Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, oh
Oh-oh, oh
The way things goin', nigga, might not see the backend
Way things goin', gotta ride 'round with an FN
Way things goin', only family matters
Way things goin', made my whole crowd scatter
Way things goin', get the money off top
Way things goin', niggas made it off the block
Way things goin', gotta pull up in that drop
The way things goin', oh
Way things goin', oh (yeah)
Way things goin', oh (hey, you gotta fill my cup)
Tom Ford, suit and dress, them handin' out my business
Raised in the trenches, been in the trap since a infant
Sold all my dope, now, my trap 'bout to finish
Pack came in the mail, I run through 'em in a minute
Money went to my brain, ice done got in my skin
Down as shit, you trappin' shit, I'm treatin' you like my twin
'Rari with the wing on it, I spent like seven tens
Shawty and them goin' seven-thirty every time they go spin
I wouldn't mislead you, too caught up in my winds (I wouldn't mislead you)
Bullet-proof Trackhawk, had to geek out the engine
Got it out the concrete, flyin' to other countries
Bad bitch, poppin' outside, Gucci onesie
The way things goin', nigga, might not see the backend
Way things goin', gotta ride 'round with a FN
Way things goin', only family matters
Way things goin', made my whole crowd scatter
Way things goin', get the money off top
Way things goin', niggas made it off the block (off the block)
The way things goin', gotta pull up in that drop
The way things goin', oh
Way things goin', oh
Way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I'm sayin'?)
Mad rich, got it out the mud, it was ugly
Average, I can't go back to havin' nothin' (I can't go back)
Savage, product of my environment, I'm hustlin'
Karats, clarity gon' glisten when it's dirty
Karats, they glisten when they dirty, keep a thirty
Bulletproof Suburban, avoidin' all the worries
The way I ball, I know for sure they'll retire my jersey
Breakin' the laws, wake up early mornin', go serve it
Take the time buildin' my crib like a pyramid (that's my crib)
Reminiscin' where I come from, gettin' money a religion
You got smoke in the air, don't let it cloud your vision
Some of my partners not here, I really do miss you
Take the money and ball it up, and use it for tissues
Sendin' gun powder out, resolvin' these issues
And the way things goin' is very malicious
It's another bloody summer inside of my city
Uh-uh, it's another bloody summer inside of my city
Uh-uh, the way things goin' (the way things goin')
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Oh-oh, oh
Oh-oh, oh
The way things goin', nigga, might not see the backend
Il modo in cui le cose stanno andando, nigga, forse non vedi la parte finale
Way things goin', gotta ride 'round with an FN
Il modo in cui le cose stanno andando, devi cavalcare attorno con una FN
Way things goin', only family matters
Il modo in cui le cose stanno andando, solo la famiglia importa
Way things goin', made my whole crowd scatter
Il modo in cui le cose stanno andando, ho fatto spargere l'intera mia folla
Way things goin', get the money off top
Il modo in cui le cose stanno andando, prendi i soldi dalla cima
Way things goin', niggas made it off the block
Il modo in cui le cose stanno andando, niggas ne hanno fatti dal quartiere
Way things goin', gotta pull up in that drop
Il modo in cui le cose stanno andando, devo arrivare con quella decapottabile
The way things goin', oh
Il modo in cui le cose stanno andando, oh
Way things goin', oh (yeah)
Il modo in cui le cose stanno andando, oh (yeah)
Way things goin', oh (hey, you gotta fill my cup)
Il modo in cui le cose stanno andando (ehi, devi riempire il mio bicchiere)
Tom Ford, suit and dress, them handin' out my business
Tom Ford, abito e smoking, loro che spargono il mio affare
Raised in the trenches, been in the trap since a infant
Cresciuto nelle trincee, sono stato in trappola da quando ero un bambino
Sold all my dope, now, my trap 'bout to finish
Venduto tutta la droga, adesso, la mai trappola sta per finire
Pack came in the mail, I run through 'em in a minute
Il pacco è arrivato nella posta, ho dato un'occhiata veloce in un minuto
Money went to my brain, ice done got in my skin
I soldi mi sono andati al cervello, il ghiaccio è veramente sulla mia pelle
Down as shit, you trappin' shit, I'm treatin' you like my twin
Giù come la merda, stai trappando merda, ti sto trattando come un mio gemello
'Rari with the wing on it, I spent like seven tens
Ferrari con la ala sopra, ho speso tipo sette dieci
Shawty and them goin' seven-thirty every time they go spin
Dolcezza e loro che vanno a sette-trenta ogni volta che loro girano
I wouldn't mislead you, too caught up in my winds (I wouldn't mislead you)
Non vi ingannerei, sono troppo preso dai miei venti (non vi ingannerei)
Bullet-proof Trackhawk, had to geek out the engine
Trackhawk anti-proiettile, ho dovuto smanettare il motore
Got it out the concrete, flyin' to other countries
L'ho tirato fuori dal cemento, volando in altri paesi
Bad bitch, poppin' outside, Gucci onesie
Cattiva puttana, andando fuori, tute Gucci
The way things goin', nigga, might not see the backend
Il modo in cui le cose stanno andando, nigga, forse non vedi la parte finale
Way things goin', gotta ride 'round with a FN
Il modo in cui le cose stanno andando, devi cavalcare attorno con una FN
Way things goin', only family matters
Il modo in cui le cose stanno andando, solo la famiglia importa
Way things goin', made my whole crowd scatter
Il modo in cui le cose stanno andando, ho fatto spargere l'intera mia folla
Way things goin', get the money off top
Il modo in cui le cose stanno andando, prendi i soldi dalla cima
Way things goin', niggas made it off the block (off the block)
Il modo in cui le cose stanno andando, niggas ne hanno fatti dal quartiere (dal quartiere)
The way things goin', gotta pull up in that drop
Il modo in cui le cose stanno andando, devo arrivare con quella decapottabile
The way things goin', oh
Il modo in cui le cose stanno andando, oh
Way things goin', oh
Il modo in cui le cose stanno andando, oh
Way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I'm sayin'?)
