Noir sur blanc

Patrick Loiseau, Francoise Hardy, Calogero Maurici

Testi Traduzione

Noir sur blanc
J'écris mes maux, les nerfs à cran
Sans garde-fou ni faux-semblants
De but en blanc, trop souvent

Blanc ou noir
Peut-être qu'il n'est pas trop tard
Pour sortir de ma tour d'ivoire
Si vous passez sans me voir

La peine vaudrait bien le prix
De ce dernier détour
Tant pis pour tous les non-dits
Les appels au secours
Lancés dans la nuit et tombant
Dans l'oreille d'un sourd
Si, à votre cou, je peux me pendre
Haut et court

Nous laisserons en blanc
Les sujets un peu trop brûlants
Qui pourraient me glacer le sang
Vous faire partir en courant

Seul point noir
Si vous n'aimez pas les regards
Qui vous transpercent de part en part
Vais-je passer sans vous voir?

La peine vaudrait bien le prix
De ce dernier amour
Je paierais comptant les cris
Les appels au secours
Lancés dans la nuit et tombant
Dans l'oreille d'un sourd
Si, à mon cou, vous veniez vous
Pendre haut et court

Viendrez-vous?
Sachez que tout
Ne tient qu'à vous
Viendrez-vous?

La peine vaudrait bien le prix
Je n'f'rais pas demi-tour
Garderais pour moi les cris
Les appels au secours
Viendrez-vous?
Sachez que tout
Ne tient qu'à vous
Viendrez-vous?

