Cos'è l'Amore

Piero Baldini, Federico Bertollini, Luigi Florio

Testi Traduzione

Adesso cantano l'amore
Adesso scrivono l'amore
Non c'è argomento oltre l'amore
Non c'è niente'altro da cantare
Ma pochi sanno il suo valore
Qualcuno accenna il suo dolore
Tanto fa rima con il cuore, eh (Do-do-do-do-don Joe)
Ma pochi sanno che cos'è

(Kety) Io non so cos'è l'amore (nah)
Ma so che io la voglio e lei lo vuole (seh)
Voglio farmi del male e poi farti del male
Perché non esiste il piacere senza dolore (nah), ehi
Lo facciamo hardcore (hardcore), yah
Finché ci si spezza il cuore, ehi
Ogni cosa bella poi muore (muore), yeah
Ha vita breve come un fiore (fiore)
A volte mi sento un vigliacco (ehi)
Per innamorarsi ci vuole coraggio (yah)
Dormo steso su un fianco, dall'altro lato (oh)
Il mio cuore di ghiaccio (ehi)
Il tuo cuore è in ostaggio (brr), ehi
Non credermi quando ti dico che t'amo (nah)
Sono solo ubriaco
Nel mio cuore nevica (yah)
Aspetto primavera (ehi)
Dentro il mio cuore nevica (brr)
E solo tu puoi scioglierla

Adesso cantano l'amore
Adesso scrivono l'amore
Non c'è argomento oltre l'amore
Non c'è niente'altro da cantare
Ma pochi sanno il suo valore
Qualcuno accenna il suo dolore
Tanto fa rima con il cuore
Ma pochi sanno che cos'è

Ci siamo perduti tra banchi di nubi
Da fiumi di dubbi siamo usciti zuppi
Un po' disillusi, un po' più insicuri
E le nostre anime inquiete torneranno quelle di due sconosciuti
E gli attimi passati insieme mi sembrerà un altro ad averli vissuti
Volersi accanto e allo stesso tempo
Sentire di volersi dire "Addio"
Io prendo tempo con un pretesto
Torno sui passi dopo che mi avvio
Col respiro affannato rincorro un sorriso che scappa (che scappa)
Siamo fiori annegati tra le ortiche e tra l'erba alta

Non so cos'è l'amore, forse è una contraddizione
Una lucida follia, un bluff a carte scoperte
Stringersi forte soltanto per lasciarsi andare via
Non so cos'è l'amore
Ma piango sempre quando il giorno muore
E chissà com'è che c'è il sale
Sia in fondo alle lacrime che dentro al mare
Ed avrai mille vite da rifarti senza me
E un tuffo al cuore mi ricorderà di te, chissà perché

Adesso cantano l'amore
Adesso scrivono l'amore
Non c'è argomento oltre l'amore
Non c'è niente'altro da cantare
Ma pochi sanno il suo valore
Qualcuno accenna il suo dolore
Tanto fa rima con il cuore
Ma pochi sanno che cos'è

Adesso cantano l'amore
Agora eles cantam o amor
Adesso scrivono l'amore
Agora eles escrevem o amor
Non c'è argomento oltre l'amore
Não há assunto além do amor
Non c'è niente'altro da cantare
Não há mais nada para cantar
Ma pochi sanno il suo valore
Mas poucos conhecem o seu valor
Qualcuno accenna il suo dolore
Alguém menciona a sua dor
Tanto fa rima con il cuore, eh (Do-do-do-do-don Joe)
Tanto faz rima com o coração, eh (Do-do-do-do-don Joe)
Ma pochi sanno che cos'è
Mas poucos sabem o que é
(Kety) Io non so cos'è l'amore (nah)
(Kety) Eu não sei o que é o amor (nah)
Ma so che io la voglio e lei lo vuole (seh)
Mas sei que eu a quero e ela me quer (seh)
Voglio farmi del male e poi farti del male
Quero me machucar e depois te machucar
Perché non esiste il piacere senza dolore (nah), ehi
Porque não existe prazer sem dor (nah), ehi
Lo facciamo hardcore (hardcore), yah