Il modo in cui le cose stanno andando (devo arrivare con una macchina straniera, sai cosa sto dicendo?)
Mad rich, got it out the mud, it was ugly
Dannatamente ricco, sono fuori dalla melma, era brutto
Average, I can't go back to havin' nothin' (I can't go back)
In media, non posso andare indietro per avere nulla (non posso tornare indietro)
Savage, product of my environment, I'm hustlin'
Selvaggio, prodotto del mio ambiente, sto lavorando sodo
Karats, clarity gon' glisten when it's dirty
Carati, la chiarezza brillerà quando è sporca
Karats, they glisten when they dirty, keep a thirty
Carati, loro brilleranno quando sono sporchi, mantienili sporchi
Bulletproof Suburban, avoidin' all the worries
Suburban anti-proiettile, evitando tutte le preoccupazioni
The way I ball, I know for sure they'll retire my jersey
Il modo in cui mi vanto, so di sicuro che loro ritireranno la mia casacca
Breakin' the laws, wake up early mornin', go serve it
Infrangendo la legge, sveglia presto alla mattina, vai e servilo
Take the time buildin' my crib like a pyramid (that's my crib)
Prendo il tempo di costruire la mia villa come una piramide (questa è la mia villa)
Reminiscin' where I come from, gettin' money a religion
Ricordando da dove vengo, facendo soldi come una religione
You got smoke in the air, don't let it cloud your vision
Hai fumo nell'aria, non lasciare che ti annebbi la vista
Some of my partners not here, I really do miss you
Alcuni dei miei compagni non sono qua, mi manchi davvero tanto
Take the money and ball it up, and use it for tissues
Prendi questi soldi e vantati, e usali come fazzoletti
Sendin' gun powder out, resolvin' these issues
Sparando polvere da sparo, risolvendo questi problemi
And the way things goin' is very malicious
E il modo in cui le cose stanno andando è molto malizioso
It's another bloody summer inside of my city
È un'altra estate sanguinosa dentro alla mia città
Uh-uh, it's another bloody summer inside of my city
Uh-uh, è un'altra estate sanguinosa dentro alla mia città
Uh-uh, the way things goin' (the way things goin')
Uh-uh, il modo in cui le cose stanno andando (il modo in cui le cose stanno andando)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Oh-oh, oh
Oh-oh, oh
The way things goin', nigga, might not see the backend
Do jeito que as coisas vão, neguin' pode não ver uma segunda renda
Way things goin', gotta ride 'round with an FN
Como as coisas vão, tenho que andar de pistola por aí
Way things goin', only family matters
Como as coisas vão, apenas família importa
Way things goin', made my whole crowd scatter
Como as coisas vão, fez toda a minha multidão dispersar
Way things goin', get the money off top
Como as coisas vão, tiro meu dinheiro do topo
Way things goin', niggas made it off the block
Como as coisas vão, manos conseguiram sair do bairro
Way things goin', gotta pull up in that drop
Como as coisas vão, tenho que puxar firme nesse album
The way things goin', oh
Do jeito como as coisas vão, oh
Way things goin', oh (yeah)
Do jeito como as coisas vão, oh (sim)
Way things goin', oh (hey, you gotta fill my cup)
Do jeito como as coisas vão, oh (hey, você tem que encher meu copo)
Tom Ford, suit and dress, them handin' out my business
Tom Ford, traje e vestido, eles ficam fora das minhas coisas
Raised in the trenches, been in the trap since a infant
Criado nas trincheiras, na biqueira desde criança
Sold all my dope, now, my trap 'bout to finish
Vendia toda a minha droga, agora, meu tráfico está prestes a acabar
Pack came in the mail, I run through 'em in a minute
O pacote veio pelo correio, vendo eles em um minuto
Money went to my brain, ice done got in my skin
A grana entrou na minha cabeça, o gelo entrou na minha pele
Down as shit, you trappin' shit, I'm treatin' you like my twin
Pra baixo como a porra, você trafica merda, estou te tratando como um gêmeo
'Rari with the wing on it, I spent like seven tens
Ferrari com asa, gastei tipo umas sete dezenas
Shawty and them goin' seven-thirty every time they go spin
Gata e eles vão sete e trinta toda vez eles vão rodar
I wouldn't mislead you, too caught up in my winds (I wouldn't mislead you)
Eu não te enganaria, muito presa nos meus ventos (eu não te enganaria)
Bullet-proof Trackhawk, had to geek out the engine
Trackhawk à prova de balas, tive que me empolgar no motor
Got it out the concrete, flyin' to other countries
Saí do concreto, voando para outros países
Bad bitch, poppin' outside, Gucci onesie
Vadia má, começando lá fora, macacão Gucci
The way things goin', nigga, might not see the backend
Do jeito que as coisas vão, neguin' pode não ver uma segunda renda
Way things goin', gotta ride 'round with a FN
Como as coisas vão, tenho que andar de pistola por aí
Way things goin', only family matters
Como as coisas vão, apenas família importa
Way things goin', made my whole crowd scatter
Como as coisas vão, fez toda a minha multidão dispersar
Way things goin', get the money off top
Como as coisas vão, tiro meu dinheiro do topo
Way things goin', niggas made it off the block (off the block)
Como as coisas vão, manos conseguiram sair do bairro (fora do bairro)
The way things goin', gotta pull up in that drop
Do jeito como as coisas vão, tenho que puxar firme nesse album
The way things goin', oh
Do jeito como as coisas vão, oh
Way things goin', oh
Do jeito como as coisas vão, oh
Way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I'm sayin'?)
Do jeito como as coisas vão, oh (tem que puxar o externo, 'tá ligado?)
