Rien n'est jamais acquis
À l'homme, ni sa force
Ni sa faiblesse ni son cœur
Et quand il croit
Ouvrir ses bras, son ombre
Est celle d'une croix
Et quand il veut serrer
Son bonheur, il le broie
Sa vie est un étrange
Et douloureux divorce
Il n'y a pas d'amour heureux
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
Qu'on avait habillés pour un autre destin
À quoi peut leur servir de ce lever matin
Eux qu'on retrouve au soir désarmés, incertains
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Il n'y a pas d'amour heureux
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
Répétant après moi ces mots que j'ai tressés
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
Il n'y a pas d'amour heureux
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
Il n'y a pas d'amour heureux
Rien n'est jamais acquis
Nulla è mai acquisito
À l'homme, ni sa force
All'uomo, né la sua forza
Ni sa faiblesse ni son cœur
Né la sua debolezza né il suo cuore
Et quand il croit
E quando crede
Ouvrir ses bras, son ombre
Di aprire le sue braccia, la sua ombra
Est celle d'une croix
È quella di una croce
Et quand il veut serrer
E quando vuole stringere
Son bonheur, il le broie
La sua felicità, la distrugge
Sa vie est un étrange
La sua vita è uno strano
Et douloureux divorce
E doloroso divorzio
Il n'y a pas d'amour heureux
Non c'è amore felice
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
La sua vita assomiglia a quei soldati senza armi
Qu'on avait habillés pour un autre destin
Che erano stati vestiti per un altro destino
À quoi peut leur servir de ce lever matin
A cosa può servire loro alzarsi la mattina
Eux qu'on retrouve au soir désarmés, incertains
Loro che ritroviamo la sera disarmati, incerti
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Dite queste parole, la mia vita, e trattenete le vostre lacrime
Il n'y a pas d'amour heureux
Non c'è amore felice
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure
Mio bel amore, mio caro amore, la mia lacerazione
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Ti porto dentro di me come un uccello ferito
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
E quelli, senza saperlo, ci guardano passare
Répétant après moi ces mots que j'ai tressés
Ripetendo dopo di me queste parole che ho intrecciato
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
E che per i tuoi grandi occhi sono morte subito
Il n'y a pas d'amour heureux
Non c'è amore felice
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
Il tempo per imparare a vivere è già troppo tardi
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Che piangano nella notte i nostri cuori all'unisono
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
Quanto rimpianto serve per pagare un brivido
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
Quanto dolore serve per la più piccola canzone
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
Quanto bisogna piangere per una melodia di chitarra
Il n'y a pas d'amour heureux
Non c'è amore felice
Rien n'est jamais acquis
Nada é jamais garantido
À l'homme, ni sa force
Ao homem, nem sua força
Ni sa faiblesse ni son cœur
Nem sua fraqueza nem seu coração
Et quand il croit
E quando ele acredita
Ouvrir ses bras, son ombre
Abrir seus braços, sua sombra
Est celle d'une croix
É a de uma cruz
Et quand il veut serrer
E quando ele quer apertar
Son bonheur, il le broie
Sua felicidade, ele a esmaga
Sa vie est un étrange
Sua vida é um estranho
Et douloureux divorce
E doloroso divórcio
Il n'y a pas d'amour heureux
Não há amor feliz
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
Sua vida se assemelha a esses soldados sem armas
Qu'on avait habillés pour un autre destin
Que foram vestidos para um outro destino
À quoi peut leur servir de ce lever matin
Para que serve para eles se levantarem de manhã
Eux qu'on retrouve au soir désarmés, incertains
Aqueles que encontramos à noite desarmados, incertos
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Diga essas palavras minha vida e segure suas lágrimas
Il n'y a pas d'amour heureux
Não há amor feliz
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure
Meu belo amor, meu querido amor, minha ruptura
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Eu te carrego em mim como um pássaro ferido
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
E aqueles que sem saber nos olham passar
Répétant après moi ces mots que j'ai tressés
Repetindo depois de mim essas palavras que eu entrelacei
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
E que para seus grandes olhos imediatamente morreram
Il n'y a pas d'amour heureux
Não há amor feliz
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
O tempo de aprender a viver já é tarde demais
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Que nossos corações chorem juntos na noite
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
O que é necessário de arrependimentos para pagar um arrepio
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
O que é necessário de tristeza para a menor canção
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
O que é necessário de soluços para uma melodia de guitarra
Il n'y a pas d'amour heureux
Não há amor feliz
Rien n'est jamais acquis
Nothing is ever given
À l'homme, ni sa force
To man, neither his strength
Ni sa faiblesse ni son cœur
Nor his weakness nor his heart
Et quand il croit
And when he thinks
Ouvrir ses bras, son ombre
To open his arms, his shadow
Est celle d'une croix
Is that of a cross
Et quand il veut serrer
And when he wants to hold
Son bonheur, il le broie
His happiness, he crushes it
Sa vie est un étrange
His life is a strange
Et douloureux divorce
And painful divorce
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
His life resembles those unarmed soldiers
Qu'on avait habillés pour un autre destin