Fazemos isso hardcore (hardcore), yah
Finché ci si spezza il cuore, ehi
Até que nossos corações se quebrem, ehi
Ogni cosa bella poi muore (muore), yeah
Toda coisa bonita então morre (morre), yeah
Ha vita breve come un fiore (fiore)
Tem vida curta como uma flor (flor)
A volte mi sento un vigliacco (ehi)
Às vezes me sinto um covarde (ehi)
Per innamorarsi ci vuole coraggio (yah)
Para se apaixonar é preciso coragem (yah)
Dormo steso su un fianco, dall'altro lato (oh)
Durmo deitado de lado, do outro lado (oh)
Il mio cuore di ghiaccio (ehi)
Meu coração de gelo (ehi)
Il tuo cuore è in ostaggio (brr), ehi
Seu coração está em cativeiro (brr), ehi
Non credermi quando ti dico che t'amo (nah)
Não acredite em mim quando eu digo que te amo (nah)
Sono solo ubriaco
Estou apenas bêbado
Nel mio cuore nevica (yah)
No meu coração está nevando (yah)
Aspetto primavera (ehi)
Espero pela primavera (ehi)
Dentro il mio cuore nevica (brr)
Dentro do meu coração está nevando (brr)
E solo tu puoi scioglierla
E só você pode derretê-lo
Adesso cantano l'amore
Agora eles cantam o amor
Adesso scrivono l'amore
Agora eles escrevem o amor
Non c'è argomento oltre l'amore
Não há assunto além do amor
Non c'è niente'altro da cantare
Não há mais nada para cantar
Ma pochi sanno il suo valore
Mas poucos conhecem o seu valor
Qualcuno accenna il suo dolore
Alguém menciona a sua dor
Tanto fa rima con il cuore
Tanto faz rima com o coração
Ma pochi sanno che cos'è
Mas poucos sabem o que é
Ci siamo perduti tra banchi di nubi
Nos perdemos entre bancos de nuvens
Da fiumi di dubbi siamo usciti zuppi
Saímos encharcados de rios de dúvidas
Un po' disillusi, un po' più insicuri
Um pouco desiludidos, um pouco mais inseguros
E le nostre anime inquiete torneranno quelle di due sconosciuti
E nossas almas inquietas voltarão a ser de dois desconhecidos
E gli attimi passati insieme mi sembrerà un altro ad averli vissuti
E os momentos passados juntos parecerá que outra pessoa os viveu
Volersi accanto e allo stesso tempo
Querer estar juntos e ao mesmo tempo
Sentire di volersi dire "Addio"
Sentir vontade de dizer "Adeus"
Io prendo tempo con un pretesto
Eu ganho tempo com uma desculpa
Torno sui passi dopo che mi avvio
Volto aos passos depois que começo
Col respiro affannato rincorro un sorriso che scappa (che scappa)
Com a respiração ofegante, persigo um sorriso que escapa (que escapa)
Siamo fiori annegati tra le ortiche e tra l'erba alta
Somos flores afogadas entre as urtigas e a grama alta
Non so cos'è l'amore, forse è una contraddizione
Não sei o que é o amor, talvez seja uma contradição
Una lucida follia, un bluff a carte scoperte
Uma loucura lúcida, um blefe com as cartas na mesa
Stringersi forte soltanto per lasciarsi andare via
Abraçar-se forte apenas para se deixar ir
Non so cos'è l'amore
Não sei o que é o amor
Ma piango sempre quando il giorno muore
Mas sempre choro quando o dia morre
E chissà com'è che c'è il sale
E quem sabe por que há sal
Sia in fondo alle lacrime che dentro al mare
Tanto no fundo das lágrimas quanto no mar
Ed avrai mille vite da rifarti senza me
E você terá mil vidas para refazer sem mim
E un tuffo al cuore mi ricorderà di te, chissà perché
E uma pontada no coração me lembrará de você, quem sabe por quê