Mad rich, got it out the mud, it was ugly
Louco rico, sai da lama, era feio
Average, I can't go back to havin' nothin' (I can't go back)
Normal, não posso voltar a não ter nada (não posso voltar)
Savage, product of my environment, I'm hustlin'
Selvagem, consequência do meu meio, estou no corre
Karats, clarity gon' glisten when it's dirty
Quilates, clareza vai reluzir quando estiver sujo
Karats, they glisten when they dirty, keep a thirty
Quilates, eles brilham quando estão sujos, mantenha uns trinta
Bulletproof Suburban, avoidin' all the worries
Suburban à prova de balas, evitando todas as preocupações
The way I ball, I know for sure they'll retire my jersey
Pelo jeito que eu jogo, eu sei que com certeza vão aposentar minha camisa
Breakin' the laws, wake up early mornin', go serve it
Quebrando as leis, acordo cedo de manhã, vou apresentar
Take the time buildin' my crib like a pyramid (that's my crib)
Passo tempo construindo minha casa como uma pirâmide (essa é a minha casa)
Reminiscin' where I come from, gettin' money a religion
Relembrando de onde venho, fazer dinheiro é religião
You got smoke in the air, don't let it cloud your vision
Você tem fumaça no ar, não deixe embaçar sua vista
Some of my partners not here, I really do miss you
Alguns sócios não estão aqui, realmente sinto falta deles
Take the money and ball it up, and use it for tissues
Pega a grana e joga pra valer, e use de lenço
Sendin' gun powder out, resolvin' these issues
Enviando pó, resolvendo esses problemas
And the way things goin' is very malicious
E do jeito que as coisas vão, é bem maldoso
It's another bloody summer inside of my city
É outro verão sangrento dentro da minha cidade
Uh-uh, it's another bloody summer inside of my city
Uh-uh, é outro verão sangrento dentro da minha cidade
Uh-uh, the way things goin' (the way things goin')
Uh-uh, do jeito como as coisas vão (do jeito como as coisas vão)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, oh
Sí, sí, sí, oh
Oh-oh, oh
Oh, oh, oh
The way things goin', nigga, might not see the backend
Cómo van las cosas, negro, podría no ver el backend
Way things goin', gotta ride 'round with an FN
Cómo van las cosas, tengo que rodar con un FN
Way things goin', only family matters
Como van las cosas, solo importa la familia
Way things goin', made my whole crowd scatter
Cómo van las cosas, hizo que todo mi público se dispersara
Way things goin', get the money off top
Cómo van las cosas, obtén el dinero primeramente
Way things goin', niggas made it off the block
Como van las cosas, negros lograron salir del bloque
Way things goin', gotta pull up in that drop
Cómo van las cosas, tengo que caerle en esa descapotable
The way things goin', oh
Cómo van las cosas, oh
Way things goin', oh (yeah)
Cómo van las cosas, oh (sí)
Way things goin', oh (hey, you gotta fill my cup)
Cómo van las cosas, oh (oye, tienes que llenar mi taza)
Tom Ford, suit and dress, them handin' out my business
Tom Ford, traje y vestido, están repartiendo mi negocio
Raised in the trenches, been in the trap since a infant
Criado en las trincheras, he estado en la olla desde que era un bebé
Sold all my dope, now, my trap 'bout to finish
Vendí toda mi droga, ahora, mi empeño está a punto de terminar
Pack came in the mail, I run through 'em in a minute
Paquete llegó por correo, los reviso en un minuto
Money went to my brain, ice done got in my skin
El dinero se me fue la cabeza, el hielo se metió en mi piel
Down as shit, you trappin' shit, I'm treatin' you like my twin
Puesto como la mierda, estás vendiendo mierda, te estoy tratando como mi gemelo
'Rari with the wing on it, I spent like seven tens
'Rari con el ala en él, gasté como siete diez
Shawty and them goin' seven-thirty every time they go spin
Shorty y ellos van a las siete y media cada vez que dan vueltas
I wouldn't mislead you, too caught up in my winds (I wouldn't mislead you)
No te engañaría, demasiado atrapado en mis vientos (no te engañaría)
Bullet-proof Trackhawk, had to geek out the engine
Trackhawk a prueba de balas, tuve que enchular el motor
Got it out the concrete, flyin' to other countries
Lo saqué del concreto, volando a otros países
Bad bitch, poppin' outside, Gucci onesie
Perra mala, saltando afuera, mameluco de Gucci
The way things goin', nigga, might not see the backend
Cómo van las cosas, negro, podría no ver el backend
Way things goin', gotta ride 'round with a FN
Cómo van las cosas, tengo que rodar con un FN
Way things goin', only family matters
Como van las cosas, solo importa la familia
Way things goin', made my whole crowd scatter
Cómo van las cosas, hizo que todo mi público se dispersara
Way things goin', get the money off top
Cómo van las cosas, obtén el dinero primeramente
Way things goin', niggas made it off the block (off the block)
Como van las cosas, negros lograron salir del bloque (salir del bloque)
The way things goin', gotta pull up in that drop
Cómo van las cosas, tengo que caerle en esa descapotable
The way things goin', oh
Cómo van las cosas, oh
Way things goin', oh
Cómo van las cosas, oh
Way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I'm sayin'?)
Cómo van las cosas, oh (tengo que caer en el extranjero, ¿sabes lo que digo?)
