I know that my savior lives
And at the end, he will stand on this earth
My flesh may be destroyed, yet from this body, I will see God
Yes, I will see him for myself and I long for that moment
Grandma, I really miss you and it ain't been the same
I drop a tear when I, hear yo' name
Mariella Holloway, why you gotta be so far away?
Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay" (yeah)
But it ain't it's like when you left, you took the Lord wit' you
Why couldn't I come when he came to get you?
Damn, I really miss you, I had to say it again
I remember the time when I was like ten
Crept up in the neighbor's yard, yeah, bein' hard-headed
You told me I would get it, you said it
And boy did I get it but after you spanked me, you hugged me (uh-huh)
Kissed me on my forehead, told me that you love me
And I saw, that it hurt you, more than it hurt me
I thought how bad could this hurt be? I know now
That's why it's only done out of love
What I wouldn't give for one mo' hug, from grandma
Baby it's gon' be okay (oh yes it will)
(She used to tell me that)
Baby it's gon' be okay, now (everything is gonna be)
(I really miss hearin')
Baby it's gon' be okay (baby you will be okay)
(She used to tell me that)
Baby it's gon' be okay, now (it's gonna be alright, yeah)
(I really miss hearin')
What I'm about to say a couple of family members is gon' hate me
But I'ma let you know what's been goin' on lately (aight)
Now you know since you left, a lot of things wit' yo' kids done changed (uh-huh)
Yeah, Jackie's still crazy, don't know what's up with James
Ain't seen Jerry in a while, you know he walk like you (uh-huh)
And Renee's back in jail, you know she talk like you (uh)
Riculah's doin' real good now, she workin'
Rhonda's still runnin' around, trickin', jerkin' (uh, uh, uh)
Buckeye's buggin', he done lost his mind
And Jarvis? Back out of jail, doin' fine (good)
Kylie? He done changed, it ain't all about self
As for my father, well, that's somethin' else
Bob that's my dawg, he hold his grandmother down
My great grandmother, makin' a lot of trips out of town
But that's a good thing and if I could only hear you sing
Once more, oh Lord, the comfort it would bring (oh baby, everything)
Baby it's gon' be okay (yes it will)
(She used to tell me that)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
(I really miss hearin')
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
(She used to tell me that)
Baby it's gon' be okay, now (baby it's gon' be alright)
(I really miss hearin')
You left behind a mother (and) eleven kids (and) eleven grandkids
And since then, two of yo' grandkids done had kids (what?)
I had a boy named Tacoma, Xavier's brother, that's right (uh-huh)
Xavier made you a great grandmother (uh)
I thank you for the best times of my life (uh-huh)
I thank you for when you first met her, accepted and lovin' my wife (uh)
I thank you for those Sunday dinners, they were vital (aight?)
I thank you for my life, I thank you for the bible (what? uh)
I thank you for the songs that you sing in the mornin'
(Amazing Grace) While I'm yawnin'
I thank you for the two beatings you gave me, 'cause
'Cause I know somewhere along the line
The lesson I learned from the two beatings saved me
And when you died I cried like a baby, I begged the Lord to take me (uh)
'Cause no one else could give me what you gave me
But life like everything comes to an end
I pray I go to Heaven to see you again, Amen (it will be)
Baby it's gon' be okay (don't you know it's gonna be?)
(She used to tell me that)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
(I really miss hearin')
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
(She used to tell me that)
Baby it's gon' be okay, now (ohh)
(I really miss hearin')
Baby it's gon' be okay (I remember when she said)
(She used to tell me that)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
(I really miss hearin')
Baby it's gon' be okay (listen to me, listen baby)
(She used to tell me that)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
(I really miss hearin')
Amazing Grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost, but now I'm found
Was blind, but now I see, yeah
I know that my savior lives
So che il mio salvatore vive
And at the end, he will stand on this earth
E alla fine, si ergerà su questa terra
My flesh may be destroyed, yet from this body, I will see God
La mia carne potrebbe essere distrutta, ma da questo corpo, vedrò Dio
Yes, I will see him for myself and I long for that moment
Sì, lo vedrò con i miei occhi e anelo a quel momento
Grandma, I really miss you and it ain't been the same
Nonna, mi manchi davvero e non è più la stessa cosa
I drop a tear when I, hear yo' name
Verso una lacrima quando sento il tuo nome
Mariella Holloway, why you gotta be so far away?