Adesso cantano l'amore
Agora eles cantam o amor
Adesso scrivono l'amore
Agora eles escrevem o amor
Non c'è argomento oltre l'amore
Não há assunto além do amor
Non c'è niente'altro da cantare
Não há mais nada para cantar
Ma pochi sanno il suo valore
Mas poucos conhecem o seu valor
Qualcuno accenna il suo dolore
Alguém menciona a sua dor
Tanto fa rima con il cuore
Tanto faz rima com o coração
Ma pochi sanno che cos'è
Mas poucos sabem o que é
Adesso cantano l'amore
Now they sing about love
Adesso scrivono l'amore
Now they write about love
Non c'è argomento oltre l'amore
There's no topic beyond love
Non c'è niente'altro da cantare
There's nothing else to sing about
Ma pochi sanno il suo valore
But few know its value
Qualcuno accenna il suo dolore
Someone hints at its pain
Tanto fa rima con il cuore, eh (Do-do-do-do-don Joe)
It rhymes so much with the heart, eh (Do-do-do-do-don Joe)
Ma pochi sanno che cos'è
But few know what it is
(Kety) Io non so cos'è l'amore (nah)
(Kety) I don't know what love is (nah)
Ma so che io la voglio e lei lo vuole (seh)
But I know that I want her and she wants it (seh)
Voglio farmi del male e poi farti del male
I want to hurt myself and then hurt you
Perché non esiste il piacere senza dolore (nah), ehi
Because there is no pleasure without pain (nah), hey
Lo facciamo hardcore (hardcore), yah
We do it hardcore (hardcore), yah
Finché ci si spezza il cuore, ehi
Until our hearts break, hey
Ogni cosa bella poi muore (muore), yeah
Every beautiful thing then dies (dies), yeah
Ha vita breve come un fiore (fiore)
It has a short life like a flower (flower)
A volte mi sento un vigliacco (ehi)
Sometimes I feel like a coward (hey)
Per innamorarsi ci vuole coraggio (yah)
It takes courage to fall in love (yah)
Dormo steso su un fianco, dall'altro lato (oh)
I sleep on one side, on the other side (oh)
Il mio cuore di ghiaccio (ehi)
My heart is ice (hey)
Il tuo cuore è in ostaggio (brr), ehi
Your heart is hostage (brr), hey
Non credermi quando ti dico che t'amo (nah)
Don't believe me when I tell you I love you (nah)
Sono solo ubriaco
I'm just drunk
Nel mio cuore nevica (yah)
In my heart it snows (yah)
Aspetto primavera (ehi)
I wait for spring (hey)
Dentro il mio cuore nevica (brr)
Inside my heart it snows (brr)
E solo tu puoi scioglierla
And only you can melt it
Adesso cantano l'amore
Now they sing about love
Adesso scrivono l'amore
Now they write about love
Non c'è argomento oltre l'amore
There's no topic beyond love
Non c'è niente'altro da cantare
There's nothing else to sing about
Ma pochi sanno il suo valore
But few know its value
Qualcuno accenna il suo dolore
Someone hints at its pain
Tanto fa rima con il cuore
It rhymes so much with the heart
Ma pochi sanno che cos'è
But few know what it is
Ci siamo perduti tra banchi di nubi
We got lost among banks of clouds
Da fiumi di dubbi siamo usciti zuppi
From rivers of doubts we came out soaked
Un po' disillusi, un po' più insicuri
A bit disillusioned, a bit more insecure
E le nostre anime inquiete torneranno quelle di due sconosciuti
And our restless souls will return to those of two strangers
E gli attimi passati insieme mi sembrerà un altro ad averli vissuti
And the moments spent together will seem like someone else lived them