Mad rich, got it out the mud, it was ugly
Harto rico, lo saqué del barro, fue feo
Average, I can't go back to havin' nothin' (I can't go back)
Promedio, no puedo volver a tener nada (no puedo volver)
Savage, product of my environment, I'm hustlin'
Salvaje, producto de mi entorno, estoy joseando
Karats, clarity gon' glisten when it's dirty
Kilates, la claridad brillará cuando esté sucia
Karats, they glisten when they dirty, keep a thirty
Kilates, brillan cuando se ensucian, guardo una treinta
Bulletproof Suburban, avoidin' all the worries
Suburbano a prueba de balas, evitando todas las preocupaciones
The way I ball, I know for sure they'll retire my jersey
Cómo juego, sé con certeza que retirarán mi camiseta
Breakin' the laws, wake up early mornin', go serve it
Rompiendo las leyes, despierto temprano en la mañana, voy a servirlo
Take the time buildin' my crib like a pyramid (that's my crib)
Tomo el tiempo para construir mi jaula como una pirámide (esa es mi jaula)
Reminiscin' where I come from, gettin' money a religion
Recordando de dónde vengo, conseguir dinero una religión
You got smoke in the air, don't let it cloud your vision
Tienes humo en el aire, no dejes que nuble tu visión
Some of my partners not here, I really do miss you
Algunos de mis socios no están aquí, realmente los extraño
Take the money and ball it up, and use it for tissues
Toma el dinero y haz una bola, y úsalo como pañuelos
Sendin' gun powder out, resolvin' these issues
Enviando pólvora, resolviendo estos problemas
And the way things goin' is very malicious
Y cómo van las cosas es muy malicioso
It's another bloody summer inside of my city
Es otro verano sangriento dentro de mi ciudad
Uh-uh, it's another bloody summer inside of my city
Uh-uh, es otro verano sangriento dentro de mi ciudad
Uh-uh, the way things goin' (the way things goin')
Uh-uh, cómo van las cosas (cómo van las cosas)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Oh-oh, oh
Oh-oh, oh
The way things goin', nigga, might not see the backend
Les choses se passent comme ça, négro, tu pourrais ne pas voir la fin
Way things goin', gotta ride 'round with an FN
Les choses se passent comme ça, je dois tourner avec un FN
Way things goin', only family matters
Les choses se passent comme ça, seule la famille compte
Way things goin', made my whole crowd scatter
Les choses se passent comme ça, j'ai fait fuir tout ma foule
Way things goin', get the money off top
Les choses se passent comme ça, je prends l'argent du dessus
Way things goin', niggas made it off the block
Les choses se passent comme ça, les négros ont réussi à sortir du quartier
Way things goin', gotta pull up in that drop
Les choses se passent comme ça, on doit débarquer sur ce mec
The way things goin', oh
Les choses se passent comme ça, oh
Way things goin', oh (yeah)
Les choses se passent comme ça, oh (ouais)
Way things goin', oh (hey, you gotta fill my cup)
Les choses se passent comme ça, oh (hey, tu dois remplir mon verre)
Tom Ford, suit and dress, them handin' out my business
Tom Ford, costume et robe, ils distribuent mes affaires
Raised in the trenches, been in the trap since a infant
J'ai grandi dans les tranchées, je suis dans la trap depuis l'enfance
Sold all my dope, now, my trap 'bout to finish
J'ai vendu toute ma dope, maintenant, mon piège est sur le point de se refermer
Pack came in the mail, I run through 'em in a minute
Le paquet est arrivé par la poste, je les ai traversé en une minute
Money went to my brain, ice done got in my skin
L'argent est allé dans mon cerveau, la glace est entrée dans ma peau
Down as shit, you trappin' shit, I'm treatin' you like my twin
T'as l'air d'une merde, tu trappes de la merde, je te traite comme mon jumeau
'Rari with the wing on it, I spent like seven tens
La Rari avec l'aile dessus, j'ai dépensé 70000$
Shawty and them goin' seven-thirty every time they go spin
Chérie et les autres vont à 730 à chaque fois qu'ils vont faire un tour
I wouldn't mislead you, too caught up in my winds (I wouldn't mislead you)
Je ne te tromperais pas, trop pris par mes vents (je ne te tromperais pas)
Bullet-proof Trackhawk, had to geek out the engine
Un Trackhawk à l'épreuve des balles, j'ai dû faire un changement sur le moteur
Got it out the concrete, flyin' to other countries
Je l'ai sorti du béton, je vole vers d'autres pays
Bad bitch, poppin' outside, Gucci onesie
Bad bitch, débarque dehors, ensemble Gucci
The way things goin', nigga, might not see the backend
Les choses se passent comme ça, négro, tu pourrais ne pas voir la fin
Way things goin', gotta ride 'round with a FN
Les choses se passent comme ça, je dois tourner avec un FN
Way things goin', only family matters
Les choses se passent comme ça, seule la famille compte
Way things goin', made my whole crowd scatter
Les choses se passent comme ça, j'ai fait fuir tout ma foule
Way things goin', get the money off top
Les choses se passent comme ça, je prends l'argent du dessus
Way things goin', niggas made it off the block (off the block)
Les choses se passent comme ça, les négros ont réussi à sortir du quartier (sortir du quartier)
The way things goin', gotta pull up in that drop
Les choses se passent comme ça, on doit débarquer sur ce mec
The way things goin', oh
Les choses se passent comme ça, oh
Way things goin', oh
Les choses se passent comme ça, oh
Way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I'm sayin'?)
Les choses se passent comme ça, oh (je dois débarquer dans cette étrangère, tu vois ce que je veux dire?)
Mad rich, got it out the mud, it was ugly
Riche de fou, je l'ai sorti de la boue, c'était moche
Average, I can't go back to havin' nothin' (I can't go back)
Moyen, je ne peux pas revenir en arrière à rien avoir (je ne peux pas revenir en arrière)
Savage, product of my environment, I'm hustlin'
Sauvage, produit de mon environnement, je me débrouille
Karats, clarity gon' glisten when it's dirty
Carats, la clarté brille quand c'est sale
Karats, they glisten when they dirty, keep a thirty
Carats, ils brillent quand ils sont sales, garde un trente
Bulletproof Suburban, avoidin' all the worries
Une Suburban à l'épreuve des balles, pour éviter tous les soucis
The way I ball, I know for sure they'll retire my jersey
Vu comment je joue, je suis sûr qu'ils vont retirer mon maillot.