Mariella Holloway, perché devi essere così lontana?
Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay" (yeah)
Dicevi, "Non preoccuparti, andrà tutto bene" (sì)
But it ain't it's like when you left, you took the Lord wit' you
Ma non è così, è come se quando te ne sei andata, hai portato il Signore con te
Why couldn't I come when he came to get you?
Perché non potevo venire quando è venuto a prenderti?
Damn, I really miss you, I had to say it again
Dannazione, mi manchi davvero, dovevo dirlo di nuovo
I remember the time when I was like ten
Ricordo il tempo in cui avevo circa dieci anni
Crept up in the neighbor's yard, yeah, bein' hard-headed
Mi sono intrufolato nel cortile del vicino, sì, essendo testardo
You told me I would get it, you said it
Mi hai detto che l'avrei pagata, lo hai detto
And boy did I get it but after you spanked me, you hugged me (uh-huh)
E ragazzo l'ho pagata ma dopo che mi hai sculacciato, mi hai abbracciato (uh-huh)
Kissed me on my forehead, told me that you love me
Mi hai baciato sulla fronte, mi hai detto che mi amavi
And I saw, that it hurt you, more than it hurt me
E ho visto, che ti faceva più male a te che a me
I thought how bad could this hurt be? I know now
Mi chiedevo quanto potesse fare male? Ora lo so
That's why it's only done out of love
Ecco perché si fa solo per amore
What I wouldn't give for one mo' hug, from grandma
Cosa non darei per un altro abbraccio, dalla nonna
Baby it's gon' be okay (oh yes it will)
Bambino, andrà tutto bene (oh sì lo sarà)
(She used to tell me that)
(Lei mi diceva sempre)
Baby it's gon' be okay, now (everything is gonna be)
Bambino, andrà tutto bene, ora (tutto andrà bene)
(I really miss hearin')
(Mi manca davvero sentire)
Baby it's gon' be okay (baby you will be okay)
Bambino, andrà tutto bene (bambino, starai bene)
(She used to tell me that)
(Lei mi diceva sempre)
Baby it's gon' be okay, now (it's gonna be alright, yeah)
Bambino, andrà tutto bene, ora (andrà tutto bene, sì)
(I really miss hearin')
(Mi manca davvero sentire)
What I'm about to say a couple of family members is gon' hate me
Quello che sto per dire farà arrabbiare alcuni membri della famiglia
But I'ma let you know what's been goin' on lately (aight)
Ma ti farò sapere cosa sta succedendo ultimamente (va bene)
Now you know since you left, a lot of things wit' yo' kids done changed (uh-huh)
Sai, da quando te ne sei andata, molte cose con i tuoi figli sono cambiate (uh-huh)
Yeah, Jackie's still crazy, don't know what's up with James
Sì, Jackie è ancora pazzo, non so cosa succede a James
Ain't seen Jerry in a while, you know he walk like you (uh-huh)
Non vedo Jerry da un po', sai che cammina come te (uh-huh)
And Renee's back in jail, you know she talk like you (uh)
E Renee è di nuovo in prigione, sai che parla come te (uh)
Riculah's doin' real good now, she workin'
Riculah sta andando molto bene ora, sta lavorando
Rhonda's still runnin' around, trickin', jerkin' (uh, uh, uh)
Rhonda sta ancora girando in giro, truffando, lavorando (uh, uh, uh)
Buckeye's buggin', he done lost his mind
Buckeye sta impazzendo, ha perso la testa
And Jarvis? Back out of jail, doin' fine (good)
E Jarvis? Fuori di prigione, sta bene (bene)
Kylie? He done changed, it ain't all about self