Noir sur blanc
Nero su bianco
J'écris mes maux, les nerfs à cran
Scrivo i miei mali, i nervi a fior di pelle
Sans garde-fou ni faux-semblants
Senza protezioni né falsi sembianti
De but en blanc, trop souvent
Di punto in bianco, troppo spesso
Blanc ou noir
Bianco o nero
Peut-être qu'il n'est pas trop tard
Forse non è troppo tardi
Pour sortir de ma tour d'ivoire
Per uscire dalla mia torre d'avorio
Si vous passez sans me voir
Se passate senza vedermi
La peine vaudrait bien le prix
Il dolore varrebbe bene il prezzo
De ce dernier détour
Di quest'ultimo giro
Tant pis pour tous les non-dits
Pazienza per tutti i non detti
Les appels au secours
Le chiamate di aiuto
Lancés dans la nuit et tombant
Lanciate nella notte e cadute
Dans l'oreille d'un sourd
Nell'orecchio di un sordo
Si, à votre cou, je peux me pendre
Se, al vostro collo, posso appendere
Haut et court
Alto e corto
Nous laisserons en blanc
Lasciamo in bianco
Les sujets un peu trop brûlants
Gli argomenti un po' troppo scottanti
Qui pourraient me glacer le sang
Che potrebbero gelarmi il sangue
Vous faire partir en courant
Farti scappare di corsa
Seul point noir
Unico punto nero
Si vous n'aimez pas les regards
Se non ti piacciono gli sguardi
Qui vous transpercent de part en part
Che ti trafiggono da parte a parte
Vais-je passer sans vous voir?
Passerò senza vederti?
La peine vaudrait bien le prix
Il dolore varrebbe bene il prezzo
De ce dernier amour
Di quest'ultimo amore
Je paierais comptant les cris
Pagherei in contanti le grida
Les appels au secours
Le chiamate di aiuto
Lancés dans la nuit et tombant
Lanciate nella notte e cadute
Dans l'oreille d'un sourd
Nell'orecchio di un sordo
Si, à mon cou, vous veniez vous
Se, al mio collo, veniste a
Pendre haut et court
Appendere alto e corto
Viendrez-vous?
Verrai?
Sachez que tout
Sappi che tutto
Ne tient qu'à vous
Dipende solo da te
Viendrez-vous?
Verrai?
La peine vaudrait bien le prix
Il dolore varrebbe bene il prezzo
Je n'f'rais pas demi-tour
Non farò marcia indietro
Garderais pour moi les cris
Terrò per me le grida
Les appels au secours
Le chiamate di aiuto
Viendrez-vous?
Verrai?
Sachez que tout
Sappi che tutto
Ne tient qu'à vous
Dipende solo da te
Viendrez-vous?
Verrai?
Noir sur blanc
Noir sobre branco
J'écris mes maux, les nerfs à cran
Escrevo minhas dores, os nervos à flor da pele
Sans garde-fou ni faux-semblants
Sem proteção nem falsas aparências
De but en blanc, trop souvent
De repente, muito frequentemente
Blanc ou noir
Branco ou preto
Peut-être qu'il n'est pas trop tard
Talvez não seja tarde demais
Pour sortir de ma tour d'ivoire
Para sair da minha torre de marfim
Si vous passez sans me voir
Se você passar sem me ver
La peine vaudrait bien le prix
A dor valeria bem o preço
De ce dernier détour
Desta última volta
Tant pis pour tous les non-dits
Que se dane para todos os não ditos
Les appels au secours
Os pedidos de socorro
Lancés dans la nuit et tombant
Lançados na noite e caindo
Dans l'oreille d'un sourd
No ouvido de um surdo
Si, à votre cou, je peux me pendre
Se, no seu pescoço, eu puder me pendurar
Haut et court
Alto e curto
Nous laisserons en blanc
Deixaremos em branco
Les sujets un peu trop brûlants
Os assuntos um pouco quentes demais
Qui pourraient me glacer le sang
Que poderiam congelar meu sangue
Vous faire partir en courant
Fazendo você correr
Seul point noir
Único ponto negro
Si vous n'aimez pas les regards
Se você não gosta de olhares
Qui vous transpercent de part en part
Que te atravessam de um lado para o outro
Vais-je passer sans vous voir?
Vou passar sem te ver?
La peine vaudrait bien le prix
A dor valeria bem o preço
De ce dernier amour
Deste último amor
Je paierais comptant les cris
Eu pagaria em dinheiro os gritos
Les appels au secours
Os pedidos de socorro
Lancés dans la nuit et tombant
Lançados na noite e caindo
Dans l'oreille d'un sourd
No ouvido de um surdo
Si, à mon cou, vous veniez vous
Se, no meu pescoço, você viesse