Breakin' the laws, wake up early mornin', go serve it
J'enfreins les lois, je me lève tôt le matin, je dois les servir
Take the time buildin' my crib like a pyramid (that's my crib)
Je prends le temps de construire ma baraque comme les pyramides (c'est ma baraque)
Reminiscin' where I come from, gettin' money a religion
Je me rappelle d'où je viens, faire de l'argent est une religion
You got smoke in the air, don't let it cloud your vision
Tu as de la fumée dans l'air, ne la laisse pas obscurcir ta vision
Some of my partners not here, I really do miss you
Certains de mes partenaires ne sont pas là, vous me manquez vraiment
Take the money and ball it up, and use it for tissues
Prends l'argent, mets-le en boule et utilise-le comme mouchoir
Sendin' gun powder out, resolvin' these issues
J'envoie de la poudre à canon, pour résoudre ces problèmes
And the way things goin' is very malicious
Et la façon dont les choses se passent est très malveillante
It's another bloody summer inside of my city
C'est un autre été sanglant dans ma ville
Uh-uh, it's another bloody summer inside of my city
Uh-uh, c'est un autre été sanglant dans ma ville
Uh-uh, the way things goin' (the way things goin')
Uh-uh, les choses se passent comme ça (les choses se passent comme ça)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, oh
Ja, ja, ja, oh
Oh-oh, oh
Oh-oh, oh
The way things goin', nigga, might not see the backend
So wie die Dinge laufen, Nigga, wirst du das Ende vielleicht nicht mehr sehen
Way things goin', gotta ride 'round with an FN
Wie die Dinge laufen, muss man mit einer FN herumfahren
Way things goin', only family matters
Wie die Dinge laufen, zählt nur die Familie
Way things goin', made my whole crowd scatter
Wie die Dinge laufen, hat sich meine ganze Gruppe verstreut
Way things goin', get the money off top
Wie die Dinge laufen, holt das Geld von oben
Way things goin', niggas made it off the block
Wie es läuft, haben es die Niggas aus dem Block geschafft
Way things goin', gotta pull up in that drop
Wie die Dinge laufen, muss man in diesem Fall hochziehen
The way things goin', oh
So wie die Dinge laufen, oh
Way things goin', oh (yeah)
Wie die Dinge laufen, oh (ja)
Way things goin', oh (hey, you gotta fill my cup)
Wie die Dinge laufen, oh (hey, du musst meinen Cup auffüllen)
Tom Ford, suit and dress, them handin' out my business
Tom Ford, Anzug und Kleid, sie geben mein Geschäft aus
Raised in the trenches, been in the trap since a infant
Aufgewachsen in den Ghettos, in der Falle gewesen seit einem Säugling
Sold all my dope, now, my trap 'bout to finish
Verkaufte meinen ganzen Stoff, jetzt ist mein Block fast fertig
Pack came in the mail, I run through 'em in a minute
Ein Päckchen kam mit der Post, ich habe es in einer Minute verbraucht
Money went to my brain, ice done got in my skin
Geld ist in mein Gehirn gewandert, Ice ist in meine Haut eingedrungen
Down as shit, you trappin' shit, I'm treatin' you like my twin
Runter wie Scheiße, du Fallensteller, ich behandle dich wie meinen Zwilling
'Rari with the wing on it, I spent like seven tens
Der Rari mit dem Flügel, ich habe etwa sieben Zehner ausgegeben
Shawty and them goin' seven-thirty every time they go spin
Shawty und sie machen jedes Mal sieben-dreißig, wenn sie drehen
I wouldn't mislead you, too caught up in my winds (I wouldn't mislead you)
Würd' dich nicht in die Irre führen, bin zu sehr in mein' Winden gefangen (würd' dich nicht in die Irre führen)
Bullet-proof Trackhawk, had to geek out the engine
Kugelsicherer Trackhawk, musste den Motor optimieren
Got it out the concrete, flyin' to other countries
Habe es aus dem Beton geschafft, fliege in andere Länder
Bad bitch, poppin' outside, Gucci onesie
Bad Bitch, poppt draußen auf, Gucci-Strampler
The way things goin', nigga, might not see the backend
So wie die Dinge laufen, Nigga, wirst du das Ende vielleicht nicht mehr sehen
Way things goin', gotta ride 'round with a FN
Wie die Dinge laufen, muss man mit einer FN herumfahren
Way things goin', only family matters
Wie die Dinge laufen, zählt nur die Familie
Way things goin', made my whole crowd scatter
Wie die Dinge laufen, hat sich meine ganze Gruppe verstreut
Way things goin', get the money off top
Wie die Dinge laufen, holt das Geld von oben
Way things goin', niggas made it off the block (off the block)
Wie es läuft, haben es die Niggas aus dem Block geschafft (aus dem Block)
The way things goin', gotta pull up in that drop
Wie die Dinge laufen, muss man in diesem Fall hochziehen
The way things goin', oh
So wie die Dinge laufen, oh
Way things goin', oh
Way things goin', oh
Way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I'm sayin'?)
Way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I'm sayin'?)
