Talk of the town, I'm the talk of the town, huh (serious)
Walkin' around, I can't be walkin' around (can't be walkin' around, uh-uh)
What the fuck are they talkin' about? (Ayy, bro)
Ayy, ayy, bro for real
They're talkin' 'bout this and that, but have you ever wondered like
What the fuck are they talkin' about?
Mans way too lit to be walkin' around
Talk of the country, not talk of the town
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
If I cop more water, I'll drown (drown)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
It gets lit when we come in the party (party)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Said I would then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
I was the one with the raw in a drought
More time niggas just talkin' for clout
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Been Persian (Persian)
Been lurkin' (lurk)
Been peekin', fiends curtains (curtains)
Yo, check out the whips, they been German
And I'm quicker in the box than Raheem Sterling (Raheem)
Since I fucked she ain't left me alone
Runnin' me down, textin' my phone
Them guns bringin' feds, it's a mess on the roads
So I keep a Rambo like Sylvester Stallone
I'm smokin' an opp, stressin' for bro (bro)
Don't make it better, methods of coke (coke)
How many got dipped in the face?
We roll up, jump out and christen the place
My mum used to phone up dem feds every week and tell them how I'm missin' again (again)
But mummy, I never was missin' I was with all my niggas in kitchens with 'caine
This is a banger, I did it again (again)
Put BDK on a glittery chain (my nigga)
Think it cost more than a nigga that paid
It's always a dumb bitch that's givin' me brain
White cling ain't hittin' the same
I need the purple one, sticky like tape
Drop it in and we're forkin' it out
I've been trappin' from young what you talkin' about? (What you talkin' about?)
What the fuck are they talkin' about?
Mans way too lit to be walkin' around
Talk of the country, not talk of the town
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
If I cop more water, I'll drown (drown)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
It gets lit when we come in the party (party)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
I was the one with the raw in a drought
More time niggas just talkin' for clout
Blacks got a five for a 4 in his pouch
What you tellin' me?
This money turned love into jealousy, friends into enemies
I gotta make sure they remember me
Two birds, let it go on the telephone
Yeah, we borred them, then borred them again
When I get bored, I go board me a plane
City to city, they're callin' my name
Still got them nittys all callin' for 'caine
My girls know I'm comin' for boredom
Them man fell in love when they saw them
Red was the color that come out his organs
And all of my chain got more colour than Jordans (all of them)
Bullets hit him and he blatantly died
He may of survived, the ambulance just didn't make it in time
Give me sixty-three grams and I'll make it to nine (nine)
All them clothes that you buy, tryna claim that you're fly
But you ain't got no guns so you're naked, my guy
Told her for me, "London's bait in the night, if you wanna date let's stay in Dubai" (Dubai)
No I can't cook to be savin' my life, but I'll whip on an apron and bake me a pie (whip it)
Sixty-thousand what they pay in Dubai
I'll hold a forty, the rest pay for the guys
What the fuck are they talkin' about?
Mans way too lit to be walkin' around
Talk of the country, not talk of the town
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
If I cop more water, I'll drown (drown)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
It gets lit when we come in the party (party)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
I was the one with the raw in a drought
More time niggas just talkin' for clout
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Talk of the town, I'm the talk of the town, huh (serious)
Parlano di me in città, sono il chiacchiericcio della città, eh (serio)
Walkin' around, I can't be walkin' around (can't be walkin' around, uh-uh)
Camminando in giro, non posso andare in giro (non posso andare in giro, uh-uh)
What the fuck are they talkin' about? (Ayy, bro)
Di cosa diavolo stanno parlando? (Ehi, fratello)
Ayy, ayy, bro for real
Ehi, ehi, fratello davvero
They're talkin' 'bout this and that, but have you ever wondered like
Parlano di questo e quello, ma ti sei mai chiesto tipo
What the fuck are they talkin' about?
Di cosa diavolo stanno parlando?
Mans way too lit to be walkin' around
Sono troppo acceso per andare in giro
Talk of the country, not talk of the town
Parlano del paese, non della città
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Prendo le informazioni su un nemico, lo sto pedinando (pedinando)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Se compro più acqua, annegherò (annegherò)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Plain Rollie, lo sto sfoggiando (sfoggiando)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Plain AP, lo sto sfoggiando (sfoggiando)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Le donne arrossiscono quando arriviamo (quando arriviamo)
It gets lit when we come in the party (party)
Si accende quando entriamo nella festa (festa)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Chiamami Ken perché vengo con le Barbie (Ken)
Said I would then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Ho detto che l'avrei fatto, poi ho inondato un Carti' (ho inondato un Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Se non ti trovo allora bruciamo il tuo amico
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Quindi dimmi di cosa stanno parlando questi uomini? (Eh?)
I was the one with the raw in a drought
Ero io quello con la roba durante la siccità
More time niggas just talkin' for clout
La maggior parte del tempo i neri parlano solo per la fama
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks ha un cinque per un 4 nella sua tasca
Been Persian (Persian)
Sono stato persiano (persiano)
Been lurkin' (lurk)
Sono stato in agguato (agguato)
Been peekin', fiends curtains (curtains)
Sono stato a sbirciare, tende dei drogati (tende)
Yo, check out the whips, they been German
Ehi, guarda le macchine, sono tutte tedesche
And I'm quicker in the box than Raheem Sterling (Raheem)
E sono più veloce in campo di Raheem Sterling (Raheem)
Since I fucked she ain't left me alone
Da quando l'ho scopata non mi ha lasciato in pace
Runnin' me down, textin' my phone
Mi sta inseguendo, mi sta mandando messaggi sul telefono
Them guns bringin' feds, it's a mess on the roads
Quelle pistole portano poliziotti, è un disastro sulle strade
So I keep a Rambo like Sylvester Stallone
Quindi tengo un Rambo come Sylvester Stallone
I'm smokin' an opp, stressin' for bro (bro)
Sto fumando un nemico, stressando per il fratello (fratello)
Don't make it better, methods of coke (coke)
Non lo rende migliore, metodi di cocaina (cocaina)
How many got dipped in the face?