Volersi accanto e allo stesso tempo
Wanting each other close and at the same time
Sentire di volersi dire "Addio"
Feeling like saying "Goodbye"
Io prendo tempo con un pretesto
I buy time with a pretext
Torno sui passi dopo che mi avvio
I retrace my steps after I set off
Col respiro affannato rincorro un sorriso che scappa (che scappa)
With a panting breath I chase a smile that escapes (that escapes)
Siamo fiori annegati tra le ortiche e tra l'erba alta
We are flowers drowned among the nettles and the tall grass
Non so cos'è l'amore, forse è una contraddizione
I don't know what love is, maybe it's a contradiction
Una lucida follia, un bluff a carte scoperte
A lucid madness, a bluff with open cards
Stringersi forte soltanto per lasciarsi andare via
Holding each other tight only to let go
Non so cos'è l'amore
I don't know what love is
Ma piango sempre quando il giorno muore
But I always cry when the day dies
E chissà com'è che c'è il sale
And who knows why there is salt
Sia in fondo alle lacrime che dentro al mare
Both at the bottom of tears and inside the sea
Ed avrai mille vite da rifarti senza me
And you will have a thousand lives to redo without me
E un tuffo al cuore mi ricorderà di te, chissà perché
And a heart jump will remind me of you, who knows why
Adesso cantano l'amore
Now they sing about love
Adesso scrivono l'amore
Now they write about love
Non c'è argomento oltre l'amore
There's no topic beyond love
Non c'è niente'altro da cantare
There's nothing else to sing about
Ma pochi sanno il suo valore
But few know its value
Qualcuno accenna il suo dolore
Someone hints at its pain
Tanto fa rima con il cuore
It rhymes so much with the heart
Ma pochi sanno che cos'è
But few know what it is
Adesso cantano l'amore
Ahora cantan el amor
Adesso scrivono l'amore
Ahora escriben el amor
Non c'è argomento oltre l'amore
No hay tema más allá del amor
Non c'è niente'altro da cantare
No hay nada más que cantar
Ma pochi sanno il suo valore
Pero pocos conocen su valor
Qualcuno accenna il suo dolore
Algunos insinúan su dolor
Tanto fa rima con il cuore, eh (Do-do-do-do-don Joe)
Tanto rima con el corazón, eh (Do-do-do-do-don Joe)
Ma pochi sanno che cos'è
Pero pocos saben qué es
(Kety) Io non so cos'è l'amore (nah)
(Kety) No sé qué es el amor (nah)
Ma so che io la voglio e lei lo vuole (seh)
Pero sé que la quiero y ella lo quiere (seh)
Voglio farmi del male e poi farti del male
Quiero hacerme daño y luego hacerte daño
Perché non esiste il piacere senza dolore (nah), ehi
Porque no existe el placer sin dolor (nah), eh
Lo facciamo hardcore (hardcore), yah
Lo hacemos hardcore (hardcore), yah
Finché ci si spezza il cuore, ehi
Hasta que nos rompemos el corazón, eh
Ogni cosa bella poi muore (muore), yeah
Cada cosa bella luego muere (muere), yeah
Ha vita breve come un fiore (fiore)
Tiene una vida corta como una flor (flor)
A volte mi sento un vigliacco (ehi)
A veces me siento un cobarde (ehi)
Per innamorarsi ci vuole coraggio (yah)
Se necesita coraje para enamorarse (yah)
Dormo steso su un fianco, dall'altro lato (oh)
Duermo de lado, del otro lado (oh)
Il mio cuore di ghiaccio (ehi)
Mi corazón de hielo (ehi)
Il tuo cuore è in ostaggio (brr), ehi
Tu corazón está en rehén (brr), eh