Mad rich, got it out the mud, it was ugly
Superreich, holte es aus dem Schlamm, es war hässlich
Average, I can't go back to havin' nothin' (I can't go back)
Durchschnittlich, ich kann nicht wieder zu nichts zurückkehren (ich kann nicht zurück)
Savage, product of my environment, I'm hustlin'
Wild, ein Produkt meiner Umgebung, ich bin auf dem Sprung
Karats, clarity gon' glisten when it's dirty
Karat, Klarheit wird glitzern, wenn sie schmutzig ist
Karats, they glisten when they dirty, keep a thirty
Karat, sie glänzen, wenn sie schmutzig sind, halten eine dreißig
Bulletproof Suburban, avoidin' all the worries
Kugelsicherer Suburban, der alle Sorgen vermeidet
The way I ball, I know for sure they'll retire my jersey
So wie ich spiele, weiß ich sicher, dass sie mein Trikot ausmustern werden
Breakin' the laws, wake up early mornin', go serve it
Ich breche die Gesetze, wache frühmorgens auf und sorge dafür
Take the time buildin' my crib like a pyramid (that's my crib)
Nimm dir die Zeit und baue meine Krippe wie eine Pyramide (das ist meine Krippe)
Reminiscin' where I come from, gettin' money a religion
Erinnere mich daran, woher ich komme, Geld als Religion zu bekommen
You got smoke in the air, don't let it cloud your vision
Du hast Rauch in der Luft, lass ihn nicht deine Sicht trüben
Some of my partners not here, I really do miss you
Einige meiner Partner sind nicht hier, ich vermisse dich wirklich
Take the money and ball it up, and use it for tissues
Nimm das Geld, baller es zusammen und benutze es für Taschentücher
Sendin' gun powder out, resolvin' these issues
Schicke Schießpulver aus, um diese Probleme zu lösen
And the way things goin' is very malicious
Und die Art, wie die Dinge laufen, ist sehr bösartig
It's another bloody summer inside of my city
Es ist ein weiterer blutiger Sommer in meiner Stadt
Uh-uh, it's another bloody summer inside of my city
Uh-uh, es ist ein weiterer blutiger Sommer in meiner Stadt
Uh-uh, the way things goin' (the way things goin')
Uh-uh, so wie die Dinge laufen (so wie die Dinge laufen)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Oh-oh, oh
Oh-oh, oh
The way things goin', nigga, might not see the backend
この調子だと、ニガは後部を見ないかもな
Way things goin', gotta ride 'round with an FN
この調子だと、FNを持って辺りをドライブしないとな
Way things goin', only family matters
この調子だと、家族だけが大事だ
Way things goin', made my whole crowd scatter
この調子だと、俺の仲間は皆散り散りになった
Way things goin', get the money off top
この調子だと、金を手に入れる
Way things goin', niggas made it off the block
この調子だと、ニガ達はストリートから成功した
Way things goin', gotta pull up in that drop
この調子だと、その屋根を下ろさないと
The way things goin', oh
この調子だと oh
Way things goin', oh (yeah)
この調子だと oh (yeah)
Way things goin', oh (hey, you gotta fill my cup)
この調子だと oh (おい、お前のコップに注がないと)
Tom Ford, suit and dress, them handin' out my business
Tom Fordのスーツとドレスは、俺のビジネスを宣伝してる
Raised in the trenches, been in the trap since a infant
貧民街で育ち、子供の頃から犯罪を犯してきた
Sold all my dope, now, my trap 'bout to finish
ヤクは全て売って、今俺のヤク売買は終わろうとしている
Pack came in the mail, I run through 'em in a minute
包みが郵便で来て、俺は一瞬で目を通す
Money went to my brain, ice done got in my skin
金は俺の脳に行き、ダイヤは俺の肌の中
Down as shit, you trappin' shit, I'm treatin' you like my twin
一生共にする、お前のヤク密売、お前を俺の双子の兄弟のように扱う
'Rari with the wing on it, I spent like seven tens
羽つきのFerrari、71万ドルほど使った
Shawty and them goin' seven-thirty every time they go spin
カワイコちゃんと奴らはスピンすればいつも狂っちまう
I wouldn't mislead you, too caught up in my winds (I wouldn't mislead you)
お前を誤解させたりしない、俺は自分のことで忙しい (お前を誤解させたりしない)
Bullet-proof Trackhawk, had to geek out the engine
Trackhawkに防弾ガラス、エンジンを改造しないとな
Got it out the concrete, flyin' to other countries
クラックを持ち出して、他の国に飛ぶ
Bad bitch, poppin' outside, Gucci onesie
イケてるビッチ、外でハイになる、Gucciのワンジー
The way things goin', nigga, might not see the backend
この調子だと、ニガは後部を見ないかもな
Way things goin', gotta ride 'round with a FN
この調子だと、FNを持って辺りをドライブしないとな
Way things goin', only family matters
この調子だと、家族だけが大事だ
Way things goin', made my whole crowd scatter
この調子だと、俺の仲間は皆散り散りになった
Way things goin', get the money off top
この調子だと、金を手に入れる
Way things goin', niggas made it off the block (off the block)
この調子だと、ニガ達はストリートから成功した (ストリートから)
The way things goin', gotta pull up in that drop
この調子だと、その屋根を下ろさないと
The way things goin', oh
この調子だと oh
Way things goin', oh
この調子だと oh
Way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I'm sayin'?)
この調子だと oh (外車に乗って現れないと、俺の言うこと分かるだろ?)