Kylie? È cambiato, non pensa solo a se stesso
As for my father, well, that's somethin' else
Per quanto riguarda mio padre, beh, è un'altra storia
Bob that's my dawg, he hold his grandmother down
Bob è il mio amico, si prende cura di sua nonna
My great grandmother, makin' a lot of trips out of town
La mia bisnonna, fa un sacco di viaggi fuori città
But that's a good thing and if I could only hear you sing
Ma è una cosa buona e se solo potessi sentirti cantare
Once more, oh Lord, the comfort it would bring (oh baby, everything)
Ancora una volta, oh Signore, il conforto che mi darebbe (oh baby, tutto)
Baby it's gon' be okay (yes it will)
Bambino, andrà tutto bene (sì lo sarà)
(She used to tell me that)
(Lei mi diceva sempre)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bambino, andrà tutto bene, ora (tutto andrà bene)
(I really miss hearin')
(Mi manca davvero sentire)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Bambino, andrà tutto bene (bambino, andrà tutto bene)
(She used to tell me that)
(Lei mi diceva sempre)
Baby it's gon' be okay, now (baby it's gon' be alright)
Bambino, andrà tutto bene, ora (bambino, andrà tutto bene)
(I really miss hearin')
(Mi manca davvero sentire)
You left behind a mother (and) eleven kids (and) eleven grandkids
Hai lasciato dietro di te una madre (e) undici figli (e) undici nipoti
And since then, two of yo' grandkids done had kids (what?)
E da allora, due dei tuoi nipoti hanno avuto figli (cosa?)
I had a boy named Tacoma, Xavier's brother, that's right (uh-huh)
Ho avuto un ragazzo di nome Tacoma, il fratello di Xavier, è vero (uh-huh)
Xavier made you a great grandmother (uh)
Xavier ti ha reso una bisnonna (uh)
I thank you for the best times of my life (uh-huh)
Ti ringrazio per i momenti migliori della mia vita (uh-huh)
I thank you for when you first met her, accepted and lovin' my wife (uh)
Ti ringrazio per quando l'hai incontrata per la prima volta, accettando e amando mia moglie (uh)
I thank you for those Sunday dinners, they were vital (aight?)
Ti ringrazio per quelle cene domenicali, erano vitali (va bene?)
I thank you for my life, I thank you for the bible (what? uh)
Ti ringrazio per la mia vita, ti ringrazio per la bibbia (cosa? uh)
I thank you for the songs that you sing in the mornin'
Ti ringrazio per le canzoni che cantavi la mattina
(Amazing Grace) While I'm yawnin'
(Amazing Grace) Mentre sbadiglio
I thank you for the two beatings you gave me, 'cause
Ti ringrazio per le due botte che mi hai dato, perché
'Cause I know somewhere along the line
Perché so che da qualche parte lungo la linea
The lesson I learned from the two beatings saved me
La lezione che ho imparato dalle due botte mi ha salvato
And when you died I cried like a baby, I begged the Lord to take me (uh)
E quando sei morta ho pianto come un bambino, ho pregato il Signore di portarmi via (uh)
'Cause no one else could give me what you gave me
Perché nessun altro poteva darmi quello che mi hai dato
But life like everything comes to an end
Ma la vita come tutto ha una fine
I pray I go to Heaven to see you again, Amen (it will be)
Prego di andare in paradiso per vederti di nuovo, Amen (sarà così)
Baby it's gon' be okay (don't you know it's gonna be?)
Bambino, andrà tutto bene (non lo sai che sarà così?)