Non credermi quando ti dico che t'amo (nah)
No me creas cuando te digo que te amo (nah)
Sono solo ubriaco
Solo estoy borracho
Nel mio cuore nevica (yah)
En mi corazón nieva (yah)
Aspetto primavera (ehi)
Espero la primavera (ehi)
Dentro il mio cuore nevica (brr)
Dentro de mi corazón nieva (brr)
E solo tu puoi scioglierla
Y solo tú puedes derretirla
Adesso cantano l'amore
Ahora cantan el amor
Adesso scrivono l'amore
Ahora escriben el amor
Non c'è argomento oltre l'amore
No hay tema más allá del amor
Non c'è niente'altro da cantare
No hay nada más que cantar
Ma pochi sanno il suo valore
Pero pocos conocen su valor
Qualcuno accenna il suo dolore
Algunos insinúan su dolor
Tanto fa rima con il cuore
Tanto rima con el corazón
Ma pochi sanno che cos'è
Pero pocos saben qué es
Ci siamo perduti tra banchi di nubi
Nos perdimos entre bancos de nubes
Da fiumi di dubbi siamo usciti zuppi
Salimos empapados de ríos de dudas
Un po' disillusi, un po' più insicuri
Un poco desilusionados, un poco más inseguros
E le nostre anime inquiete torneranno quelle di due sconosciuti
Y nuestras almas inquietas volverán a ser las de dos desconocidos
E gli attimi passati insieme mi sembrerà un altro ad averli vissuti
Y los momentos pasados juntos me parecerá que otra persona los vivió
Volersi accanto e allo stesso tempo
Quererse cerca y al mismo tiempo
Sentire di volersi dire "Addio"
Sentir que quieres decir "Adiós"
Io prendo tempo con un pretesto
Yo tomo tiempo con una excusa
Torno sui passi dopo che mi avvio
Vuelvo sobre mis pasos después de que me voy
Col respiro affannato rincorro un sorriso che scappa (che scappa)
Con la respiración agitada persigo una sonrisa que escapa (que escapa)
Siamo fiori annegati tra le ortiche e tra l'erba alta
Somos flores ahogadas entre las ortigas y la hierba alta
Non so cos'è l'amore, forse è una contraddizione
No sé qué es el amor, quizás es una contradicción
Una lucida follia, un bluff a carte scoperte
Una locura lúcida, un farol con las cartas descubiertas
Stringersi forte soltanto per lasciarsi andare via
Abrazarse fuerte solo para dejarse ir
Non so cos'è l'amore
No sé qué es el amor
Ma piango sempre quando il giorno muore
Pero siempre lloro cuando el día muere
E chissà com'è che c'è il sale
Y quién sabe por qué hay sal
Sia in fondo alle lacrime che dentro al mare
Tanto en las lágrimas como en el mar
Ed avrai mille vite da rifarti senza me
Y tendrás mil vidas para rehacer sin mí
E un tuffo al cuore mi ricorderà di te, chissà perché
Y un golpe al corazón me recordará a ti, quién sabe por qué
Adesso cantano l'amore
Ahora cantan el amor
Adesso scrivono l'amore
Ahora escriben el amor
Non c'è argomento oltre l'amore
No hay tema más allá del amor
Non c'è niente'altro da cantare
No hay nada más que cantar
Ma pochi sanno il suo valore
Pero pocos conocen su valor
Qualcuno accenna il suo dolore
Algunos insinúan su dolor
Tanto fa rima con il cuore
Tanto rima con el corazón
Ma pochi sanno che cos'è
Pero pocos saben qué es
Adesso cantano l'amore
Maintenant, ils chantent l'amour
Adesso scrivono l'amore
Maintenant, ils écrivent l'amour
Non c'è argomento oltre l'amore
Il n'y a pas de sujet au-delà de l'amour
Non c'è niente'altro da cantare
Il n'y a rien d'autre à chanter