Mad rich, got it out the mud, it was ugly
スゴイ金持ち、貧乏からはい上がった、汚い事をした
Average, I can't go back to havin' nothin' (I can't go back)
平均の何もない時には戻れない (俺は戻れない)
Savage, product of my environment, I'm hustlin'
激しさは、環境のせいで生まれた、俺は一生懸命金を稼ぐ
Karats, clarity gon' glisten when it's dirty
カラット、汚い時に輝きは増すぜ
Karats, they glisten when they dirty, keep a thirty
カラット、汚い時に輝きは増す、30を持ってろ
Bulletproof Suburban, avoidin' all the worries
防弾ガラス付きのSuburban、心配事を全て避ける
The way I ball, I know for sure they'll retire my jersey
俺のイカしたスタイル、奴らは俺のジャージを退けるだろうぜ
Breakin' the laws, wake up early mornin', go serve it
法を破る、朝早く起きて、奉仕する
Take the time buildin' my crib like a pyramid (that's my crib)
ピラミッドのように、俺の家を作るのに時間をかける (それは俺の家)
Reminiscin' where I come from, gettin' money a religion
俺がどこから来たのか思い出す、金を手に入れるのは宗教だ
You got smoke in the air, don't let it cloud your vision
お前は喧嘩に巻き込まれる、自分の視野を曇らせるな
Some of my partners not here, I really do miss you
俺のパートナー数人はここにいない、お前が本当に恋しいよ
Take the money and ball it up, and use it for tissues
金を見せびらかし、ティッシュとして使う
Sendin' gun powder out, resolvin' these issues
弾薬を送る、この問題を解決する
And the way things goin' is very malicious
この調子だと、害が及びそうだ
It's another bloody summer inside of my city
俺の街の中で夏、また血みどろになる
Uh-uh, it's another bloody summer inside of my city
Uh-uh 俺の街の中で夏、また血みどろになる
Uh-uh, the way things goin' (the way things goin')
Uh-uh この調子だと (この調子だと)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, oh
Oh-oh, oh
Oh-oh, oh
The way things goin', nigga, might not see the backend
이 상태라면 인마, 뒤도 돌아보지 않을 거야
Way things goin', gotta ride 'round with an FN
이 상태라면 FN을 가지고 주변을 드라이브해야지
Way things goin', only family matters
이 상태라면 가족만 중요해
Way things goin', made my whole crowd scatter
이 상태라면 내 동료는 모두 뿔뿔이 흩어졌어
Way things goin', get the money off top
이 상태라면 돈을 손에 넣을 수 있어
Way things goin', niggas made it off the block
이 상태라면 내 애들은 거리에서 성공했는걸
Way things goin', gotta pull up in that drop
이러면 그 지붕을 내려놔야 해
The way things goin', oh
이 상태라면 oh
Way things goin', oh (yeah)
이 상태라면 oh (yeah)
Way things goin', oh (hey, you gotta fill my cup)
이 상태라면, oh (야 내 잔을 채워)
Tom Ford, suit and dress, them handin' out my business
Tom Ford, 수트와 드레스, 내 비즈니스를 향해가
Raised in the trenches, been in the trap since a infant
빈민가에서 자라 어릴 때부터 범죄를 저질렀어
Sold all my dope, now, my trap 'bout to finish
약은 다 팔고 지금, 내 동네에서는 끝나가려고 해
Pack came in the mail, I run through 'em in a minute
보따리가 우편으로 와서 나는 한순간에 훑어봐
Money went to my brain, ice done got in my skin
돈은 내 뇌로 가고 다이아몬드는 내 피부 속으로
Down as shit, you trappin' shit, I'm treatin' you like my twin
평생 함께할 너의 마약 밀매, 난 널 나의 쌍둥이 형제처럼 대하지
'Rari with the wing on it, I spent like seven tens
날개 달린 Ferrari, 71만달러 정도 썼어
Shawty and them goin' seven-thirty every time they go spin
그녀와 그들은 가, 스핀 하면 언제나 미쳐버려
I wouldn't mislead you, too caught up in my winds (I wouldn't mislead you)
너를 오해하게 하지는 않아. 난 내 일 때문에 바빠 (너를 오해하진 않을 거야)
Bullet-proof Trackhawk, had to geek out the engine
Trackhawk에 방탄유리, 엔진을 개조해야겠다
Got it out the concrete, flyin' to other countries
크랙을 가지고 다른 나라로 날라
Bad bitch, poppin' outside, Gucci onesie
나쁜 놈, 밖으로 나와, 구찌 원피스를 입고
The way things goin', nigga, might not see the backend
이 상태라면 인마, 뒤도 돌아보지 않을거야
Way things goin', gotta ride 'round with a FN
이 상태라면 FN을 가지고 주변을 드라이브해야지
Way things goin', only family matters
이 상태라면 가족만 중요해
Way things goin', made my whole crowd scatter
이 상태라면 내 동료는 모두 뿔뿔이 흩어졌어
Way things goin', get the money off top
이 상태라면 돈을 손에 넣을 수 있어
Way things goin', niggas made it off the block (off the block)
이 상태라면 내 애들은 스트리트에서 성공했는걸
The way things goin', gotta pull up in that drop
이러면 그 지붕을 내려놔야 돼
The way things goin', oh
이 상태라면 oh
Way things goin', oh
이 상태라면 oh
Way things goin', oh (gotta pull up foreign, you know what I'm sayin'?)
이 상태라면 oh (외제 차를 타고, 무슨 말인지 알지?)