Quanti sono stati pugnalati in faccia?
We roll up, jump out and christen the place
Arriviamo, saltiamo fuori e battezziamo il posto
My mum used to phone up dem feds every week and tell them how I'm missin' again (again)
Mia madre chiamava quei poliziotti ogni settimana e diceva loro che ero sparito di nuovo (di nuovo)
But mummy, I never was missin' I was with all my niggas in kitchens with 'caine
Ma mamma, non ero mai sparito, ero con tutti i miei amici nelle cucine con la 'caina
This is a banger, I did it again (again)
Questo è un successo, l'ho fatto di nuovo (di nuovo)
Put BDK on a glittery chain (my nigga)
Ho messo BDK su una catena luccicante (mio fratello)
Think it cost more than a nigga that paid
Penso che sia costato più di un nero che ha pagato
It's always a dumb bitch that's givin' me brain
È sempre una stupida che mi sta dando del cervello
White cling ain't hittin' the same
Il cling bianco non colpisce allo stesso modo
I need the purple one, sticky like tape
Ho bisogno di quello viola, appiccicoso come il nastro
Drop it in and we're forkin' it out
Lo mettiamo dentro e lo stiamo forchettando fuori
I've been trappin' from young what you talkin' about? (What you talkin' about?)
Sto spacciando da giovane di cosa stai parlando? (Di cosa stai parlando?)
What the fuck are they talkin' about?
Di cosa diavolo stanno parlando?
Mans way too lit to be walkin' around
Sono troppo acceso per andare in giro
Talk of the country, not talk of the town
Parlano del paese, non della città
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Prendo le informazioni su un nemico, lo sto pedinando (pedinando)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Se compro più acqua, annegherò (annegherò)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Plain Rollie, lo sto sfoggiando (sfoggiando)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Plain AP, lo sto sfoggiando (sfoggiando)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Le donne arrossiscono quando arriviamo (quando arriviamo)
It gets lit when we come in the party (party)
Si accende quando entriamo nella festa (festa)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Chiamami Ken perché vengo con le Barbie (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Ho detto che l'avrei fatto, poi ho inondato un Carti' (ho inondato un Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Se non ti trovo allora bruciamo il tuo amico
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Quindi dimmi di cosa stanno parlando questi uomini? (Eh?)
I was the one with the raw in a drought
Ero io quello con la roba durante la siccità
More time niggas just talkin' for clout
La maggior parte del tempo i neri parlano solo per la fama
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks ha un cinque per un 4 nella sua tasca
What you tellin' me?
Cosa mi stai dicendo?
This money turned love into jealousy, friends into enemies
Questi soldi hanno trasformato l'amore in gelosia, gli amici in nemici
I gotta make sure they remember me
Devo fare in modo che si ricordino di me
Two birds, let it go on the telephone
Due uccelli, lasciali andare al telefono
Yeah, we borred them, then borred them again
Sì, li abbiamo perforati, poi li abbiamo perforati di nuovo
When I get bored, I go board me a plane
Quando mi annoio, prendo un aereo
City to city, they're callin' my name
Da città a città, stanno chiamando il mio nome
Still got them nittys all callin' for 'caine
Ho ancora quei drogati che chiamano per la 'caina
My girls know I'm comin' for boredom
Le mie ragazze sanno che sto arrivando per noia
Them man fell in love when they saw them
Quegli uomini si sono innamorati quando li hanno visti
Red was the color that come out his organs
Il rosso era il colore che usciva dai suoi organi
And all of my chain got more colour than Jordans (all of them)
E tutta la mia catena ha più colori delle Jordan (tutte)
Bullets hit him and he blatantly died
I proiettili lo hanno colpito e lui è chiaramente morto
He may of survived, the ambulance just didn't make it in time
Avrebbe potuto sopravvivere, l'ambulanza semplicemente non è arrivata in tempo
Give me sixty-three grams and I'll make it to nine (nine)
Dammi sessantatré grammi e li farò diventare nove (nove)
All them clothes that you buy, tryna claim that you're fly
Tutti quei vestiti che compri, cercando di affermare che sei alla moda
But you ain't got no guns so you're naked, my guy
Ma non hai armi quindi sei nudo, amico mio
Told her for me, "London's bait in the night, if you wanna date let's stay in Dubai" (Dubai)
Lei mi ha detto, "Londra è pericolosa di notte, se vuoi uscire rimaniamo a Dubai" (Dubai)
No I can't cook to be savin' my life, but I'll whip on an apron and bake me a pie (whip it)
No, non so cucinare per salvare la mia vita, ma metto un grembiule e mi faccio una torta (la frusto)
Sixty-thousand what they pay in Dubai
Sessantamila è quello che pagano a Dubai
I'll hold a forty, the rest pay for the guys
Terrò quaranta, il resto paga per i ragazzi
What the fuck are they talkin' about?
Di cosa diavolo stanno parlando?
Mans way too lit to be walkin' around
Sono troppo acceso per andare in giro
Talk of the country, not talk of the town
Parlano del paese, non della città
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Prendo le informazioni su un nemico, lo sto pedinando (pedinando)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Se compro più acqua, annegherò (annegherò)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Plain Rollie, lo sto sfoggiando (sfoggiando)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Plain AP, lo sto sfoggiando (sfoggiando)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Le donne arrossiscono quando arriviamo (quando arriviamo)
It gets lit when we come in the party (party)
Si accende quando entriamo nella festa (festa)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Chiamami Ken perché vengo con le Barbie (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Ho detto che l'avrei fatto, poi ho inondato un Carti' (ho inondato un Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Se non ti trovo allora bruciamo il tuo amico
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Quindi dimmi di cosa stanno parlando questi uomini? (Eh?)