(She used to tell me that)
(Lei mi diceva sempre)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bambino, andrà tutto bene, ora (tutto andrà bene)
(I really miss hearin')
(Mi manca davvero sentire)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Bambino, andrà tutto bene (bambino, andrà tutto bene)
(She used to tell me that)
(Lei mi diceva sempre)
Baby it's gon' be okay, now (ohh)
Bambino, andrà tutto bene, ora (ohh)
(I really miss hearin')
(Mi manca davvero sentire)
Baby it's gon' be okay (I remember when she said)
Bambino, andrà tutto bene (ricordo quando lei diceva)
(She used to tell me that)
(Lei mi diceva sempre)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bambino, andrà tutto bene, ora (tutto andrà bene)
(I really miss hearin')
(Mi manca davvero sentire)
Baby it's gon' be okay (listen to me, listen baby)
Bambino, andrà tutto bene (ascoltami, ascolta bambino)
(She used to tell me that)
(Lei mi diceva sempre)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bambino, andrà tutto bene, ora (tutto andrà bene)
(I really miss hearin')
(Mi manca davvero sentire)
Amazing Grace, how sweet the sound
Amazing Grace, quanto dolce il suono
That saved a wretch like me
Che ha salvato un misero come me
I once was lost, but now I'm found
Ero una volta perso, ma ora sono ritrovato
Was blind, but now I see, yeah
Ero cieco, ma ora vedo, sì
I know that my savior lives
Eu sei que meu salvador vive
And at the end, he will stand on this earth
E no final, ele estará nesta terra
My flesh may be destroyed, yet from this body, I will see God
Minha carne pode ser destruída, mas deste corpo, verei Deus
Yes, I will see him for myself and I long for that moment
Sim, eu o verei por mim mesmo e anseio por esse momento
Grandma, I really miss you and it ain't been the same
Vovó, eu realmente sinto sua falta e não tem sido o mesmo
I drop a tear when I, hear yo' name
Eu derramo uma lágrima quando ouço seu nome
Mariella Holloway, why you gotta be so far away?
Mariella Holloway, por que você tem que estar tão longe?
Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay" (yeah)
Você costumava dizer, "Não se preocupe, vai ficar tudo bem" (sim)
But it ain't it's like when you left, you took the Lord wit' you
Mas não está, é como se quando você partiu, levou o Senhor consigo
Why couldn't I come when he came to get you?
Por que eu não pude ir quando ele veio te buscar?
Damn, I really miss you, I had to say it again
Caramba, eu realmente sinto sua falta, tive que dizer de novo
I remember the time when I was like ten
Lembro-me do tempo em que eu tinha uns dez anos
Crept up in the neighbor's yard, yeah, bein' hard-headed
Invadi o quintal do vizinho, sim, sendo teimoso
You told me I would get it, you said it
Você me disse que eu iria me dar mal, você disse
And boy did I get it but after you spanked me, you hugged me (uh-huh)
E menino, eu me dei mal, mas depois que você me bateu, você me abraçou (uh-huh)
Kissed me on my forehead, told me that you love me
Beijou minha testa, disse que me amava
And I saw, that it hurt you, more than it hurt me
E eu vi, que isso te machucou, mais do que me machucou
I thought how bad could this hurt be? I know now
Eu pensei, quão ruim essa dor poderia ser? Eu sei agora
That's why it's only done out of love
É por isso que só é feito por amor
What I wouldn't give for one mo' hug, from grandma
O que eu não daria por mais um abraço, da vovó
Baby it's gon' be okay (oh yes it will)
Bebê, vai ficar tudo bem (oh sim vai)
(She used to tell me that)
(Ela costumava me dizer isso)
Baby it's gon' be okay, now (everything is gonna be)
Bebê, vai ficar tudo bem, agora (tudo vai ficar)
(I really miss hearin')
(Eu realmente sinto falta de ouvir)
Baby it's gon' be okay (baby you will be okay)
Bebê, vai ficar tudo bem (bebê, você vai ficar bem)
(She used to tell me that)
(Ela costumava me dizer isso)
Baby it's gon' be okay, now (it's gonna be alright, yeah)
Bebê, vai ficar tudo bem, agora (vai ficar tudo bem, sim)
(I really miss hearin')
(Eu realmente sinto falta de ouvir)
What I'm about to say a couple of family members is gon' hate me
O que eu estou prestes a dizer, alguns membros da família vão me odiar
But I'ma let you know what's been goin' on lately (aight)