Mad rich, got it out the mud, it was ugly
미치게도 부자야, 더러운 곳에서 나왔지, 참 힘들게 왔어
Average, I can't go back to havin' nothin' (I can't go back)
평균, 아무것도 없을 때는 돌아갈 수 없어 (나는 돌아갈 수 없어)
Savage, product of my environment, I'm hustlin'
격렬함은 환경 때문에 태어났고, 난 이제 열심히 돈을 벌어
Karats, clarity gon' glisten when it's dirty
캐럿, 더러울 때 빛은 더 찬란히 빛나
Karats, they glisten when they dirty, keep a thirty
캐럿, 더러울 때 빛은 더 찬란히 빛나, 30은 가져
Bulletproof Suburban, avoidin' all the worries
방탄유리가 달린 Suburban, 걱정거리 모두 피해
The way I ball, I know for sure they'll retire my jersey
내가 가지고 노는 방법, 개넨 내 운동복을 딴 데 놔
Breakin' the laws, wake up early mornin', go serve it
법을 어기고, 아침 일찍 일어나서 봉사해
Take the time buildin' my crib like a pyramid (that's my crib)
피라미드처럼 나의 왕국을 세우는 데는 시간이 걸려
Reminiscin' where I come from, gettin' money a religion
내가 어디에서 왔는지 지난날들이 생각나, 종교처럼 난 돈을 벌어들여
You got smoke in the air, don't let it cloud your vision
넌 어디에서나 담배를 피워, 하지만 그 연기들이 너의 시야를 가릴 순 없지
Some of my partners not here, I really do miss you
내 모든 파트너들이 여기 있는 건 아니지만, 난 네가 정말 보고 싶네
Take the money and ball it up, and use it for tissues
돈이나 가지고 갖고 놀아, 휴지처럼 써보라고
Sendin' gun powder out, resolvin' these issues
탄약들을 보내, 이 문제들을 풀어
And the way things goin' is very malicious
이 상태라면 굉장히 악의적인데
It's another bloody summer inside of my city
내 도시에서 또 따른 피투성이를 볼 것 같아
Uh-uh, it's another bloody summer inside of my city
Uh-uh 내 도시에서 또 따른 피투성이를 볼 것 같아
Uh-uh, the way things goin' (the way things goin')
Uh-uh 이 상태로라면 (이 상태로라면)
[परिचय]
हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ
हां हां हां
ओह ओह ओह
ओ ओ
[सहगान]
जिस तरह से चीजें चल रही हैं ', निग्गा, बैकएंड नहीं देख सकता है
जिस तरह से चीजें चल रही हैं’, एक एफएन के साथ 'दौर' की सवारी करनी होगी
जिस तरह से चीजें चल रही हैं, केवल परिवार मायने रखता है
जिस तरह से चीजें चल रही हैं, उसने मेरी पूरी भीड़ को तितर-बितर कर दिया
जिस तरह से चीजें चल रही हैं ’, ऊपर से पैसा प्राप्त करें
जिस तरह से चीजें चल रही हैं ', निगस ने इसे ब्लॉक से बाहर कर दिया
जिस तरह से चीजें चल रही हैं, उस बूंद में ऊपर खींचना होगा
जिस तरह से चीजें चल रही हैं, ओह
[पोस्ट-कोरस]
जिस तरह से चीजें चल रही हैं ', ओह (हाँ)
जिस तरह से चीजें चल रही हैं ', ओह, (अरे, मेरा प्याला भरना होगा)
[श्लोक 1]
टॉम फोर्ड, सूट और ड्रेस, वे मेरे व्यवसाय से बाहर हैं
खाइयों में पले-बढ़े, बचपन से ही जाल में हैं
मेरा सारा डोप बेच दिया, अब, मेरा जाल खत्म हो गया
पैक मेल में आया, मैं उन्हें एक मिनट में चलाता हूं
पैसा मेरे दिमाग में चला गया, हो गया बर्फ मेरी त्वचा में मिल गया
बकवास के रूप में नीचे, आप बकवास ' trappin', मैं इलाज कर रहा हूँ' आप मेरी जुड़वां की तरह
'रारी उस पर पंख के साथ, मैंने सात दसियों की तरह खर्च किया
शॉटी और वे हर बार जब वे घूमते हैं तो ’सात-सात’ जाते हैं
मैं तुम्हें गुमराह नहीं करूंगा, मेरी हवाओं में भी फंस गया (मैं बस चला जाऊंगा)
बुलेट-प्रूफ ट्रैकहॉक, इंजन को बाहर निकालना पड़ा
यह बाहर ठोस, अन्य देशों के लिए उड़न मिल गया
खराब कुतिया, बाहर poppin', गुच्ची onesie
[सहगान]
जिस तरह से चीजें चल रही हैं ’, निग्गा, बैकएंड नहीं देख सकता है
जिस तरह से चीजें चल रही हैं', एक एफएन के साथ 'दौर' की सवारी करनी होगी
जिस तरह से चीजें चल रही हैं, केवल परिवार मायने रखता है
जिस तरह से चीजें चल रही हैं, उसने मेरी पूरी भीड़ को तितर-बितर कर दिया
जिस तरह से चीजें चल रही हैं ’, ऊपर से पैसा प्राप्त करें
जिस तरह से चीजें चल रही हैं ', निगस ने इसे ब्लॉक से बाहर कर दिया
जिस तरह से चीजें चल रही हैं, उस बूंद में ऊपर खींचना होगा
जिस तरह से चीजें चल रही हैं, ओह
[पोस्ट-कोरस]
जिस तरह से चीजें चल रही हैं, ओह
जिस तरह से चीजें चल रही हैं ', ओह, (विदेशी खींचो, तुम्हें पता है कि मैं क्या कह रहा हूँ?)
[श्लोक 2]
पागल अमीर, इसे कीचड़ से निकाल दिया, यह बदसूरत था
औसत, मैं कुछ भी नहीं करने के लिए वापस नहीं जा सकता
सैवेज, मेरे पर्यावरण का उत्पाद, मैं ऊधम मचा रहा हूं '
करात, स्पष्टता गंदी होने पर चमकती है
करात, वे गंदे होने पर चमकते हैं, एक तीस रखते हैं
बुलेटप्रूफ उपनगरीय, सभी चिंताओं से बचें
जिस तरह से मैं गेंद करता हूं, मुझे पक्का पता है कि हर बार मेरी जर्सी नियमों को तोड़ती है
सुबह जल्दी उठकर इसे सर्व करें
मेरे पालना को पिरामिड की तरह बनाने में समय लें (यह मेरा पालना है)
याद दिलाना 'कहाँ से आया हूँ, पैसे को धर्म पाओ
आपको हवा में धुआँ मिला है, इसे अपनी दृष्टि पर बादल न बनने दें
मेरे कुछ साथी यहाँ नहीं हैं, मैं वास्तव में आपको याद करता हूँ
पैसे ले लो और इसे ऊपर उठाओ, और ऊतकों के लिए इसका इस्तेमाल करें
सेंडिन गन पाउडर आउट, इन मुद्दों का समाधान
और जिस तरह से चीजें चल रही हैं वह बहुत दुर्भावनापूर्ण है
यह मेरे शहर के अंदर एक और खूनी गर्मी है
[आउट्रो]
उह-उह, यह मेरे शहर के अंदर एक और खूनी गर्मी है
उह-उह, जिस तरह से चीजें चल रही हैं '(जिस तरह से चीजें चल रही हैं')