I was the one with the raw in a drought
Ero io quello con la roba durante la siccità
More time niggas just talkin' for clout
La maggior parte del tempo i neri parlano solo per la fama
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks ha un cinque per un 4 nella sua tasca
Talk of the town, I'm the talk of the town, huh (serious)
Assunto da cidade, eu sou o assunto da cidade, hein (sério)
Walkin' around, I can't be walkin' around (can't be walkin' around, uh-uh)
Andando por aí, eu não posso estar andando por aí (não posso estar andando por aí, uh-uh)
What the fuck are they talkin' about? (Ayy, bro)
O que diabos eles estão falando? (Ei, mano)
Ayy, ayy, bro for real
Ei, ei, mano, de verdade
They're talkin' 'bout this and that, but have you ever wondered like
Eles estão falando sobre isso e aquilo, mas você já se perguntou como
What the fuck are they talkin' about?
O que diabos eles estão falando?
Mans way too lit to be walkin' around
Cara está muito animado para estar andando por aí
Talk of the country, not talk of the town
Assunto do país, não assunto da cidade
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Pego um inimigo de surpresa, perseguindo-o (perseguindo)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Se eu comprar mais água, vou me afogar (afogar)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Rolex simples, ostentando (ostentando)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
AP simples, ostentando (ostentando)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Mulheres coram quando estamos por perto (por perto)
It gets lit when we come in the party (party)
Fica animado quando chegamos na festa (festa)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Me chame de Ken porque eu venho com as Barbies (Ken)
Said I would then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Disse que faria, então inundei um Carti' (inundei um Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Não consigo te encontrar, então queimamos seu amigo
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Então me diga o que esses caras estão falando? (Hã?)
I was the one with the raw in a drought
Eu era o único com a droga na seca
More time niggas just talkin' for clout
Na maioria das vezes, os caras só estão falando por fama
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks tem cinco por um 4 em sua bolsa
Been Persian (Persian)
Fui persa (persa)
Been lurkin' (lurk)
Fui espreitador (espreitador)
Been peekin', fiends curtains (curtains)
Fui espião, cortinas de viciados (cortinas)
Yo, check out the whips, they been German
Ei, olha os carros, eles foram alemães
And I'm quicker in the box than Raheem Sterling (Raheem)
E eu sou mais rápido na caixa do que Raheem Sterling (Raheem)
Since I fucked she ain't left me alone
Desde que eu transei, ela não me deixou sozinho
Runnin' me down, textin' my phone
Correndo atrás de mim, mandando mensagem no meu telefone
Them guns bringin' feds, it's a mess on the roads
Essas armas trazem federais, é uma bagunça nas estradas
So I keep a Rambo like Sylvester Stallone
Então eu mantenho um Rambo como Sylvester Stallone
I'm smokin' an opp, stressin' for bro (bro)
Estou fumando um inimigo, estressando pelo mano (mano)
Don't make it better, methods of coke (coke)
Não melhora, métodos de coca (coca)
How many got dipped in the face?
Quantos foram esfaqueados no rosto?
We roll up, jump out and christen the place
Nós chegamos, pulamos e batizamos o lugar
My mum used to phone up dem feds every week and tell them how I'm missin' again (again)
Minha mãe costumava ligar para os federais toda semana e dizer a eles como eu estava desaparecido de novo (de novo)
But mummy, I never was missin' I was with all my niggas in kitchens with 'caine
Mas mãe, eu nunca estive desaparecido, eu estava com todos os meus manos nas cozinhas com coca
This is a banger, I did it again (again)
Isso é um sucesso, eu fiz de novo (de novo)
Put BDK on a glittery chain (my nigga)
Coloquei BDK em uma corrente brilhante (meu mano)
Think it cost more than a nigga that paid
Acho que custou mais do que um cara que pagou
It's always a dumb bitch that's givin' me brain
Sempre é uma vadia burra que está me dando cérebro
White cling ain't hittin' the same
O cling branco não está batendo o mesmo
I need the purple one, sticky like tape
Eu preciso do roxo, pegajoso como fita
Drop it in and we're forkin' it out
Jogue dentro e estamos tirando
I've been trappin' from young what you talkin' about? (What you talkin' about?)
Eu estive traficando desde jovem, do que você está falando? (Do que você está falando?)
What the fuck are they talkin' about?
O que diabos eles estão falando?
Mans way too lit to be walkin' around
Cara está muito animado para estar andando por aí
Talk of the country, not talk of the town
Assunto do país, não assunto da cidade
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Pego um inimigo de surpresa, perseguindo-o (perseguindo)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Se eu comprar mais água, vou me afogar (afogar)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Rolex simples, ostentando (ostentando)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
AP simples, ostentando (ostentando)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Mulheres coram quando estamos por perto (por perto)
It gets lit when we come in the party (party)
Fica animado quando chegamos na festa (festa)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Me chame de Ken porque eu venho com as Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Disse que faria, então inundei um Carti' (inundei um Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Não consigo te encontrar, então queimamos seu amigo
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Então me diga o que esses caras estão falando? (Hã?)
I was the one with the raw in a drought
Eu era o único com a droga na seca
More time niggas just talkin' for clout
Na maioria das vezes, os caras só estão falando por fama
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks tem cinco por um 4 em sua bolsa
What you tellin' me?
O que você está me dizendo?