Mas eu vou te contar o que tem acontecido ultimamente (tudo bem)
Now you know since you left, a lot of things wit' yo' kids done changed (uh-huh)
Agora você sabe que desde que você partiu, muitas coisas com seus filhos mudaram (uh-huh)
Yeah, Jackie's still crazy, don't know what's up with James
Sim, Jackie ainda está louca, não sei o que está acontecendo com James
Ain't seen Jerry in a while, you know he walk like you (uh-huh)
Não vejo Jerry há um tempo, você sabe que ele anda como você (uh-huh)
And Renee's back in jail, you know she talk like you (uh)
E Renee está de volta à prisão, você sabe que ela fala como você (uh)
Riculah's doin' real good now, she workin'
Riculah está indo muito bem agora, ela está trabalhando
Rhonda's still runnin' around, trickin', jerkin' (uh, uh, uh)
Rhonda ainda está por aí, enganando, se divertindo (uh, uh, uh)
Buckeye's buggin', he done lost his mind
Buckeye está pirando, ele perdeu a cabeça
And Jarvis? Back out of jail, doin' fine (good)
E Jarvis? Saiu da prisão, está bem (bom)
Kylie? He done changed, it ain't all about self
Kylie? Ele mudou, não é tudo sobre ele
As for my father, well, that's somethin' else
Quanto ao meu pai, bem, isso é outra coisa
Bob that's my dawg, he hold his grandmother down
Bob é meu parceiro, ele cuida da avó
My great grandmother, makin' a lot of trips out of town
Minha bisavó, fazendo muitas viagens para fora da cidade
But that's a good thing and if I could only hear you sing
Mas isso é uma coisa boa e se eu pudesse apenas ouvir você cantar
Once more, oh Lord, the comfort it would bring (oh baby, everything)
Mais uma vez, oh Senhor, o conforto que traria (oh baby, tudo)
Baby it's gon' be okay (yes it will)
Bebê, vai ficar tudo bem (sim vai)
(She used to tell me that)
(Ela costumava me dizer isso)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bebê, vai ficar tudo bem, agora (tudo vai ficar bem)
(I really miss hearin')
(Eu realmente sinto falta de ouvir)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Bebê, vai ficar tudo bem (bebê, vai ficar tudo bem)
(She used to tell me that)
(Ela costumava me dizer isso)
Baby it's gon' be okay, now (baby it's gon' be alright)
Bebê, vai ficar tudo bem, agora (bebê, vai ficar tudo bem)
(I really miss hearin')
(Eu realmente sinto falta de ouvir)
You left behind a mother (and) eleven kids (and) eleven grandkids
Você deixou para trás uma mãe (e) onze filhos (e) onze netos
And since then, two of yo' grandkids done had kids (what?)
E desde então, dois dos seus netos tiveram filhos (o quê?)
I had a boy named Tacoma, Xavier's brother, that's right (uh-huh)
Eu tive um menino chamado Tacoma, irmão de Xavier, isso mesmo (uh-huh)
Xavier made you a great grandmother (uh)
Xavier te fez bisavó (uh)
I thank you for the best times of my life (uh-huh)
Eu agradeço pelos melhores momentos da minha vida (uh-huh)
I thank you for when you first met her, accepted and lovin' my wife (uh)
Eu agradeço por quando você a conheceu, aceitou e amou minha esposa (uh)
I thank you for those Sunday dinners, they were vital (aight?)
Eu agradeço por aqueles jantares de domingo, eles foram vitais (tudo bem?)
I thank you for my life, I thank you for the bible (what? uh)
Eu agradeço pela minha vida, agradeço pela bíblia (o quê? uh)
I thank you for the songs that you sing in the mornin'
Eu agradeço pelas canções que você cantava pela manhã
(Amazing Grace) While I'm yawnin'
(Amazing Grace) Enquanto eu bocejava
I thank you for the two beatings you gave me, 'cause
Eu agradeço pelas duas surras que você me deu, porque
'Cause I know somewhere along the line
Porque eu sei que em algum momento
The lesson I learned from the two beatings saved me
A lição que aprendi com as duas surras me salvou
And when you died I cried like a baby, I begged the Lord to take me (uh)
E quando você morreu, eu chorei como um bebê, pedi ao Senhor para me levar (uh)
'Cause no one else could give me what you gave me
Porque ninguém mais poderia me dar o que você me deu
But life like everything comes to an end
Mas a vida como tudo chega ao fim
I pray I go to Heaven to see you again, Amen (it will be)
Eu rezo para ir ao céu para te ver de novo, Amém (será)
Baby it's gon' be okay (don't you know it's gonna be?)