Pendre haut et court
Pendurar-se alto e curto
Viendrez-vous?
Você virá?
Sachez que tout
Saiba que tudo
Ne tient qu'à vous
Depende apenas de você
Viendrez-vous?
Você virá?
La peine vaudrait bien le prix
A dor valeria bem o preço
Je n'f'rais pas demi-tour
Eu não vou dar meia volta
Garderais pour moi les cris
Guardarei para mim os gritos
Les appels au secours
Os pedidos de socorro
Viendrez-vous?
Você virá?
Sachez que tout
Saiba que tudo
Ne tient qu'à vous
Depende apenas de você
Viendrez-vous?
Você virá?
Noir sur blanc
Black on white
J'écris mes maux, les nerfs à cran
I write my woes, nerves on edge
Sans garde-fou ni faux-semblants
Without safety net or pretense
De but en blanc, trop souvent
Point blank, too often
Blanc ou noir
White or black
Peut-être qu'il n'est pas trop tard
Maybe it's not too late
Pour sortir de ma tour d'ivoire
To get out of my ivory tower
Si vous passez sans me voir
If you pass without seeing me
La peine vaudrait bien le prix
The pain would be worth the price
De ce dernier détour
Of this last detour
Tant pis pour tous les non-dits
Too bad for all the unsaid
Les appels au secours
The cries for help
Lancés dans la nuit et tombant
Thrown into the night and falling
Dans l'oreille d'un sourd
In the ear of a deaf
Si, à votre cou, je peux me pendre
If, around your neck, I can hang myself
Haut et court
High and short
Nous laisserons en blanc
We will leave blank
Les sujets un peu trop brûlants
The subjects a little too hot
Qui pourraient me glacer le sang
That could freeze my blood
Vous faire partir en courant
Make you run away
Seul point noir
Only black point
Si vous n'aimez pas les regards
If you don't like the looks
Qui vous transpercent de part en part
That pierce you through and through
Vais-je passer sans vous voir?
Am I going to pass without seeing you?
La peine vaudrait bien le prix
The pain would be worth the price
De ce dernier amour
Of this last love
Je paierais comptant les cris
I would pay cash for the screams
Les appels au secours
The cries for help
Lancés dans la nuit et tombant
Thrown into the night and falling
Dans l'oreille d'un sourd
In the ear of a deaf
Si, à mon cou, vous veniez vous
If, around my neck, you came to
Pendre haut et court
Hang high and short
Viendrez-vous?
Will you come?
Sachez que tout
Know that everything
Ne tient qu'à vous
Depends on you
Viendrez-vous?
Will you come?
La peine vaudrait bien le prix
The pain would be worth the price
Je n'f'rais pas demi-tour
I won't turn back
Garderais pour moi les cris
I would keep the screams for myself
Les appels au secours
The cries for help
Viendrez-vous?
Will you come?
Sachez que tout
Know that everything
Ne tient qu'à vous
Depends on you
Viendrez-vous?
Will you come?
Noir sur blanc
Negro sobre blanco
J'écris mes maux, les nerfs à cran
Escribo mis males, los nervios al límite
Sans garde-fou ni faux-semblants
Sin barandillas ni falsas apariencias
De but en blanc, trop souvent
De repente, demasiado a menudo
Blanc ou noir
Blanco o negro
Peut-être qu'il n'est pas trop tard
Quizás no sea demasiado tarde
Pour sortir de ma tour d'ivoire
Para salir de mi torre de marfil
Si vous passez sans me voir
Si pasas sin verme
La peine vaudrait bien le prix
El dolor bien valdría el precio
De ce dernier détour
De este último desvío
Tant pis pour tous les non-dits
No importa todos los no dichos
Les appels au secours
Las llamadas de auxilio
Lancés dans la nuit et tombant
Lanzadas en la noche y cayendo
Dans l'oreille d'un sourd
En el oído de un sordo
Si, à votre cou, je peux me pendre
Si, en tu cuello, puedo colgarme
Haut et court
Rápido y corto
Nous laisserons en blanc
Dejaremos en blanco
Les sujets un peu trop brûlants
Los temas un poco demasiado candentes
Qui pourraient me glacer le sang
Que podrían helarme la sangre
Vous faire partir en courant
Hacerte huir corriendo
Seul point noir
Único punto negro
Si vous n'aimez pas les regards
Si no te gustan las miradas