This money turned love into jealousy, friends into enemies
Esse dinheiro transformou amor em ciúme, amigos em inimigos
I gotta make sure they remember me
Eu tenho que garantir que eles se lembrem de mim
Two birds, let it go on the telephone
Duas aves, deixe ir no telefone
Yeah, we borred them, then borred them again
Sim, nós os furamos, então os furamos de novo
When I get bored, I go board me a plane
Quando eu fico entediado, eu embarco em um avião
City to city, they're callin' my name
De cidade em cidade, eles estão chamando meu nome
Still got them nittys all callin' for 'caine
Ainda tenho esses viciados todos chamando por coca
My girls know I'm comin' for boredom
Minhas garotas sabem que eu estou vindo por tédio
Them man fell in love when they saw them
Esses caras se apaixonaram quando os viram
Red was the color that come out his organs
Vermelho era a cor que saía de seus órgãos
And all of my chain got more colour than Jordans (all of them)
E toda a minha corrente tem mais cor do que Jordans (todas elas)
Bullets hit him and he blatantly died
Balas o atingiram e ele claramente morreu
He may of survived, the ambulance just didn't make it in time
Ele pode ter sobrevivido, a ambulância simplesmente não chegou a tempo
Give me sixty-three grams and I'll make it to nine (nine)
Dê-me sessenta e três gramas e eu farei nove (nove)
All them clothes that you buy, tryna claim that you're fly
Todas essas roupas que você compra, tentando afirmar que você é voa
But you ain't got no guns so you're naked, my guy
Mas você não tem armas, então você está nu, meu cara
Told her for me, "London's bait in the night, if you wanna date let's stay in Dubai" (Dubai)
Disse a ela para mim, "Londres é isca à noite, se você quiser um encontro, vamos ficar em Dubai" (Dubai)
No I can't cook to be savin' my life, but I'll whip on an apron and bake me a pie (whip it)
Não, eu não posso cozinhar para salvar minha vida, mas eu coloco um avental e faço uma torta (bato)
Sixty-thousand what they pay in Dubai
Sessenta mil é o que eles pagam em Dubai
I'll hold a forty, the rest pay for the guys
Eu seguro quarenta, o resto paga pelos caras
What the fuck are they talkin' about?
O que diabos eles estão falando?
Mans way too lit to be walkin' around
Cara está muito animado para estar andando por aí
Talk of the country, not talk of the town
Assunto do país, não assunto da cidade
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Pego um inimigo de surpresa, perseguindo-o (perseguindo)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Se eu comprar mais água, vou me afogar (afogar)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Rolex simples, ostentando (ostentando)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
AP simples, ostentando (ostentando)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Mulheres coram quando estamos por perto (por perto)
It gets lit when we come in the party (party)
Fica animado quando chegamos na festa (festa)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Me chame de Ken porque eu venho com as Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Disse que faria, então inundei um Carti' (inundei um Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Não consigo te encontrar, então queimamos seu amigo
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Então me diga o que esses caras estão falando? (Hã?)
I was the one with the raw in a drought
Eu era o único com a droga na seca
More time niggas just talkin' for clout
Na maioria das vezes, os caras só estão falando por fama
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks tem cinco por um 4 em sua bolsa
Talk of the town, I'm the talk of the town, huh (serious)
Hablando de la ciudad, soy el tema de conversación de la ciudad, ¿eh? (serio)
Walkin' around, I can't be walkin' around (can't be walkin' around, uh-uh)
Caminando por ahí, no puedo estar caminando por ahí (no puedo estar caminando por ahí, uh-uh)
What the fuck are they talkin' about? (Ayy, bro)
¿De qué diablos están hablando? (Ayy, hermano)
Ayy, ayy, bro for real
Ayy, ayy, hermano en serio
They're talkin' 'bout this and that, but have you ever wondered like
Están hablando de esto y aquello, pero ¿alguna vez te has preguntado como
What the fuck are they talkin' about?
¿De qué diablos están hablando?
Mans way too lit to be walkin' around
El hombre está demasiado encendido para estar caminando por ahí
Talk of the country, not talk of the town
Hablando del país, no hablando de la ciudad
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Consigue la caída de un opp, acechándolo (acechándolo)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Si compro más agua, me ahogaré (ahogaré)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Plain Rollie, rompiéndolo (rompiéndolo)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Plain AP, rompiéndolo (rompiéndolo)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Las mujeres se sonrojan cuando llegamos (llegamos)
It gets lit when we come in the party (party)
Se enciende cuando entramos en la fiesta (fiesta)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Llámame Ken porque vengo con las Barbies (Ken)
Said I would then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Dije que lo haría y luego inundé un Carti' (inundé un Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Si no te encuentro, entonces quemamos a tu darggie
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Así que dime, ¿de qué están hablando esos hombres? (¿Eh?)
I was the one with the raw in a drought
Yo era el que tenía la materia prima en una sequía
More time niggas just talkin' for clout
La mayoría de las veces los negros solo hablan por la fama
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks consiguió un cinco por un 4 en su bolsa
Been Persian (Persian)
He sido persa (persa)
Been lurkin' (lurk)
He estado al acecho (acecho)
Been peekin', fiends curtains (curtains)
He estado espiando, cortinas de los adictos (cortinas)
Yo, check out the whips, they been German
Oye, mira los coches, han sido alemanes
And I'm quicker in the box than Raheem Sterling (Raheem)
Y soy más rápido en la caja que Raheem Sterling (Raheem)
Since I fucked she ain't left me alone
Desde que follé, no me ha dejado sola
Runnin' me down, textin' my phone
Persiguiéndome, enviando mensajes a mi teléfono
Them guns bringin' feds, it's a mess on the roads
Esas armas traen federales, es un desastre en las carreteras
So I keep a Rambo like Sylvester Stallone
Así que mantengo un Rambo como Sylvester Stallone
I'm smokin' an opp, stressin' for bro (bro)
Estoy fumando un opp, estresándome por el hermano (hermano)
Don't make it better, methods of coke (coke)
No lo hace mejor, métodos de coca (coca)
How many got dipped in the face?
¿Cuántos han sido apuñalados en la cara?
We roll up, jump out and christen the place
Nosotros rodamos, saltamos y bendecimos el lugar
My mum used to phone up dem feds every week and tell them how I'm missin' again (again)
Mi madre solía llamar a los federales cada semana y decirles cómo me perdía de nuevo (de nuevo)
But mummy, I never was missin' I was with all my niggas in kitchens with 'caine
Pero mamá, nunca estuve perdido, estaba con todos mis negros en cocinas con 'caine
This is a banger, I did it again (again)
Esto es un éxito, lo hice de nuevo (de nuevo)
Put BDK on a glittery chain (my nigga)
Puse BDK en una cadena brillante (mi negro)
Think it cost more than a nigga that paid
Creo que costó más que un negro que pagó
It's always a dumb bitch that's givin' me brain
Siempre es una perra tonta la que me está dando cerebro
White cling ain't hittin' the same
El cling blanco no está pegando igual
I need the purple one, sticky like tape
Necesito el morado, pegajoso como cinta
Drop it in and we're forkin' it out
Lo dejamos caer y lo estamos sacando
I've been trappin' from young what you talkin' about? (What you talkin' about?)