Bebê, vai ficar tudo bem (você não sabe que vai ser?)
(She used to tell me that)
(Ela costumava me dizer isso)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bebê, vai ficar tudo bem, agora (tudo vai ficar bem)
(I really miss hearin')
(Eu realmente sinto falta de ouvir)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Bebê, vai ficar tudo bem (bebê, vai ficar tudo bem)
(She used to tell me that)
(Ela costumava me dizer isso)
Baby it's gon' be okay, now (ohh)
Bebê, vai ficar tudo bem, agora (ohh)
(I really miss hearin')
(Eu realmente sinto falta de ouvir)
Baby it's gon' be okay (I remember when she said)
Bebê, vai ficar tudo bem (eu me lembro quando ela disse)
(She used to tell me that)
(Ela costumava me dizer isso)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bebê, vai ficar tudo bem, agora (tudo vai ficar bem)
(I really miss hearin')
(Eu realmente sinto falta de ouvir)
Baby it's gon' be okay (listen to me, listen baby)
Bebê, vai ficar tudo bem (me escute, escute bebê)
(She used to tell me that)
(Ela costumava me dizer isso)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bebê, vai ficar tudo bem, agora (tudo vai ficar bem)
(I really miss hearin')
(Eu realmente sinto falta de ouvir)
Amazing Grace, how sweet the sound
Amazing Grace, quão doce o som
That saved a wretch like me
Que salvou um miserável como eu
I once was lost, but now I'm found
Eu estava perdido, mas agora fui encontrado
Was blind, but now I see, yeah
Estava cego, mas agora vejo, sim
I know that my savior lives
Sé que mi salvador vive
And at the end, he will stand on this earth
Y al final, él se parará en esta tierra
My flesh may be destroyed, yet from this body, I will see God
Mi carne puede ser destruida, pero desde este cuerpo, veré a Dios
Yes, I will see him for myself and I long for that moment
Sí, lo veré por mí mismo y anhelo ese momento
Grandma, I really miss you and it ain't been the same
Abuela, realmente te extraño y no ha sido lo mismo
I drop a tear when I, hear yo' name
Derramo una lágrima cuando, escucho tu nombre
Mariella Holloway, why you gotta be so far away?
Mariella Holloway, ¿por qué tienes que estar tan lejos?
Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay" (yeah)
Solías decir, "No te preocupes, todo va a estar bien" (sí)
But it ain't it's like when you left, you took the Lord wit' you
Pero no es así, es como si cuando te fuiste, te llevaste al Señor contigo
Why couldn't I come when he came to get you?
¿Por qué no pude ir cuando él vino a buscarte?
Damn, I really miss you, I had to say it again
Demonios, realmente te extraño, tuve que decirlo de nuevo
I remember the time when I was like ten
Recuerdo la vez que tenía como diez años
Crept up in the neighbor's yard, yeah, bein' hard-headed
Me metí en el patio del vecino, sí, siendo terco
You told me I would get it, you said it
Me dijiste que lo conseguiría, lo dijiste
And boy did I get it but after you spanked me, you hugged me (uh-huh)
Y vaya si lo conseguí, pero después de que me castigaste, me abrazaste (uh-huh)
Kissed me on my forehead, told me that you love me
Me besaste en la frente, me dijiste que me amabas
And I saw, that it hurt you, more than it hurt me
Y vi, que te dolía, más de lo que me dolía a mí
I thought how bad could this hurt be? I know now
Pensé, ¿qué tan mal podría doler esto? Ahora lo sé
That's why it's only done out of love
Por eso solo se hace por amor
What I wouldn't give for one mo' hug, from grandma
Lo que no daría por un abrazo más, de la abuela
Baby it's gon' be okay (oh yes it will)
Bebé, todo va a estar bien (oh sí lo estará)
(She used to tell me that)
(Ella solía decirme eso)
Baby it's gon' be okay, now (everything is gonna be)
Bebé, todo va a estar bien, ahora (todo va a estar)
(I really miss hearin')
