Tu ne savais pas

Gaetan Roussel

Testi Traduzione

Tu ne savais pas que tu naitrais un jour
Avec une face, un profil
Sur un continent, sur une île
C'était comme ça la nuit
C'était comme ça le jour
Tu ne savais pas que tu naîtrais un jour

Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
Seul ou dans une file
Dans les rues, sur un fil
C'était comme ça la nuit
C'était comme ça le jour
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour

Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
À en perdre le sommeil
À lui souffler des merveilles
C'était comme ça la nuit
C'était comme ça le jour
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour

Tu ne savais pas que tu partirais un jour
Sans regarder demain
Sans un petit geste de la main
C'était comme ça la nuit
C'était comme ça le jour
Tu ne savais pas que tu partirais un jour

Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
La tête sur son épaule
Les pôles d'attraction folle
C'était comme ça la nuit
C'était comme ça le jour
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour

Tu ne savais pas que tu rirais un jour
Sur la photo, sur une île
À la campagne, à la ville
C'était comme ça la nuit
C'était comme ça le jour
Tu ne savais pas que tu rirais un jour

Tu ne savais pas que tu courrais un jour
C'est vrai, le temps passe
Elle est fou cette faute d'orthographe
C'était comme ça la nuit
C'était comme ça le jour
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour

Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Plus d'esprit, plus de corps
Tu n'auras plus raison ni tort
C'était comme ça la nuit
C'était comme ça le jour
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour

Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Plus d'esprit, plus de corps
Tu n'auras plus raison ni tort
C'était comme ça la nuit
C'était comme ça le jour
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour

Tu ne savais pas que tu naitrais un jour
Non sapevi che saresti nato un giorno
Avec une face, un profil
Con un volto, un profilo
Sur un continent, sur une île
Su un continente, su un'isola
C'était comme ça la nuit
Era così la notte
C'était comme ça le jour
Era così il giorno
Tu ne savais pas que tu naîtrais un jour
Non sapevi che saresti nato un giorno
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
Non sapevi che avresti camminato un giorno
Seul ou dans une file
Da solo o in fila
Dans les rues, sur un fil
Per le strade, su un filo
C'était comme ça la nuit
Era così la notte
C'était comme ça le jour
Era così il giorno
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
Non sapevi che avresti camminato un giorno
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
Non sapevi che avresti amato un giorno
À en perdre le sommeil
A perdere il sonno
À lui souffler des merveilles
A sussurrarle meraviglie
C'était comme ça la nuit
Era così la notte
C'était comme ça le jour
Era così il giorno
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
Non sapevi che avresti amato un giorno
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
Non sapevi che saresti partito un giorno
Sans regarder demain
Senza guardare domani
Sans un petit geste de la main
Senza un piccolo gesto della mano
C'était comme ça la nuit
Era così la notte
C'était comme ça le jour
Era così il giorno
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
Non sapevi che saresti partito un giorno
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
Non sapevi che avresti pianto un giorno
La tête sur son épaule
La testa sulla sua spalla
Les pôles d'attraction folle
I poli di attrazione folle
C'était comme ça la nuit
Era così la notte
C'était comme ça le jour
Era così il giorno
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
Non sapevi che avresti pianto un giorno
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
Non sapevi che avresti riso un giorno
Sur la photo, sur une île
Nella foto, su un'isola
À la campagne, à la ville
In campagna, in città
C'était comme ça la nuit
Era così la notte
C'était comme ça le jour
Era così il giorno
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
Non sapevi che avresti riso un giorno
Tu ne savais pas que tu courrais un jour
Non sapevi che avresti corso un giorno
C'est vrai, le temps passe
È vero, il tempo passa
Elle est fou cette faute d'orthographe
È pazzo questo errore di ortografia
C'était comme ça la nuit
Era così la notte
C'était comme ça le jour
Era così il giorno
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Non sapevi che saresti morto un giorno
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Non sapevi che saresti morto un giorno
Plus d'esprit, plus de corps
Nessuno spirito, nessun corpo
Tu n'auras plus raison ni tort
Non avrai più ragione né torto
C'était comme ça la nuit
Era così la notte
C'était comme ça le jour
Era così il giorno
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Non sapevi che saresti morto un giorno
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Non sapevi che saresti morto un giorno
Plus d'esprit, plus de corps
Nessuno spirito, nessun corpo
Tu n'auras plus raison ni tort
Non avrai più ragione né torto
C'était comme ça la nuit
Era così la notte
C'était comme ça le jour
Era così il giorno
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Non sapevi che saresti morto un giorno
Tu ne savais pas que tu naitrais un jour
Não sabias que nascerias um dia
Avec une face, un profil
Com um rosto, um perfil
Sur un continent, sur une île
Num continente, numa ilha
C'était comme ça la nuit
Era assim à noite
C'était comme ça le jour
Era assim durante o dia
Tu ne savais pas que tu naîtrais un jour
Não sabias que nascerias um dia
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
Não sabias que caminharias um dia
Seul ou dans une file
Sozinho ou numa fila
Dans les rues, sur un fil
Nas ruas, numa corda bamba
C'était comme ça la nuit
Era assim à noite
C'était comme ça le jour
Era assim durante o dia
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
Não sabias que caminharias um dia
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
Não sabias que amarias um dia
À en perdre le sommeil
A ponto de perder o sono
À lui souffler des merveilles
A sussurrar maravilhas para ele
C'était comme ça la nuit
Era assim à noite
C'était comme ça le jour
Era assim durante o dia
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
Não sabias que amarias um dia
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
Não sabias que partirias um dia
Sans regarder demain
Sem olhar para o amanhã
Sans un petit geste de la main
Sem um pequeno gesto de mão
C'était comme ça la nuit
Era assim à noite
C'était comme ça le jour
Era assim durante o dia
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
Não sabias que partirias um dia
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
Não sabias que chorarias um dia
La tête sur son épaule
Com a cabeça no ombro dele
Les pôles d'attraction folle
Os pólos de atração louca
C'était comme ça la nuit
Era assim à noite
C'était comme ça le jour
Era assim durante o dia
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
Não sabias que chorarias um dia
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
Não sabias que ririas um dia
Sur la photo, sur une île
Na foto, numa ilha
À la campagne, à la ville
No campo, na cidade
C'était comme ça la nuit
Era assim à noite
C'était comme ça le jour
Era assim durante o dia
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
Não sabias que ririas um dia
Tu ne savais pas que tu courrais un jour
Não sabias que correrias um dia
C'est vrai, le temps passe
É verdade, o tempo passa
Elle est fou cette faute d'orthographe
Essa falta de ortografia é louca
C'était comme ça la nuit
Era assim à noite
C'était comme ça le jour
Era assim durante o dia