Ma pochi sanno il suo valore
Mais peu connaissent sa valeur
Qualcuno accenna il suo dolore
Quelqu'un fait allusion à sa douleur
Tanto fa rima con il cuore, eh (Do-do-do-do-don Joe)
Cela rime tellement avec le cœur, hein (Do-do-do-do-don Joe)
Ma pochi sanno che cos'è
Mais peu savent ce que c'est
(Kety) Io non so cos'è l'amore (nah)
(Kety) Je ne sais pas ce qu'est l'amour (nah)
Ma so che io la voglio e lei lo vuole (seh)
Mais je sais que je la veux et elle le veut (seh)
Voglio farmi del male e poi farti del male
Je veux me faire du mal et ensuite te faire du mal
Perché non esiste il piacere senza dolore (nah), ehi
Parce qu'il n'y a pas de plaisir sans douleur (nah), hey
Lo facciamo hardcore (hardcore), yah
On le fait hardcore (hardcore), yah
Finché ci si spezza il cuore, ehi
Jusqu'à ce que nos cœurs se brisent, hey
Ogni cosa bella poi muore (muore), yeah
Toute belle chose finit par mourir (meurt), yeah
Ha vita breve come un fiore (fiore)
Elle a une vie courte comme une fleur (fleur)
A volte mi sento un vigliacco (ehi)
Parfois je me sens lâche (hey)
Per innamorarsi ci vuole coraggio (yah)
Il faut du courage pour tomber amoureux (yah)
Dormo steso su un fianco, dall'altro lato (oh)
Je dors sur le côté, de l'autre côté (oh)
Il mio cuore di ghiaccio (ehi)
Mon cœur de glace (hey)
Il tuo cuore è in ostaggio (brr), ehi
Ton cœur est en otage (brr), hey
Non credermi quando ti dico che t'amo (nah)
Ne me crois pas quand je te dis que je t'aime (nah)
Sono solo ubriaco
Je suis juste ivre
Nel mio cuore nevica (yah)
Il neige dans mon cœur (yah)
Aspetto primavera (ehi)
J'attends le printemps (hey)
Dentro il mio cuore nevica (brr)
Il neige dans mon cœur (brr)
E solo tu puoi scioglierla
Et seulement toi peux le faire fondre
Adesso cantano l'amore
Maintenant, ils chantent l'amour
Adesso scrivono l'amore
Maintenant, ils écrivent l'amour
Non c'è argomento oltre l'amore
Il n'y a pas de sujet au-delà de l'amour
Non c'è niente'altro da cantare
Il n'y a rien d'autre à chanter
Ma pochi sanno il suo valore
Mais peu connaissent sa valeur
Qualcuno accenna il suo dolore
Quelqu'un fait allusion à sa douleur
Tanto fa rima con il cuore
Cela rime tellement avec le cœur
Ma pochi sanno che cos'è
Mais peu savent ce que c'est
Ci siamo perduti tra banchi di nubi
Nous nous sommes perdus parmi les bancs de nuages
Da fiumi di dubbi siamo usciti zuppi
Nous sommes sortis trempés des rivières de doutes
Un po' disillusi, un po' più insicuri
Un peu désillusionnés, un peu plus insécurisés
E le nostre anime inquiete torneranno quelle di due sconosciuti
Et nos âmes agitées redeviendront celles de deux inconnus
E gli attimi passati insieme mi sembrerà un altro ad averli vissuti
Et les moments passés ensemble me sembleront avoir été vécus par un autre
Volersi accanto e allo stesso tempo
Vouloir être ensemble et en même temps
Sentire di volersi dire "Addio"
Sentir le besoin de se dire "Au revoir"
Io prendo tempo con un pretesto
Je prends mon temps avec une excuse
Torno sui passi dopo che mi avvio
Je reviens sur mes pas après avoir commencé
Col respiro affannato rincorro un sorriso che scappa (che scappa)
Avec le souffle court, je poursuis un sourire qui s'échappe (qui s'échappe)
