufs
Since the day after their meeting, they are walking on eggshells
Ils découvrent progressivement les règles de leur propre jeu
They gradually discover the rules of their own game
Mais ce soir monsieur Bleu et madame Rouge ferment les volets
But tonight Mister Blue and Madame Rouge close the shutters
Pour une fois sans se poser de question ils repeignent la nuit en violet
For once without asking themselves any questions, they paint the night in purple
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Who has already lost themselves in the poker of feelings?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Who will feel brave? Who will be able to reveal their game?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Who has already lost themselves in the poker of feelings?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Who will fade away and who will want to bet? Who will lie first?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Who has already lost themselves in the poker of feelings?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Who will feel brave? Who will be able to reveal their game?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Who has already lost themselves in the poker of feelings?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Who will fade away and who will want to bet? Who will lie first?
Qui s'est déjà perdu?
¿Quién se ha perdido alguna vez?
Qui s'est déjà perdu?
¿Quién se ha perdido alguna vez?
Madame Rouge a eu un bon feeling quand il lui a offert ce verre
La señora Roja tuvo un buen presentimiento cuando él le ofreció esa copa
Il avait l'air entreprenant, elle a choisi de le laisser faire
Parecía emprendedor, ella decidió dejarle hacer
Monsieur Bleu a eu du désir, quand elle a trinqué en souriant
El señor Azul sintió deseo, cuando ella brindó sonriendo
Et il la sent complice ça ne lui arrive pas si souvent
Y él la siente cómplice, eso no le sucede tan a menudo
Le trouble est réciproque, leur premier verre est déjà vide
La confusión es mutua, su primera copa ya está vacía
Naturellement, leur corps s'approchent, ils ne sont plus timides
Naturalmente, sus cuerpos se acercan, ya no son tímidos
Ils partageront les prochaines heures et les pulsions en avalanche
Compartirán las próximas horas y las pulsiones en avalancha
Madame Rouge et monsieur Bleu se souviendront de cette nuit blanche
La señora Roja y el señor Azul recordarán esta noche en vela
Mais les jours s'enchaînent avec le doute comme emblème
Pero los días se suceden con la duda como emblema
Ils ont envie de se revoir et c'est peut-être ça leur problème
Tienen ganas de verse de nuevo y ese es quizás su problema
Ils ne savent pas sur quoi miser se dévoiler paraît dangereux
No saben en qué apostar, revelarse parece peligroso
Ils commencent une étrange partie de poker amoureux
Comienzan un extraño juego de póker amoroso
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
¿Quién se sentirá valiente? ¿Quién podrá revelar su juego?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
¿Quién se desvanecerá y quién querrá apostar? ¿Quién mentirá primero?
Monsieur Bleu pense qu'il faut qu'elle pense qu'il ne pense pas trop à elle
El señor Azul piensa que ella debe pensar que él no piensa demasiado en ella
Madame Rouge croit qu'il croit qu'elle se croit un peu trop belle
La señora Roja cree que él cree que ella se cree demasiado bella
Monsieur Bleu a senti qu'elle sentait qu'il se sentait trop bien
El señor Azul sintió que ella sentía que él se sentía demasiado bien
Madame Rouge a voulu qu'il la veuille mais sans vouloir aller trop loin
La señora Roja quiso que él la quisiera pero sin querer ir demasiado lejos
Mais de quoi ont-ils peur dès qu'il faut regarder devant eux?
¿Pero de qué tienen miedo cuando tienen que mirar hacia adelante?
La rencontre est si claire et le futur si venteux
El encuentro es tan claro y el futuro tan ventoso
Est-ce qu'il leur faut cacher leur jeu ou mettre cartes sur table?
¿Deben ocultar su juego o poner las cartas sobre la mesa?
Doivent-ils bluffer leurs sentiments pour se sentir moins vulnérables?
¿Deben fingir sus sentimientos para sentirse menos vulnerables?
Doivent-ils miser le minimum pour se protéger?
¿Deben apostar lo mínimo para protegerse?
Ou prendre des risques pour pousser l'autre à s'engager?
¿O tomar riesgos para empujar al otro a comprometerse?