He estado atrapando desde joven, ¿de qué estás hablando? (¿De qué estás hablando?)
What the fuck are they talkin' about?
¿De qué diablos están hablando?
Mans way too lit to be walkin' around
El hombre está demasiado encendido para estar caminando por ahí
Talk of the country, not talk of the town
Hablando del país, no hablando de la ciudad
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Consigue la caída de un opp, acechándolo (acechándolo)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Si compro más agua, me ahogaré (ahogaré)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Plain Rollie, rompiéndolo (rompiéndolo)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Plain AP, rompiéndolo (rompiéndolo)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Las mujeres se sonrojan cuando llegamos (llegamos)
It gets lit when we come in the party (party)
Se enciende cuando entramos en la fiesta (fiesta)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Llámame Ken porque vengo con las Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Dije que lo haría y luego inundé un Carti' (inundé un Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Si no te encuentro, entonces quemamos a tu darggie
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Así que dime, ¿de qué están hablando esos hombres? (¿Eh?)
I was the one with the raw in a drought
Yo era el que tenía la materia prima en una sequía
More time niggas just talkin' for clout
La mayoría de las veces los negros solo hablan por la fama
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks consiguió un cinco por un 4 en su bolsa
What you tellin' me?
¿Qué me estás diciendo?
This money turned love into jealousy, friends into enemies
Este dinero convirtió el amor en celos, amigos en enemigos
I gotta make sure they remember me
Tengo que asegurarme de que me recuerden
Two birds, let it go on the telephone
Dos pájaros, déjalo ir por el teléfono
Yeah, we borred them, then borred them again
Sí, los aburrimos, luego los aburrimos de nuevo
When I get bored, I go board me a plane
Cuando me aburro, me subo a un avión
City to city, they're callin' my name
De ciudad en ciudad, están llamando mi nombre
Still got them nittys all callin' for 'caine
Todavía tengo a esos nittys llamando por 'caine
My girls know I'm comin' for boredom
Mis chicas saben que vengo por aburrimiento
Them man fell in love when they saw them
Esos hombres se enamoraron cuando los vieron
Red was the color that come out his organs
Rojo era el color que salía de sus órganos
And all of my chain got more colour than Jordans (all of them)
Y toda mi cadena tiene más color que las Jordans (todas ellas)
Bullets hit him and he blatantly died
Las balas le dieron y claramente murió
He may of survived, the ambulance just didn't make it in time
Podría haber sobrevivido, la ambulancia simplemente no llegó a tiempo
Give me sixty-three grams and I'll make it to nine (nine)
Dame sesenta y tres gramos y lo convertiré en nueve (nueve)
All them clothes that you buy, tryna claim that you're fly
Toda esa ropa que compras, intentando afirmar que vuelas
But you ain't got no guns so you're naked, my guy
Pero no tienes armas, así que estás desnudo, amigo mío
Told her for me, "London's bait in the night, if you wanna date let's stay in Dubai" (Dubai)
Le dije a ella, "Londres es cebo en la noche, si quieres una cita, quedémonos en Dubai" (Dubai)
No I can't cook to be savin' my life, but I'll whip on an apron and bake me a pie (whip it)
No, no puedo cocinar para salvar mi vida, pero me pondré un delantal y me hornearé un pastel (lo batiré)
Sixty-thousand what they pay in Dubai
Sesenta mil es lo que pagan en Dubai
I'll hold a forty, the rest pay for the guys
Sostendré cuarenta, el resto paga por los chicos
What the fuck are they talkin' about?
¿De qué diablos están hablando?
Mans way too lit to be walkin' around
El hombre está demasiado encendido para estar caminando por ahí
Talk of the country, not talk of the town
Hablando del país, no hablando de la ciudad
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Consigue la caída de un opp, acechándolo (acechándolo)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Si compro más agua, me ahogaré (ahogaré)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Plain Rollie, rompiéndolo (rompiéndolo)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Plain AP, rompiéndolo (rompiéndolo)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Las mujeres se sonrojan cuando llegamos (llegamos)
It gets lit when we come in the party (party)
Se enciende cuando entramos en la fiesta (fiesta)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Llámame Ken porque vengo con las Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Dije que lo haría y luego inundé un Carti' (inundé un Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Si no te encuentro, entonces quemamos a tu darggie
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Así que dime, ¿de qué están hablando esos hombres? (¿Eh?)
I was the one with the raw in a drought
Yo era el que tenía la materia prima en una sequía
More time niggas just talkin' for clout
La mayoría de las veces los negros solo hablan por la fama
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks consiguió un cinco por un 4 en su bolsa
Talk of the town, I'm the talk of the town, huh (serious)
On parle de moi en ville, je suis le sujet de conversation en ville, hein (sérieux)
Walkin' around, I can't be walkin' around (can't be walkin' around, uh-uh)
Je me promène, je ne peux pas me promener (je ne peux pas me promener, uh-uh)
What the fuck are they talkin' about? (Ayy, bro)
De quoi diable parlent-ils ? (Ayy, bro)
Ayy, ayy, bro for real
Ayy, ayy, bro pour de vrai
They're talkin' 'bout this and that, but have you ever wondered like
Ils parlent de ceci et de cela, mais t'es-tu déjà demandé
What the fuck are they talkin' about?
De quoi diable parlent-ils ?
