Eu já estou com o pé nessa estrada
Qualquer dia a gente se vê
Sei que nada será como antes amanhã
Que notícias me dão dos amigos?
Que notícias me dão de você?
Sei que nada será como está
Amanhã ou depois de amanhã
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Num domingo qualquer, qualquer hora
Ventania em qualquer direção
Sei que nada será como antes, amanhã
Que notícias me dão dos amigos?
Que notícias me dão de você?
Sei que nada será como está
Amanhã ou depois de amanhã
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Num domingo qualquer, qualquer hora
Ventania em qualquer direção
Sei que nada será como antes, amanhã
Que notícias me dão dos amigos?
Que notícias me dão de você?
Sei que nada será como está
Amanhã ou depois de amanhã
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Eu já estou com o pé nessa estrada
Ho già un piede su questa strada
Qualquer dia a gente se vê
Un giorno ci vedremo
Sei que nada será como antes amanhã
So che nulla sarà come prima domani
Que notícias me dão dos amigos?
Quali notizie mi date degli amici?
Que notícias me dão de você?
Quali notizie mi date di te?
Sei que nada será como está
So che nulla sarà come ora
Amanhã ou depois de amanhã
Domani o dopodomani
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Resistendo nella bocca della notte un sapore di sole
Num domingo qualquer, qualquer hora
In una qualsiasi domenica, a qualsiasi ora
Ventania em qualquer direção
Vento in qualsiasi direzione
Sei que nada será como antes, amanhã
So che nulla sarà come prima, domani
Que notícias me dão dos amigos?
Quali notizie mi date degli amici?
Que notícias me dão de você?
Quali notizie mi date di te?
Sei que nada será como está
So che nulla sarà come ora
Amanhã ou depois de amanhã
Domani o dopodomani
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Resistendo nella bocca della notte un sapore di sole
Num domingo qualquer, qualquer hora
In una qualsiasi domenica, a qualsiasi ora
Ventania em qualquer direção
Vento in qualsiasi direzione
Sei que nada será como antes, amanhã
So che nulla sarà come prima, domani
Que notícias me dão dos amigos?
Quali notizie mi date degli amici?
Que notícias me dão de você?
Quali notizie mi date di te?
Sei que nada será como está
So che nulla sarà come ora
Amanhã ou depois de amanhã
Domani o dopodomani
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Resistendo nella bocca della notte un sapore di sole
Eu já estou com o pé nessa estrada
I'm already on this road
Qualquer dia a gente se vê
We'll see each other someday
Sei que nada será como antes amanhã
I know that nothing will be like before tomorrow
Que notícias me dão dos amigos?
What news do you give me of friends?
Que notícias me dão de você?
What news do you give me about you?
Sei que nada será como está
I know that nothing will be as it is
Amanhã ou depois de amanhã
Tomorrow or the day after tomorrow
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Resisting in the mouth of the night a taste of sun
Num domingo qualquer, qualquer hora
On any given Sunday, any time
Ventania em qualquer direção
Windstorm in any direction
Sei que nada será como antes, amanhã
I know that nothing will be like before, tomorrow
Que notícias me dão dos amigos?
What news do you give me of friends?
Que notícias me dão de você?
What news do you give me about you?
Sei que nada será como está
I know that nothing will be as it is
Amanhã ou depois de amanhã
Tomorrow or the day after tomorrow
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Resisting in the mouth of the night a taste of sun
Num domingo qualquer, qualquer hora
On any given Sunday, any time
Ventania em qualquer direção
Windstorm in any direction
Sei que nada será como antes, amanhã
I know that nothing will be like before, tomorrow
Que notícias me dão dos amigos?
What news do you give me of friends?
Que notícias me dão de você?
What news do you give me about you?
Sei que nada será como está
I know that nothing will be as it is
Amanhã ou depois de amanhã
Tomorrow or the day after tomorrow
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Resisting in the mouth of the night a taste of sun
Eu já estou com o pé nessa estrada
Ya tengo un pie en este camino
Qualquer dia a gente se vê
Algún día nos veremos
Sei que nada será como antes amanhã
Sé que nada será como antes mañana
Que notícias me dão dos amigos?
¿Qué noticias me dan de los amigos?
Que notícias me dão de você?
¿Qué noticias me dan de ti?
Sei que nada será como está
Sé que nada será como está
Amanhã ou depois de amanhã
Mañana o pasado mañana
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Resistiendo en la boca de la noche un sabor a sol
Num domingo qualquer, qualquer hora
Un domingo cualquiera, a cualquier hora
Ventania em qualquer direção
Vendaval en cualquier dirección
Sei que nada será como antes, amanhã
Sé que nada será como antes, mañana
Que notícias me dão dos amigos?