Les non-dits les faux-semblants remplissent la partie de contraintes
Los silencios y las falsas apariencias llenan el juego de restricciones
Le naturel s'est égaré leur amour est un labyrinthe
Lo natural se ha perdido, su amor es un laberinto
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
¿Quién se sentirá valiente? ¿Quién podrá revelar su juego?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
¿Quién se desvanecerá y quién querrá apostar? ¿Quién mentirá primero?
Quand il ne restera qu'une seule carte à retourner
Cuando solo quede una carta por voltear
Sera-t-il en toujours temps de nous dévoiler?
¿Todavía habrá tiempo para revelarnos?
Pour nous raccorder nos couleurs y aura t-il assez de place?
¿Habrá suficiente espacio para unir nuestros colores?
Derrière les carreaux dans nos cœurs je crois encore au carré d'as
Detrás de los diamantes en nuestros corazones, todavía creo en el as de espadas
Depuis le lendemain de leur rencontre ils marchent sur des œufs
Desde el día después de su encuentro, caminan sobre cáscaras de huevo
Ils découvrent progressivement les règles de leur propre jeu
Descubren progresivamente las reglas de su propio juego
Mais ce soir monsieur Bleu et madame Rouge ferment les volets
Pero esta noche el señor Azul y la señora Roja cierran las persianas
Pour une fois sans se poser de question ils repeignent la nuit en violet
Por una vez sin hacerse preguntas, pintan la noche de violeta
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
¿Quién se sentirá valiente? ¿Quién podrá revelar su juego?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
¿Quién se desvanecerá y quién querrá apostar? ¿Quién mentirá primero?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
¿Quién se sentirá valiente? ¿Quién podrá revelar su juego?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
¿Quién se desvanecerá y quién querrá apostar? ¿Quién mentirá primero?
Qui s'est déjà perdu?
Wer hat sich schon einmal verloren?
Qui s'est déjà perdu?
Wer hat sich schon einmal verloren?
Madame Rouge a eu un bon feeling quand il lui a offert ce verre
Frau Rot hatte ein gutes Gefühl, als er ihr dieses Glas anbot
Il avait l'air entreprenant, elle a choisi de le laisser faire
Er wirkte unternehmungslustig, sie entschied sich, ihn machen zu lassen
Monsieur Bleu a eu du désir, quand elle a trinqué en souriant
Herr Blau verspürte Verlangen, als sie mit einem Lächeln anstieß
Et il la sent complice ça ne lui arrive pas si souvent
Und er fühlt sie als Komplizin, das passiert ihm nicht so oft
Le trouble est réciproque, leur premier verre est déjà vide
Die Verwirrung ist gegenseitig, ihr erstes Glas ist bereits leer
Naturellement, leur corps s'approchent, ils ne sont plus timides
Natürlich nähern sich ihre Körper, sie sind nicht mehr schüchtern
Ils partageront les prochaines heures et les pulsions en avalanche
Sie werden die nächsten Stunden und die Lawine der Impulse teilen
Madame Rouge et monsieur Bleu se souviendront de cette nuit blanche
Frau Rot und Herr Blau werden sich an diese schlaflose Nacht erinnern
Mais les jours s'enchaînent avec le doute comme emblème
Aber die Tage reihen sich aneinander mit Zweifel als Emblem
Ils ont envie de se revoir et c'est peut-être ça leur problème
Sie wollen sich wiedersehen und das ist vielleicht ihr Problem
Ils ne savent pas sur quoi miser se dévoiler paraît dangereux
Sie wissen nicht, worauf sie setzen sollen, sich zu offenbaren scheint gefährlich
Ils commencent une étrange partie de poker amoureux
Sie beginnen ein seltsames Spiel der Liebespoker
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Wer hat sich schon einmal im Poker der Gefühle verloren?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Wer wird sich mutig fühlen? Wer wird sein Spiel offenbaren können?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Wer hat sich schon einmal im Poker der Gefühle verloren?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Wer wird sich zurückziehen und wer wird setzen wollen? Wer wird zuerst lügen?