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Não sabias que morrerias um dia
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Não sabias que morrerias um dia
Plus d'esprit, plus de corps
Sem espírito, sem corpo
Tu n'auras plus raison ni tort
Não terás mais razão nem erro
C'était comme ça la nuit
Era assim à noite
C'était comme ça le jour
Era assim durante o dia
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Não sabias que morrerias um dia
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Não sabias que morrerias um dia
Plus d'esprit, plus de corps
Sem espírito, sem corpo
Tu n'auras plus raison ni tort
Não terás mais razão nem erro
C'était comme ça la nuit
Era assim à noite
C'était comme ça le jour
Era assim durante o dia
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Não sabias que morrerias um dia
Tu ne savais pas que tu naitrais un jour
You didn't know that you would be born one day
Avec une face, un profil
With a face, a profile
Sur un continent, sur une île
On a continent, on an island
C'était comme ça la nuit
It was like that at night
C'était comme ça le jour
It was like that during the day
Tu ne savais pas que tu naîtrais un jour
You didn't know that you would be born one day
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
You didn't know that you would walk one day
Seul ou dans une file
Alone or in a line
Dans les rues, sur un fil
In the streets, on a wire
C'était comme ça la nuit
It was like that at night
C'était comme ça le jour
It was like that during the day
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
You didn't know that you would walk one day
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
You didn't know that you would love one day
À en perdre le sommeil
To the point of losing sleep
À lui souffler des merveilles
To whisper wonders to him
C'était comme ça la nuit
It was like that at night
C'était comme ça le jour
It was like that during the day
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
You didn't know that you would love one day
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
You didn't know that you would leave one day
Sans regarder demain
Without looking at tomorrow
Sans un petit geste de la main
Without a small gesture of the hand
C'était comme ça la nuit
It was like that at night
C'était comme ça le jour
It was like that during the day
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
You didn't know that you would leave one day
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
You didn't know that you would cry one day
La tête sur son épaule
Head on his shoulder
Les pôles d'attraction folle
The poles of crazy attraction
C'était comme ça la nuit
It was like that at night
C'était comme ça le jour
It was like that during the day
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
You didn't know that you would cry one day
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
You didn't know that you would laugh one day
Sur la photo, sur une île
In the photo, on an island
À la campagne, à la ville
In the countryside, in the city
C'était comme ça la nuit
It was like that at night
C'était comme ça le jour
It was like that during the day
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
You didn't know that you would laugh one day
Tu ne savais pas que tu courrais un jour
You didn't know that you would run one day
C'est vrai, le temps passe
It's true, time passes
Elle est fou cette faute d'orthographe
This spelling mistake is crazy
C'était comme ça la nuit
It was like that at night
C'était comme ça le jour
It was like that during the day
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
You didn't know that you would die one day
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
You didn't know that you would die one day
Plus d'esprit, plus de corps
No more spirit, no more body
Tu n'auras plus raison ni tort
You will no longer be right or wrong
C'était comme ça la nuit
It was like that at night
C'était comme ça le jour
It was like that during the day
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
You didn't know that you would die one day
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
You didn't know that you would die one day
Plus d'esprit, plus de corps
No more spirit, no more body
Tu n'auras plus raison ni tort
You will no longer be right or wrong
C'était comme ça la nuit
It was like that at night
C'était comme ça le jour
It was like that during the day
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
You didn't know that you would die one day
Tu ne savais pas que tu naitrais un jour
No sabías que nacerías un día
Avec une face, un profil
Con una cara, un perfil
Sur un continent, sur une île
En un continente, en una isla
C'était comme ça la nuit
Así era la noche
C'était comme ça le jour
Así era el día
Tu ne savais pas que tu naîtrais un jour
No sabías que nacerías un día
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
No sabías que caminarías un día
Seul ou dans une file
Solo o en fila
Dans les rues, sur un fil
Por las calles, sobre un hilo
C'était comme ça la nuit
Así era la noche
C'était comme ça le jour
Así era el día
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
No sabías que caminarías un día
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
No sabías que amarías un día
À en perdre le sommeil
Hasta perder el sueño
À lui souffler des merveilles
Para susurrarle maravillas
C'était comme ça la nuit
Así era la noche
C'était comme ça le jour
Así era el día
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
No sabías que amarías un día
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
No sabías que te irías un día
Sans regarder demain
Sin mirar al mañana
Sans un petit geste de la main
Sin un pequeño gesto de la mano
C'était comme ça la nuit
Así era la noche
C'était comme ça le jour
Así era el día