Mans way too lit to be walkin' around
Les mecs sont trop allumés pour se promener
Talk of the country, not talk of the town
On parle du pays, pas de la ville
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
On repère un ennemi, on le traque (on le traque)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Si j'achète plus d'eau, je vais me noyer (me noyer)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Une Rollie simple, je la démonte (la démonte)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Une AP simple, je la démonte (je la démonte)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Les femmes rougissent quand on arrive (quand on arrive)
It gets lit when we come in the party (party)
Ça s'anime quand on arrive à la fête (fête)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Appelez-moi Ken parce que j'arrive avec les Barbies (Ken)
Said I would then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
J'ai dit que je le ferais puis j'ai inondé un Carti' (inondé un Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Si on ne te trouve pas alors on brûle ton pote
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Alors dis-moi de quoi ces mecs parlent ? (Hein ?)
I was the one with the raw in a drought
J'étais celui avec la came en période de sécheresse
More time niggas just talkin' for clout
La plupart du temps, les mecs parlent juste pour le buzz
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks a un cinq pour un 4 dans sa poche
Been Persian (Persian)
J'ai été persan (persan)
Been lurkin' (lurk)
J'ai été en embuscade (embuscade)
Been peekin', fiends curtains (curtains)
J'ai été en train de regarder, les rideaux des drogués (rideaux)
Yo, check out the whips, they been German
Yo, regarde les voitures, elles sont allemandes
And I'm quicker in the box than Raheem Sterling (Raheem)
Et je suis plus rapide dans la boîte que Raheem Sterling (Raheem)
Since I fucked she ain't left me alone
Depuis que je l'ai baisée, elle ne me laisse pas tranquille
Runnin' me down, textin' my phone
Elle me poursuit, elle m'envoie des textos
Them guns bringin' feds, it's a mess on the roads
Ces flingues attirent les flics, c'est le bordel sur les routes
So I keep a Rambo like Sylvester Stallone
Alors je garde un Rambo comme Sylvester Stallone
I'm smokin' an opp, stressin' for bro (bro)
Je fume un ennemi, je stresse pour mon frère (frère)
Don't make it better, methods of coke (coke)
Ça n'améliore pas la situation, les méthodes de coke (coke)
How many got dipped in the face?
Combien ont été trempés dans le visage ?
We roll up, jump out and christen the place
On débarque, on saute et on baptise l'endroit
My mum used to phone up dem feds every week and tell them how I'm missin' again (again)
Ma mère appelait les flics chaque semaine pour leur dire que j'avais disparu (encore)
But mummy, I never was missin' I was with all my niggas in kitchens with 'caine
Mais maman, je n'ai jamais disparu, j'étais avec tous mes potes dans les cuisines avec de la coke
This is a banger, I did it again (again)
C'est un tube, je l'ai refait (encore)
Put BDK on a glittery chain (my nigga)
J'ai mis BDK sur une chaîne pailletée (mon pote)
Think it cost more than a nigga that paid
Je pense que ça coûte plus cher qu'un mec qui a payé
It's always a dumb bitch that's givin' me brain
C'est toujours une conne qui me suce
White cling ain't hittin' the same
Le cling blanc ne fait plus le même effet
I need the purple one, sticky like tape
J'ai besoin de celui qui est violet, collant comme du scotch
Drop it in and we're forkin' it out
On le met dedans et on le sort à la fourchette
I've been trappin' from young what you talkin' about? (What you talkin' about?)
J'ai fait du trafic depuis que je suis jeune, de quoi tu parles ? (De quoi tu parles ?)
What the fuck are they talkin' about?
De quoi diable parlent-ils ?
Mans way too lit to be walkin' around
Les mecs sont trop allumés pour se promener
Talk of the country, not talk of the town
On parle du pays, pas de la ville
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
On repère un ennemi, on le traque (on le traque)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Si j'achète plus d'eau, je vais me noyer (me noyer)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Une Rollie simple, je la démonte (la démonte)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Une AP simple, je la démonte (je la démonte)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Les femmes rougissent quand on arrive (quand on arrive)
It gets lit when we come in the party (party)
Ça s'anime quand on arrive à la fête (fête)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Appelez-moi Ken parce que j'arrive avec les Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
J'ai dit que je le ferais puis j'ai inondé un Carti' (inondé un Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Si on ne te trouve pas alors on brûle ton pote
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Alors dis-moi de quoi ces mecs parlent ? (Hein ?)
I was the one with the raw in a drought
J'étais celui avec la came en période de sécheresse
More time niggas just talkin' for clout
La plupart du temps, les mecs parlent juste pour le buzz
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks a un cinq pour un 4 dans sa poche
What you tellin' me?
Qu'est-ce que tu me racontes ?
This money turned love into jealousy, friends into enemies
Cet argent a transformé l'amour en jalousie, les amis en ennemis
I gotta make sure they remember me
Je dois m'assurer qu'ils se souviennent de moi
Two birds, let it go on the telephone
Deux oiseaux, je les laisse partir au téléphone
Yeah, we borred them, then borred them again
Oui, on les a percés, puis on les a percés à nouveau
When I get bored, I go board me a plane
Quand je m'ennuie, je prends un avion
City to city, they're callin' my name
De ville en ville, ils appellent mon nom
Still got them nittys all callin' for 'caine
J'ai toujours ces drogués qui m'appellent pour de la coke
My girls know I'm comin' for boredom
Mes filles savent que je viens par ennui
Them man fell in love when they saw them
Ces mecs sont tombés amoureux quand ils les ont vus
Red was the color that come out his organs
Le rouge était la couleur qui sortait de ses organes
And all of my chain got more colour than Jordans (all of them)
Et toute ma chaîne a plus de couleurs que les Jordans (toutes)
Bullets hit him and he blatantly died
Les balles l'ont touché et il est clairement mort
He may of survived, the ambulance just didn't make it in time
Il aurait pu survivre, l'ambulance n'est juste pas arrivée à temps
Give me sixty-three grams and I'll make it to nine (nine)
Donne-moi soixante-trois grammes et je les transformerai en neuf (neuf)
All them clothes that you buy, tryna claim that you're fly
Tous ces vêtements que tu achètes, essayant de prétendre que tu es stylé
But you ain't got no guns so you're naked, my guy
Mais tu n'as pas de flingues alors tu es nu, mon gars
Told her for me, "London's bait in the night, if you wanna date let's stay in Dubai" (Dubai)
Je lui ai dit pour moi, "Londres est trop visible la nuit, si tu veux sortir avec moi, restons à Dubaï" (Dubaï)
No I can't cook to be savin' my life, but I'll whip on an apron and bake me a pie (whip it)
Non, je ne peux pas cuisiner pour sauver ma vie, mais je mets un tablier et je me fais une tarte (je la fouette)
Sixty-thousand what they pay in Dubai
Soixante mille, c'est ce qu'ils paient à Dubaï
I'll hold a forty, the rest pay for the guys
Je garde quarante, le reste paie pour les gars
What the fuck are they talkin' about?