Siamo fiori annegati tra le ortiche e tra l'erba alta
Nous sommes des fleurs noyées parmi les orties et l'herbe haute
Non so cos'è l'amore, forse è una contraddizione
Je ne sais pas ce qu'est l'amour, peut-être est-ce une contradiction
Una lucida follia, un bluff a carte scoperte
Une folie lucide, un bluff à cartes découvertes
Stringersi forte soltanto per lasciarsi andare via
Se serrer fort seulement pour se laisser partir
Non so cos'è l'amore
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
Ma piango sempre quando il giorno muore
Mais je pleure toujours quand le jour meurt
E chissà com'è che c'è il sale
Et qui sait pourquoi il y a du sel
Sia in fondo alle lacrime che dentro al mare
Au fond des larmes comme dans la mer
Ed avrai mille vite da rifarti senza me
Et tu auras mille vies à refaire sans moi
E un tuffo al cuore mi ricorderà di te, chissà perché
Et un pincement au cœur me rappellera de toi, qui sait pourquoi
Adesso cantano l'amore
Maintenant, ils chantent l'amour
Adesso scrivono l'amore
Maintenant, ils écrivent l'amour
Non c'è argomento oltre l'amore
Il n'y a pas de sujet au-delà de l'amour
Non c'è niente'altro da cantare
Il n'y a rien d'autre à chanter
Ma pochi sanno il suo valore
Mais peu connaissent sa valeur
Qualcuno accenna il suo dolore
Quelqu'un fait allusion à sa douleur
Tanto fa rima con il cuore
Cela rime tellement avec le cœur
Ma pochi sanno che cos'è
Mais peu savent ce que c'est
Adesso cantano l'amore
Jetzt singen sie über die Liebe
Adesso scrivono l'amore
Jetzt schreiben sie über die Liebe
Non c'è argomento oltre l'amore
Es gibt kein Thema außer der Liebe
Non c'è niente'altro da cantare
Es gibt nichts anderes zu singen
Ma pochi sanno il suo valore
Aber nur wenige kennen ihren Wert
Qualcuno accenna il suo dolore
Jemand deutet ihren Schmerz an
Tanto fa rima con il cuore, eh (Do-do-do-do-don Joe)
Es reimt sich so gut mit dem Herzen, eh (Do-do-do-do-don Joe)
Ma pochi sanno che cos'è
Aber nur wenige wissen, was es ist
(Kety) Io non so cos'è l'amore (nah)
(Kety) Ich weiß nicht, was Liebe ist (nah)
Ma so che io la voglio e lei lo vuole (seh)
Aber ich weiß, dass ich sie will und sie will es (seh)
Voglio farmi del male e poi farti del male
Ich will mir wehtun und dann dir wehtun
Perché non esiste il piacere senza dolore (nah), ehi
Denn es gibt kein Vergnügen ohne Schmerz (nah), hey
Lo facciamo hardcore (hardcore), yah
Wir machen es hardcore (hardcore), yah
Finché ci si spezza il cuore, ehi
Bis unser Herz bricht, hey
Ogni cosa bella poi muore (muore), yeah
Alles Schöne stirbt schließlich (stirbt), yeah
Ha vita breve come un fiore (fiore)
Es hat eine kurze Lebensdauer wie eine Blume (Blume)
A volte mi sento un vigliacco (ehi)
Manchmal fühle ich mich wie ein Feigling (hey)
Per innamorarsi ci vuole coraggio (yah)
Es braucht Mut, sich zu verlieben (yah)
Dormo steso su un fianco, dall'altro lato (oh)
Ich schlafe auf einer Seite, auf der anderen Seite (oh)
Il mio cuore di ghiaccio (ehi)
Mein Herz aus Eis (hey)
Il tuo cuore è in ostaggio (brr), ehi
Dein Herz ist in Gefangenschaft (brr), hey
Non credermi quando ti dico che t'amo (nah)
Glaube mir nicht, wenn ich dir sage, dass ich dich liebe (nah)
Sono solo ubriaco
Ich bin nur betrunken
Nel mio cuore nevica (yah)