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
No sabías que te irías un día
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
No sabías que llorarías un día
La tête sur son épaule
Con la cabeza en su hombro
Les pôles d'attraction folle
Los polos de atracción loca
C'était comme ça la nuit
Así era la noche
C'était comme ça le jour
Así era el día
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
No sabías que llorarías un día
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
No sabías que reirías un día
Sur la photo, sur une île
En la foto, en una isla
À la campagne, à la ville
En el campo, en la ciudad
C'était comme ça la nuit
Así era la noche
C'était comme ça le jour
Así era el día
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
No sabías que reirías un día
Tu ne savais pas que tu courrais un jour
No sabías que correrías un día
C'est vrai, le temps passe
Es cierto, el tiempo pasa
Elle est fou cette faute d'orthographe
Es loco este error de ortografía
C'était comme ça la nuit
Así era la noche
C'était comme ça le jour
Así era el día
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
No sabías que morirías un día
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
No sabías que morirías un día
Plus d'esprit, plus de corps
Sin espíritu, sin cuerpo
Tu n'auras plus raison ni tort
No tendrás razón ni estarás equivocado
C'était comme ça la nuit
Así era la noche
C'était comme ça le jour
Así era el día
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
No sabías que morirías un día
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
No sabías que morirías un día
Plus d'esprit, plus de corps
Sin espíritu, sin cuerpo
Tu n'auras plus raison ni tort
No tendrás razón ni estarás equivocado
C'était comme ça la nuit
Así era la noche
C'était comme ça le jour
Así era el día
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
No sabías que morirías un día
Tu ne savais pas que tu naitrais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages geboren werden würdest
Avec une face, un profil
Mit einem Gesicht, einem Profil
Sur un continent, sur une île
Auf einem Kontinent, auf einer Insel
C'était comme ça la nuit
So war es in der Nacht
C'était comme ça le jour
So war es am Tag
Tu ne savais pas que tu naîtrais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages geboren werden würdest
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages gehen würdest
Seul ou dans une file
Allein oder in einer Reihe
Dans les rues, sur un fil
Auf den Straßen, auf einem Drahtseil
C'était comme ça la nuit
So war es in der Nacht
C'était comme ça le jour
So war es am Tag
Tu ne savais pas que tu marcherais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages gehen würdest
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages lieben würdest
À en perdre le sommeil
Bis du den Schlaf verlierst
À lui souffler des merveilles
Um ihm Wunder zu erzählen
C'était comme ça la nuit
So war es in der Nacht
C'était comme ça le jour
So war es am Tag
Tu ne savais pas que tu aimerais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages lieben würdest
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages gehen würdest
Sans regarder demain
Ohne auf morgen zu schauen
Sans un petit geste de la main
Ohne eine kleine Handbewegung
C'était comme ça la nuit
So war es in der Nacht
C'était comme ça le jour
So war es am Tag
Tu ne savais pas que tu partirais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages gehen würdest
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages weinen würdest
La tête sur son épaule
Mit dem Kopf auf seiner Schulter
Les pôles d'attraction folle
Die Pole der verrückten Anziehung
C'était comme ça la nuit
So war es in der Nacht
C'était comme ça le jour
So war es am Tag
Tu ne savais pas que tu pleurerais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages weinen würdest
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages lachen würdest
Sur la photo, sur une île
Auf dem Foto, auf einer Insel
À la campagne, à la ville
Auf dem Land, in der Stadt
C'était comme ça la nuit
So war es in der Nacht
C'était comme ça le jour
So war es am Tag
Tu ne savais pas que tu rirais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages lachen würdest
Tu ne savais pas que tu courrais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages rennen würdest
C'est vrai, le temps passe
Es ist wahr, die Zeit vergeht
Elle est fou cette faute d'orthographe
Dieser Rechtschreibfehler ist verrückt
C'était comme ça la nuit
So war es in der Nacht
C'était comme ça le jour
So war es am Tag
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages sterben würdest
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages sterben würdest
Plus d'esprit, plus de corps
Kein Geist mehr, kein Körper mehr
Tu n'auras plus raison ni tort
Du wirst weder Recht noch Unrecht haben
C'était comme ça la nuit
So war es in der Nacht
C'était comme ça le jour
So war es am Tag
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages sterben würdest
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages sterben würdest
Plus d'esprit, plus de corps
Kein Geist mehr, kein Körper mehr
Tu n'auras plus raison ni tort
Du wirst weder Recht noch Unrecht haben
C'était comme ça la nuit
So war es in der Nacht
C'était comme ça le jour
So war es am Tag
Tu ne savais pas que tu mourrais un jour
Du wusstest nicht, dass du eines Tages sterben würdest

Curiosità sulla canzone Tu ne savais pas di Gaëtan Roussel

Quando è stata rilasciata la canzone “Tu ne savais pas” di Gaëtan Roussel?
La canzone Tu ne savais pas è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Est-ce Que Tu Sais ?”.
Chi ha composto la canzone “Tu ne savais pas” di di Gaëtan Roussel?
La canzone “Tu ne savais pas” di di Gaëtan Roussel è stata composta da Gaetan Roussel.

Canzoni più popolari di Gaëtan Roussel

Altri artisti di Rock'n'roll