De quoi diable parlent-ils ?
Mans way too lit to be walkin' around
Les mecs sont trop allumés pour se promener
Talk of the country, not talk of the town
On parle du pays, pas de la ville
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
On repère un ennemi, on le traque (on le traque)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Si j'achète plus d'eau, je vais me noyer (me noyer)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Une Rollie simple, je la démonte (la démonte)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Une AP simple, je la démonte (je la démonte)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Les femmes rougissent quand on arrive (quand on arrive)
It gets lit when we come in the party (party)
Ça s'anime quand on arrive à la fête (fête)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Appelez-moi Ken parce que j'arrive avec les Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
J'ai dit que je le ferais puis j'ai inondé un Carti' (inondé un Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Si on ne te trouve pas alors on brûle ton pote
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Alors dis-moi de quoi ces mecs parlent ? (Hein ?)
I was the one with the raw in a drought
J'étais celui avec la came en période de sécheresse
More time niggas just talkin' for clout
La plupart du temps, les mecs parlent juste pour le buzz
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks a un cinq pour un 4 dans sa poche
Talk of the town, I'm the talk of the town, huh (serious)
Gesprächsthema der Stadt, ich bin das Gesprächsthema der Stadt, huh (ernst)
Walkin' around, I can't be walkin' around (can't be walkin' around, uh-uh)
Rumlaufen, ich kann nicht rumlaufen (kann nicht rumlaufen, uh-uh)
What the fuck are they talkin' about? (Ayy, bro)
Worüber zum Teufel reden sie? (Ayy, Bruder)
Ayy, ayy, bro for real
Ayy, ayy, Bruder, echt jetzt
They're talkin' 'bout this and that, but have you ever wondered like
Sie reden über dies und das, aber hast du dich jemals gefragt, wie
What the fuck are they talkin' about?
Worüber zum Teufel reden sie?
Mans way too lit to be walkin' around
Mann ist viel zu angetrunken, um herumzulaufen
Talk of the country, not talk of the town
Gesprächsthema des Landes, nicht Gesprächsthema der Stadt
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Bekomme Informationen über einen Feind, stalke ihn (stalke)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Wenn ich mehr Wasser kaufe, ertrinke ich (ertrinke)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Einfache Rollie, mache sie kaputt (kaputt)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Einfache AP, mache sie kaputt (mache sie kaputt)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Frauen erröten, wenn wir in der Nähe sind (in der Nähe)
It gets lit when we come in the party (party)
Es wird heiß, wenn wir auf der Party auftauchen (Party)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Nenne mich Ken, denn ich komme mit den Barbies (Ken)
Said I would then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Sagte, ich würde es tun, dann habe ich eine Carti' überschwemmt (überschwemmt eine Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Kann dich nicht finden, dann verbrennen wir deinen Kumpel
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Also sag mir, worüber reden diese Männer? (Huh?)
I was the one with the raw in a drought
Ich war derjenige mit dem Rohstoff in einer Dürre
More time niggas just talkin' for clout
Die meiste Zeit reden Niggas nur für Aufmerksamkeit
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks hat einen Fünfer für eine 4 in seiner Tasche
Been Persian (Persian)
War Perser (Perser)
Been lurkin' (lurk)
War am lauern (lauern)
Been peekin', fiends curtains (curtains)
War am spähen, hinter Vorhängen (Vorhänge)
Yo, check out the whips, they been German
Yo, schau dir die Autos an, sie waren deutsch
And I'm quicker in the box than Raheem Sterling (Raheem)
Und ich bin schneller in der Box als Raheem Sterling (Raheem)
Since I fucked she ain't left me alone
Seit ich sie gefickt habe, lässt sie mich nicht in Ruhe
Runnin' me down, textin' my phone
Verfolgt mich, textet mein Handy
Them guns bringin' feds, it's a mess on the roads
Diese Waffen bringen Polizisten, es ist ein Chaos auf den Straßen
So I keep a Rambo like Sylvester Stallone
Also halte ich ein Rambo wie Sylvester Stallone
I'm smokin' an opp, stressin' for bro (bro)
Ich rauche einen Feind, mache mir Sorgen um den Bruder (Bruder)
Don't make it better, methods of coke (coke)
Macht es nicht besser, Methoden von Koks (Koks)
How many got dipped in the face?
Wie viele wurden ins Gesicht gestochen?
We roll up, jump out and christen the place
Wir rollen auf, springen raus und weihen den Ort ein
My mum used to phone up dem feds every week and tell them how I'm missin' again (again)
Meine Mutter rief jede Woche die Polizei an und erzählte ihnen, wie ich wieder verschwunden bin (wieder)
But mummy, I never was missin' I was with all my niggas in kitchens with 'caine
Aber Mama, ich war nie verschwunden, ich war mit all meinen Niggas in Küchen mit 'Koks
This is a banger, I did it again (again)
Das ist ein Knaller, ich habe es wieder getan (wieder)
Put BDK on a glittery chain (my nigga)
Habe BDK auf eine glitzernde Kette gesetzt (mein Nigga)
Think it cost more than a nigga that paid
Denke, es kostet mehr als ein Nigga, der bezahlt hat
It's always a dumb bitch that's givin' me brain
Es ist immer eine dumme Schlampe, die mir einen bläst
White cling ain't hittin' the same
Weißer Kleber trifft nicht mehr das Gleiche
I need the purple one, sticky like tape
Ich brauche den lila, klebrig wie Klebeband
Drop it in and we're forkin' it out
Wirf es rein und wir holen es raus
I've been trappin' from young what you talkin' about? (What you talkin' about?)