In meinem Herzen schneit es (yah)
Aspetto primavera (ehi)
Ich warte auf den Frühling (hey)
Dentro il mio cuore nevica (brr)
In meinem Herzen schneit es (brr)
E solo tu puoi scioglierla
Und nur du kannst es schmelzen
Adesso cantano l'amore
Jetzt singen sie über die Liebe
Adesso scrivono l'amore
Jetzt schreiben sie über die Liebe
Non c'è argomento oltre l'amore
Es gibt kein Thema außer der Liebe
Non c'è niente'altro da cantare
Es gibt nichts anderes zu singen
Ma pochi sanno il suo valore
Aber nur wenige kennen ihren Wert
Qualcuno accenna il suo dolore
Jemand deutet ihren Schmerz an
Tanto fa rima con il cuore
Es reimt sich so gut mit dem Herz
Ma pochi sanno che cos'è
Aber nur wenige wissen, was es ist
Ci siamo perduti tra banchi di nubi
Wir haben uns in Wolkenbänken verloren
Da fiumi di dubbi siamo usciti zuppi
Aus Flüssen voller Zweifel sind wir durchnässt herausgekommen
Un po' disillusi, un po' più insicuri
Ein wenig desillusioniert, ein wenig unsicherer
E le nostre anime inquiete torneranno quelle di due sconosciuti
Und unsere unruhigen Seelen werden wieder die von zwei Fremden sein
E gli attimi passati insieme mi sembrerà un altro ad averli vissuti
Und die Momente, die wir zusammen verbracht haben, werden mir wie von jemand anderem erlebt vorkommen
Volersi accanto e allo stesso tempo
Sich nebeneinander haben wollen und gleichzeitig
Sentire di volersi dire "Addio"
Das Gefühl haben, sich „Auf Wiedersehen“ sagen zu wollen
Io prendo tempo con un pretesto
Ich zögere mit einem Vorwand
Torno sui passi dopo che mi avvio
Ich kehre auf meine Schritte zurück, nachdem ich losgegangen bin
Col respiro affannato rincorro un sorriso che scappa (che scappa)
Mit keuchendem Atem jage ich einem Lächeln nach, das flieht (das flieht)
Siamo fiori annegati tra le ortiche e tra l'erba alta
Wir sind Blumen, ertrunken zwischen Brennnesseln und hohem Gras
Non so cos'è l'amore, forse è una contraddizione
Ich weiß nicht, was Liebe ist, vielleicht ist es ein Widerspruch
Una lucida follia, un bluff a carte scoperte
Eine klare Verrücktheit, ein Bluff mit offenen Karten
Stringersi forte soltanto per lasciarsi andare via
Sich nur fest umarmen, um sich dann gehen zu lassen
Non so cos'è l'amore
Ich weiß nicht, was Liebe ist
Ma piango sempre quando il giorno muore
Aber ich weine immer, wenn der Tag stirbt
E chissà com'è che c'è il sale
Und wer weiß, warum es Salz gibt
Sia in fondo alle lacrime che dentro al mare
Sowohl am Ende der Tränen als auch im Meer
Ed avrai mille vite da rifarti senza me
Und du wirst tausend Leben haben, um dich ohne mich neu zu erfinden
E un tuffo al cuore mi ricorderà di te, chissà perché
Und ein Stich ins Herz wird mich an dich erinnern, wer weiß warum
Adesso cantano l'amore
Jetzt singen sie über die Liebe
Adesso scrivono l'amore
Jetzt schreiben sie über die Liebe
Non c'è argomento oltre l'amore
Es gibt kein Thema außer der Liebe
Non c'è niente'altro da cantare
Es gibt nichts anderes zu singen
Ma pochi sanno il suo valore
Aber nur wenige kennen ihren Wert
Qualcuno accenna il suo dolore
Jemand deutet ihren Schmerz an
Tanto fa rima con il cuore
Es reimt sich so gut mit dem Herz
Ma pochi sanno che cos'è
Aber nur wenige wissen, was es ist

Canzoni più popolari di Don Joe

Altri artisti di Trap