Monsieur Bleu pense qu'il faut qu'elle pense qu'il ne pense pas trop à elle
Herr Blau denkt, sie muss denken, dass er nicht zu viel an sie denkt
Madame Rouge croit qu'il croit qu'elle se croit un peu trop belle
Frau Rot glaubt, er glaubt, sie hält sich für zu schön
Monsieur Bleu a senti qu'elle sentait qu'il se sentait trop bien
Herr Blau hat gespürt, dass sie gespürt hat, dass er sich zu gut fühlt
Madame Rouge a voulu qu'il la veuille mais sans vouloir aller trop loin
Frau Rot wollte, dass er sie will, aber ohne zu weit gehen zu wollen
Mais de quoi ont-ils peur dès qu'il faut regarder devant eux?
Aber wovor haben sie Angst, sobald sie nach vorne schauen müssen?
La rencontre est si claire et le futur si venteux
Die Begegnung ist so klar und die Zukunft so windig
Est-ce qu'il leur faut cacher leur jeu ou mettre cartes sur table?
Müssen sie ihr Spiel verstecken oder die Karten auf den Tisch legen?
Doivent-ils bluffer leurs sentiments pour se sentir moins vulnérables?
Müssen sie ihre Gefühle bluffen, um sich weniger verletzlich zu fühlen?
Doivent-ils miser le minimum pour se protéger?
Müssen sie das Minimum setzen, um sich zu schützen?
Ou prendre des risques pour pousser l'autre à s'engager?
Oder Risiken eingehen, um den anderen zum Engagement zu drängen?
Les non-dits les faux-semblants remplissent la partie de contraintes
Die unausgesprochenen Worte und Scheinbilder füllen das Spiel mit Zwängen
Le naturel s'est égaré leur amour est un labyrinthe
Die Natürlichkeit hat sich verirrt, ihre Liebe ist ein Labyrinth
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Wer hat sich schon einmal im Poker der Gefühle verloren?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Wer wird sich mutig fühlen? Wer wird sein Spiel offenbaren können?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Wer hat sich schon einmal im Poker der Gefühle verloren?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Wer wird sich zurückziehen und wer wird setzen wollen? Wer wird zuerst lügen?
Quand il ne restera qu'une seule carte à retourner
Wenn nur noch eine Karte umzudrehen bleibt
Sera-t-il en toujours temps de nous dévoiler?
Wird es immer noch Zeit sein, uns zu offenbaren?
Pour nous raccorder nos couleurs y aura t-il assez de place?
Um unsere Farben abzustimmen, wird es genug Platz geben?
Derrière les carreaux dans nos cœurs je crois encore au carré d'as
Hinter den Kacheln in unseren Herzen glaube ich immer noch an das Vierer-Ass
Depuis le lendemain de leur rencontre ils marchent sur des œufs
Seit dem Tag nach ihrer Begegnung gehen sie auf Eierschalen
Ils découvrent progressivement les règles de leur propre jeu
Sie entdecken nach und nach die Regeln ihres eigenen Spiels
Mais ce soir monsieur Bleu et madame Rouge ferment les volets
Aber heute Abend schließen Herr Blau und Frau Rot die Fensterläden
Pour une fois sans se poser de question ils repeignent la nuit en violet
Für einmal, ohne sich Fragen zu stellen, malen sie die Nacht in Violett
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Wer hat sich schon einmal im Poker der Gefühle verloren?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Wer wird sich mutig fühlen? Wer wird sein Spiel offenbaren können?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Wer hat sich schon einmal im Poker der Gefühle verloren?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Wer wird sich zurückziehen und wer wird setzen wollen? Wer wird zuerst lügen?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Wer hat sich schon einmal im Poker der Gefühle verloren?
Qui se sentira courageux? Qui pourra dévoiler son jeu?
Wer wird sich mutig fühlen? Wer wird sein Spiel offenbaren können?
Qui s'est déjà perdu dans le poker des sentiments?
Wer hat sich schon einmal im Poker der Gefühle verloren?
Qui s'effacera et qui voudra miser? Qui mentira le premier?
Wer wird sich zurückziehen und wer wird setzen wollen? Wer wird zuerst lügen?