¿Qué noticias me dan de los amigos?
Que notícias me dão de você?
¿Qué noticias me dan de ti?
Sei que nada será como está
Sé que nada será como está
Amanhã ou depois de amanhã
Mañana o pasado mañana
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Resistiendo en la boca de la noche un sabor a sol
Num domingo qualquer, qualquer hora
Un domingo cualquiera, a cualquier hora
Ventania em qualquer direção
Vendaval en cualquier dirección
Sei que nada será como antes, amanhã
Sé que nada será como antes, mañana
Que notícias me dão dos amigos?
¿Qué noticias me dan de los amigos?
Que notícias me dão de você?
¿Qué noticias me dan de ti?
Sei que nada será como está
Sé que nada será como está
Amanhã ou depois de amanhã
Mañana o pasado mañana
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Resistiendo en la boca de la noche un sabor a sol
Eu já estou com o pé nessa estrada
J'ai déjà le pied sur cette route
Qualquer dia a gente se vê
Un de ces jours on se verra
Sei que nada será como antes amanhã
Je sais que rien ne sera comme avant demain
Que notícias me dão dos amigos?
Quelles nouvelles avez-vous de mes amis ?
Que notícias me dão de você?
Quelles nouvelles avez-vous de moi ?
Sei que nada será como está
Je sais que rien ne sera comme c'est
Amanhã ou depois de amanhã
Demain ou après-demain
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Résistant dans la bouche de la nuit un goût de soleil
Num domingo qualquer, qualquer hora
Un dimanche quelconque, à n'importe quelle heure
Ventania em qualquer direção
Un vent fort dans n'importe quelle direction
Sei que nada será como antes, amanhã
Je sais que rien ne sera comme avant, demain
Que notícias me dão dos amigos?
Quelles nouvelles avez-vous de mes amis ?
Que notícias me dão de você?
Quelles nouvelles avez-vous de moi ?
Sei que nada será como está
Je sais que rien ne sera comme c'est
Amanhã ou depois de amanhã
Demain ou après-demain
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Résistant dans la bouche de la nuit un goût de soleil
Num domingo qualquer, qualquer hora
Un dimanche quelconque, à n'importe quelle heure
Ventania em qualquer direção
Un vent fort dans n'importe quelle direction
Sei que nada será como antes, amanhã
Je sais que rien ne sera comme avant, demain
Que notícias me dão dos amigos?
Quelles nouvelles avez-vous de mes amis ?
Que notícias me dão de você?
Quelles nouvelles avez-vous de moi ?
Sei que nada será como está
Je sais que rien ne sera comme c'est
Amanhã ou depois de amanhã
Demain ou après-demain
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Résistant dans la bouche de la nuit un goût de soleil
Eu já estou com o pé nessa estrada
Ich bin schon auf diesem Weg
Qualquer dia a gente se vê
Eines Tages sehen wir uns
Sei que nada será como antes amanhã
Ich weiß, dass nichts so sein wird wie gestern, morgen
Que notícias me dão dos amigos?
Was für Nachrichten habt ihr von meinen Freunden?
Que notícias me dão de você?
Was für Nachrichten habt ihr von dir?
Sei que nada será como está
Ich weiß, dass nichts so sein wird wie es ist
Amanhã ou depois de amanhã
Morgen oder übermorgen
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Widerstehend in der Nacht einen Geschmack von Sonne
Num domingo qualquer, qualquer hora
An irgendeinem Sonntag, zu irgendeiner Zeit
Ventania em qualquer direção
Sturm in jede Richtung
Sei que nada será como antes, amanhã
Ich weiß, dass nichts so sein wird wie gestern, morgen
Que notícias me dão dos amigos?
Was für Nachrichten habt ihr von meinen Freunden?
Que notícias me dão de você?
Was für Nachrichten habt ihr von dir?
Sei que nada será como está
Ich weiß, dass nichts so sein wird wie es ist
Amanhã ou depois de amanhã
Morgen oder übermorgen
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Widerstehend in der Nacht einen Geschmack von Sonne
Num domingo qualquer, qualquer hora
An irgendeinem Sonntag, zu irgendeiner Zeit
Ventania em qualquer direção
Sturm in jede Richtung
Sei que nada será como antes, amanhã
Ich weiß, dass nichts so sein wird wie gestern, morgen
Que notícias me dão dos amigos?
Was für Nachrichten habt ihr von meinen Freunden?
Que notícias me dão de você?
Was für Nachrichten habt ihr von dir?
Sei que nada será como está
Ich weiß, dass nichts so sein wird wie es ist
Amanhã ou depois de amanhã
Morgen oder übermorgen
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
Widerstehend in der Nacht einen Geschmack von Sonne