Ich habe schon als junger Kerl gedealt, worüber redest du? (Worüber redest du?)
What the fuck are they talkin' about?
Worüber zum Teufel reden sie?
Mans way too lit to be walkin' around
Mann ist viel zu angetrunken, um herumzulaufen
Talk of the country, not talk of the town
Gesprächsthema des Landes, nicht Gesprächsthema der Stadt
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Bekomme Informationen über einen Feind, stalke ihn (stalke)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Wenn ich mehr Wasser kaufe, ertrinke ich (ertrinke)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Einfache Rollie, mache sie kaputt (kaputt)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Einfache AP, mache sie kaputt (mache sie kaputt)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Frauen erröten, wenn wir in der Nähe sind (in der Nähe)
It gets lit when we come in the party (party)
Es wird heiß, wenn wir auf der Party auftauchen (Party)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Nenne mich Ken, denn ich komme mit den Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Sagte, ich würde es tun, dann habe ich eine Carti' überschwemmt (überschwemmt eine Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Kann dich nicht finden, dann verbrennen wir deinen Kumpel
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Also sag mir, worüber reden diese Männer? (Huh?)
I was the one with the raw in a drought
Ich war derjenige mit dem Rohstoff in einer Dürre
More time niggas just talkin' for clout
Die meiste Zeit reden Niggas nur für Aufmerksamkeit
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks hat einen Fünfer für eine 4 in seiner Tasche
What you tellin' me?
Was erzählst du mir?
This money turned love into jealousy, friends into enemies
Dieses Geld hat Liebe in Eifersucht verwandelt, Freunde zu Feinden
I gotta make sure they remember me
Ich muss sicherstellen, dass sie sich an mich erinnern
Two birds, let it go on the telephone
Zwei Vögel, lass sie am Telefon los
Yeah, we borred them, then borred them again
Ja, wir haben sie gelangweilt, dann wieder gelangweilt
When I get bored, I go board me a plane
Wenn ich mich langweile, besteige ich ein Flugzeug
City to city, they're callin' my name
Von Stadt zu Stadt rufen sie meinen Namen
Still got them nittys all callin' for 'caine
Habe immer noch diese Junkies, die nach 'Koks rufen
My girls know I'm comin' for boredom
Meine Mädchen wissen, dass ich aus Langeweile komme
Them man fell in love when they saw them
Diese Männer haben sich verliebt, als sie sie sahen
Red was the color that come out his organs
Rot war die Farbe, die aus seinen Organen kam
And all of my chain got more colour than Jordans (all of them)
Und meine ganze Kette hat mehr Farbe als Jordans (alle)
Bullets hit him and he blatantly died
Kugeln trafen ihn und er starb offensichtlich
He may of survived, the ambulance just didn't make it in time
Er hätte überleben können, der Krankenwagen kam einfach nicht rechtzeitig
Give me sixty-three grams and I'll make it to nine (nine)
Gib mir sechzig-drei Gramm und ich mache es zu neun (neun)
All them clothes that you buy, tryna claim that you're fly
All die Kleidung, die du kaufst, versuchst zu behaupten, dass du fliegst
But you ain't got no guns so you're naked, my guy
Aber du hast keine Waffen, also bist du nackt, mein Kerl
Told her for me, "London's bait in the night, if you wanna date let's stay in Dubai" (Dubai)
Sagte ihr für mich, „London ist nachts auffällig, wenn du ein Date willst, lass uns in Dubai bleiben“ (Dubai)
No I can't cook to be savin' my life, but I'll whip on an apron and bake me a pie (whip it)
Nein, ich kann nicht kochen, um mein Leben zu retten, aber ich ziehe eine Schürze an und backe mir einen Kuchen (schlage es)
Sixty-thousand what they pay in Dubai
Sechzigtausend zahlen sie in Dubai
I'll hold a forty, the rest pay for the guys
Ich halte vierzig, den Rest zahlen die Jungs
What the fuck are they talkin' about?
Worüber zum Teufel reden sie?
Mans way too lit to be walkin' around
Mann ist viel zu angetrunken, um herumzulaufen
Talk of the country, not talk of the town
Gesprächsthema des Landes, nicht Gesprächsthema der Stadt
Get the drop on a opp, stalkin' 'em down (stalkin')
Bekomme Informationen über einen Feind, stalke ihn (stalke)
If I cop more water, I'll drown (drown)
Wenn ich mehr Wasser kaufe, ertrinke ich (ertrinke)
Plain Rollie, bussin' it down (down)
Einfache Rollie, mache sie kaputt (kaputt)
Plain AP, bussin' it down (bussin' it down)
Einfache AP, mache sie kaputt (mache sie kaputt)
Women blush when we're comin' around (comin' around)
Frauen erröten, wenn wir in der Nähe sind (in der Nähe)
It gets lit when we come in the party (party)
Es wird heiß, wenn wir auf der Party auftauchen (Party)
Call me Ken 'cause I come with the Barbies (Ken)
Nenne mich Ken, denn ich komme mit den Barbies (Ken)
Said I would, then I flooded a Carti' (flooded a Carti')
Sagte, ich würde es tun, dann habe ich eine Carti' überschwemmt (überschwemmt eine Carti')
Can't find you then we bun up your darggie
Kann dich nicht finden, dann verbrennen wir deinen Kumpel
So tell me what dem man are talkin' about? (Huh?)
Also sag mir, worüber reden diese Männer? (Huh?)
I was the one with the raw in a drought
Ich war derjenige mit dem Rohstoff in einer Dürre
More time niggas just talkin' for clout
Die meiste Zeit reden Niggas nur für Aufmerksamkeit
Blacks got a five for a 4 in his pouch
Blacks hat einen Fünfer für eine 4 in seiner Tasche