Qui vous transpercent de part en part
Que te atraviesan de parte a parte
Vais-je passer sans vous voir?
¿Voy a pasar sin verte?
La peine vaudrait bien le prix
El dolor bien valdría el precio
De ce dernier amour
De este último amor
Je paierais comptant les cris
Pagaría en efectivo los gritos
Les appels au secours
Las llamadas de auxilio
Lancés dans la nuit et tombant
Lanzadas en la noche y cayendo
Dans l'oreille d'un sourd
En el oído de un sordo
Si, à mon cou, vous veniez vous
Si, en mi cuello, vinieras tú
Pendre haut et court
A colgarte rápido y corto
Viendrez-vous?
¿Vendrás?
Sachez que tout
Debes saber que todo
Ne tient qu'à vous
Depende solo de ti
Viendrez-vous?
¿Vendrás?
La peine vaudrait bien le prix
El dolor bien valdría el precio
Je n'f'rais pas demi-tour
No daré media vuelta
Garderais pour moi les cris
Guardaré para mí los gritos
Les appels au secours
Las llamadas de auxilio
Viendrez-vous?
¿Vendrás?
Sachez que tout
Debes saber que todo
Ne tient qu'à vous
Depende solo de ti
Viendrez-vous?
¿Vendrás?
Noir sur blanc
Schwarz auf Weiß
J'écris mes maux, les nerfs à cran
Ich schreibe meine Leiden, die Nerven zum Zerreißen gespannt
Sans garde-fou ni faux-semblants
Ohne Sicherheitsnetz oder Scheinheiligkeit
De but en blanc, trop souvent
Von Anfang bis Ende, allzu oft
Blanc ou noir
Weiß oder Schwarz
Peut-être qu'il n'est pas trop tard
Vielleicht ist es noch nicht zu spät
Pour sortir de ma tour d'ivoire
Um aus meinem Elfenbeinturm herauszukommen
Si vous passez sans me voir
Wenn Sie vorbeigehen, ohne mich zu sehen
La peine vaudrait bien le prix
Der Schmerz wäre den Preis wert
De ce dernier détour
Für diesen letzten Umweg
Tant pis pour tous les non-dits
Schade um all die unausgesprochenen Worte
Les appels au secours
Die Hilferufe
Lancés dans la nuit et tombant
In die Nacht geworfen und fallend
Dans l'oreille d'un sourd
In das Ohr eines Tauben
Si, à votre cou, je peux me pendre
Wenn ich mich an Ihrem Hals aufhängen könnte
Haut et court
Kurz und schmerzlos
Nous laisserons en blanc
Wir werden die Themen auslassen
Les sujets un peu trop brûlants
Die ein wenig zu heiß sind
Qui pourraient me glacer le sang
Die mein Blut gefrieren lassen könnten
Vous faire partir en courant
Sie zum Weglaufen bringen könnten
Seul point noir
Einziges Problem
Si vous n'aimez pas les regards
Wenn Sie Blicke nicht mögen
Qui vous transpercent de part en part
Die Sie durch und durch durchbohren
Vais-je passer sans vous voir?
Werde ich vorbeigehen, ohne Sie zu sehen?
La peine vaudrait bien le prix
Der Schmerz wäre den Preis wert
De ce dernier amour
Für diese letzte Liebe
Je paierais comptant les cris
Ich würde die Schreie bar bezahlen
Les appels au secours
Die Hilferufe
Lancés dans la nuit et tombant
In die Nacht geworfen und fallend
Dans l'oreille d'un sourd
In das Ohr eines Tauben
Si, à mon cou, vous veniez vous
Wenn Sie an meinem Hals hängen würden
Pendre haut et court
Kurz und schmerzlos
Viendrez-vous?
Werden Sie kommen?
Sachez que tout
Wissen Sie, dass alles
Ne tient qu'à vous
Nur von Ihnen abhängt
Viendrez-vous?
Werden Sie kommen?
La peine vaudrait bien le prix
Der Schmerz wäre den Preis wert
Je n'f'rais pas demi-tour
Ich werde nicht umkehren
Garderais pour moi les cris
Ich werde die Schreie für mich behalten
Les appels au secours
Die Hilferufe
Viendrez-vous?
Werden Sie kommen?
Sachez que tout
Wissen Sie, dass alles
Ne tient qu'à vous
Nur von Ihnen abhängt
Viendrez-vous?
Werden Sie kommen?

Curiosità sulla canzone Noir sur blanc di Françoise Hardy

Quando è stata rilasciata la canzone “Noir sur blanc” di Françoise Hardy?
La canzone Noir sur blanc è stata rilasciata nel 2010, nell’album “La Pluie Sans Parapluie”.
Chi ha composto la canzone “Noir sur blanc” di di Françoise Hardy?
La canzone “Noir sur blanc” di di Françoise Hardy è stata composta da Patrick Loiseau, Francoise Hardy, Calogero Maurici.

Canzoni più popolari di Françoise Hardy

Altri artisti di World music