Who were dressed for another destiny
À quoi peut leur servir de ce lever matin
What use is it for them to rise in the morning
Eux qu'on retrouve au soir désarmés, incertains
Those who are found disarmed, uncertain in the evening
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Say these words my life and hold back your tears
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure
My beautiful love, my dear love, my tear
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
I carry you in me like a wounded bird
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
And those who unknowingly watch us pass
Répétant après moi ces mots que j'ai tressés
Repeating after me these words that I have woven
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
And which for your big eyes immediately died
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
The time to learn to live it is already too late
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
That our hearts cry in unison in the night
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
What it takes of regrets to pay for a thrill
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
What it takes of misfortune for the slightest song
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
What it takes of sobs for a guitar tune
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Rien n'est jamais acquis
Nada está nunca garantizado
À l'homme, ni sa force
Para el hombre, ni su fuerza
Ni sa faiblesse ni son cœur
Ni su debilidad ni su corazón
Et quand il croit
Y cuando él cree
Ouvrir ses bras, son ombre
Abrir sus brazos, su sombra
Est celle d'une croix
Es la de una cruz
Et quand il veut serrer
Y cuando quiere apretar
Son bonheur, il le broie
Su felicidad, la aplasta
Sa vie est un étrange
Su vida es un extraño
Et douloureux divorce
Y doloroso divorcio
Il n'y a pas d'amour heureux
No hay amor feliz
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
Su vida se parece a esos soldados sin armas
Qu'on avait habillés pour un autre destin
Que habían vestido para otro destino
À quoi peut leur servir de ce lever matin
¿De qué les sirve levantarse por la mañana?
Eux qu'on retrouve au soir désarmés, incertains
Aquellos que encontramos por la noche desarmados, inciertos
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Digan estas palabras mi vida y contengan sus lágrimas
Il n'y a pas d'amour heureux
No hay amor feliz
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure
Mi bello amor, mi querido amor, mi desgarro
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Te llevo en mí como un pájaro herido
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
Y aquellos sin saber nos miran pasar
Répétant après moi ces mots que j'ai tressés
Repitiendo después de mí estas palabras que he trenzado
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
Y que para tus grandes ojos de inmediato murieron
Il n'y a pas d'amour heureux
No hay amor feliz
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
El tiempo para aprender a vivir ya es demasiado tarde
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Que lloren en la noche nuestros corazones al unísono
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
Lo que se necesita de arrepentimientos para pagar un escalofrío
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
Lo que se necesita de desgracia para la menor canción
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
Lo que se necesita de sollozos para una melodía de guitarra
Il n'y a pas d'amour heureux
No hay amor feliz
Rien n'est jamais acquis
Nichts ist jemals sicher
À l'homme, ni sa force
Für den Menschen, weder seine Stärke
Ni sa faiblesse ni son cœur
Noch seine Schwäche noch sein Herz
Et quand il croit
Und wenn er glaubt,
Ouvrir ses bras, son ombre
Seine Arme zu öffnen, sein Schatten
Est celle d'une croix
Ist der eines Kreuzes
Et quand il veut serrer
Und wenn er sein
Son bonheur, il le broie
Glück festhalten will, zerquetscht er es
Sa vie est un étrange
Sein Leben ist eine seltsame
Et douloureux divorce
Und schmerzhafte Trennung
Il n'y a pas d'amour heureux
Es gibt keine glückliche Liebe
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
Sein Leben gleicht diesen wehrlosen Soldaten
Qu'on avait habillés pour un autre destin
Die man für ein anderes Schicksal angezogen hatte
À quoi peut leur servir de ce lever matin
Wozu nützt es ihnen, morgens aufzustehen
Eux qu'on retrouve au soir désarmés, incertains
Die man abends entwaffnet, unsicher wiederfindet
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Sagt diese Worte mein Leben und haltet eure Tränen zurück
Il n'y a pas d'amour heureux
Es gibt keine glückliche Liebe
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure
Meine schöne Liebe, meine teure Liebe, meine Zerrissenheit
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Ich trage dich in mir wie einen verletzten Vogel
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
Und jene, die uns unwissend vorbeigehen sehen
Répétant après moi ces mots que j'ai tressés
Wiederholen nach mir diese Worte, die ich geflochten habe
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
Und die für deine großen Augen sofort starben
Il n'y a pas d'amour heureux
Es gibt keine glückliche Liebe
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
Die Zeit zu lernen zu leben, es ist schon zu spät
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Dass unsere Herzen in der Nacht im Einklang weinen
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
Was es an Bedauern braucht, um einen Schauer zu bezahlen
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
Was es an Unglück braucht für das kleinste Lied
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
Was es an Schluchzen braucht für eine Gitarrenmelodie
Il n'y a pas d'amour heureux
Es gibt keine glückliche Liebe