Au Paradis

Gérald De Palmas

Testi Traduzione

Comment peux-tu vivre avec ce type ?
Comment fais-tu pour écouter
Le monceau de bêtises qu'il débite sans arrêt à longueur de journée ?

Tu as gagné ta place au paradis et si un ange passe, pars avec lui.
Tu as gagné ta place au paradis, au paradis.

Te fait-il des choses venues de l'espace
Ou peut être est-il juste le premier ?
Mais honnêtement, rien ne justifie le calvaire que tu dois endurer.

Tu as gagné ta place au paradis et si un ange passe, pars avec lui.
Tu as gagné ta place au paradis, au paradis.

Un jour ou l'autre, il faudra que tu partes
Quand les enfants auront grandi.
Vivre seule sans le bellâtre, c'est une question de survie.

Tu as gagné ta place au paradis et si un ange passe, pars avec lui.
Tu as gagné ta place au paradis, au paradis.
Tu as gagné ta place au paradis et si un ange passe, pars avec lui.
Tu as gagné ta place au paradis, au paradis.

Come puoi vivere con quel tipo?
Come fai ad ascoltare
L'ammasso di sciocchezze che sputa
Ininterrottamente tutto il giorno?

Hai guadagnato il tuo posto in paradiso
E se passa un angelo, vai con lui
Hai guadagnato il tuo posto in paradiso, in paradiso

Ti fa delle cose venute dallo spazio?
O forse è solo il primo?
Ma onestamente, nulla giustifica
Il calvario che devi sopportare

Hai guadagnato il tuo posto in paradiso
E se passa un angelo, vai con lui
Hai guadagnato il tuo posto in paradiso, in paradiso

Prima o poi dovrai andartene
Quando i bambini saranno cresciuti
Vivere da sola senza quel bellimbusto
È una questione di sopravvivenza

Hai guadagnato il tuo posto in paradiso
E se passa un angelo, vai con lui
Hai guadagnato il tuo posto in paradiso, in paradiso

Hai guadagnato il tuo posto in paradiso
E se passa un angelo, vai con lui
Hai guadagnato il tuo posto in paradiso, in paradiso

Como você pode viver com esse cara?
Como você consegue ouvir
O monte de bobagens que ele fala
Sem parar o dia todo?

Você ganhou seu lugar no paraíso
E se um anjo passar, vá com ele
Você ganhou seu lugar no paraíso, no paraíso

Ele faz coisas que vêm do espaço?
Ou talvez ele seja apenas o primeiro?
Mas honestamente, nada justifica
O calvário que você tem que suportar

Você ganhou seu lugar no paraíso
E se um anjo passar, vá com ele
Você ganhou seu lugar no paraíso, no paraíso

Mais cedo ou mais tarde você terá que ir
Quando as crianças crescerem
Viver sozinha sem o belo
É uma questão de sobrevivência

Você ganhou seu lugar no paraíso
E se um anjo passar, vá com ele
Você ganhou seu lugar no paraíso, no paraíso

Você ganhou seu lugar no paraíso
E se um anjo passar, vá com ele
Você ganhou seu lugar no paraíso, no paraíso

How can you live with this guy?
How do you manage to listen
To the heap of nonsense he spouts
Non-stop all day long?

You've earned your place in heaven
And if an angel passes by, go with him
You've earned your place in heaven, in heaven

Does he do things from outer space to you?
Or maybe he's just the first?
But honestly, nothing justifies
The ordeal you have to endure

You've earned your place in heaven
And if an angel passes by, go with him
You've earned your place in heaven, in heaven

Sooner or later you'll have to leave
When the children have grown up
Living alone without the dandy
It's a matter of survival

You've earned your place in heaven
And if an angel passes by, go with him
You've earned your place in heaven, in heaven

You've earned your place in heaven
And if an angel passes by, go with him
You've earned your place in heaven, in heaven

¿Cómo puedes vivir con ese tipo?
¿Cómo logras escuchar
El montón de tonterías que suelta
Sin parar todo el día?

Has ganado tu lugar en el paraíso
Y si pasa un ángel, vete con él
Has ganado tu lugar en el paraíso, en el paraíso

¿Te hace cosas venidas del espacio?
¿O quizás él es simplemente el primero?
Pero honestamente, nada justifica
El calvario que debes soportar

Has ganado tu lugar en el paraíso
Y si pasa un ángel, vete con él
Has ganado tu lugar en el paraíso, en el paraíso

Algún día tendrás que irte
Cuando los niños hayan crecido
Vivir sola sin el fanfarrón
Es una cuestión de supervivencia

Has ganado tu lugar en el paraíso
Y si pasa un ángel, vete con él
Has ganado tu lugar en el paraíso, en el paraíso

Has ganado tu lugar en el paraíso
Y si pasa un ángel, vete con él
Has ganado tu lugar en el paraíso, en el paraíso

Curiosità sulla canzone Au Paradis di Gérald De Palmas

In quali album è stata rilasciata la canzone “Au Paradis” di Gérald De Palmas?
Gérald De Palmas ha rilasciato la canzone negli album “Au paradis” nel 2001, “Un Homme Sans Racines” nel 2004, e “Sur Ma Route” nel 2011.

Canzoni più popolari di Gérald De Palmas

Altri artisti di Blues