(Realmente extraño escuchar)
Baby it's gon' be okay (baby you will be okay)
Bebé, todo va a estar bien (bebé, estarás bien)
(She used to tell me that)
(Ella solía decirme eso)
Baby it's gon' be okay, now (it's gonna be alright, yeah)
Bebé, todo va a estar bien, ahora (va a estar bien, sí)
(I really miss hearin')
(Realmente extraño escuchar)
What I'm about to say a couple of family members is gon' hate me
Lo que estoy a punto de decir, un par de miembros de la familia me van a odiar
But I'ma let you know what's been goin' on lately (aight)
Pero voy a dejarte saber lo que ha estado pasando últimamente (bien)
Now you know since you left, a lot of things wit' yo' kids done changed (uh-huh)
Ahora sabes que desde que te fuiste, muchas cosas con tus hijos han cambiado (uh-huh)
Yeah, Jackie's still crazy, don't know what's up with James
Sí, Jackie sigue loca, no sé qué pasa con James
Ain't seen Jerry in a while, you know he walk like you (uh-huh)
No he visto a Jerry en un tiempo, sabes que camina como tú (uh-huh)
And Renee's back in jail, you know she talk like you (uh)
Y Renee está de vuelta en la cárcel, sabes que habla como tú (uh)
Riculah's doin' real good now, she workin'
Riculah está haciendo muy bien ahora, está trabajando
Rhonda's still runnin' around, trickin', jerkin' (uh, uh, uh)
Rhonda sigue corriendo por ahí, engañando, jugando (uh, uh, uh)
Buckeye's buggin', he done lost his mind
Buckeye está alucinando, ha perdido la cabeza
And Jarvis? Back out of jail, doin' fine (good)
¿Y Jarvis? Fuera de la cárcel, está bien (bien)
Kylie? He done changed, it ain't all about self
¿Kylie? Ha cambiado, ya no es todo sobre él
As for my father, well, that's somethin' else
En cuanto a mi padre, bueno, eso es algo más
Bob that's my dawg, he hold his grandmother down
Bob es mi amigo, cuida a su abuela
My great grandmother, makin' a lot of trips out of town
Mi bisabuela, haciendo muchos viajes fuera de la ciudad
But that's a good thing and if I could only hear you sing
Pero eso es algo bueno y si solo pudiera escucharte cantar
Once more, oh Lord, the comfort it would bring (oh baby, everything)
Una vez más, oh Señor, el consuelo que traería (oh bebé, todo)
Baby it's gon' be okay (yes it will)
Bebé, todo va a estar bien (sí lo estará)
(She used to tell me that)
(Ella solía decirme eso)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bebé, todo va a estar bien, ahora (todo estará bien)
(I really miss hearin')
(Realmente extraño escuchar)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Bebé, todo va a estar bien (bebé, todo va a estar bien)
(She used to tell me that)
(Ella solía decirme eso)
Baby it's gon' be okay, now (baby it's gon' be alright)
Bebé, todo va a estar bien, ahora (bebé, todo va a estar bien)
(I really miss hearin')
(Realmente extraño escuchar)
You left behind a mother (and) eleven kids (and) eleven grandkids
Dejaste atrás a una madre (y) once hijos (y) once nietos
And since then, two of yo' grandkids done had kids (what?)
Y desde entonces, dos de tus nietos han tenido hijos (¿qué?)
I had a boy named Tacoma, Xavier's brother, that's right (uh-huh)
Tuve un niño llamado Tacoma, el hermano de Xavier, eso es correcto (uh-huh)
Xavier made you a great grandmother (uh)
Xavier te hizo bisabuela (uh)
I thank you for the best times of my life (uh-huh)
Te agradezco por los mejores momentos de mi vida (uh-huh)
I thank you for when you first met her, accepted and lovin' my wife (uh)
Te agradezco por cuando la conociste por primera vez, aceptaste y amaste a mi esposa (uh)
I thank you for those Sunday dinners, they were vital (aight?)
Te agradezco por esas cenas de domingo, eran vitales (¿bien?)
I thank you for my life, I thank you for the bible (what? uh)
Te agradezco por mi vida, te agradezco por la biblia (¿qué? uh)
I thank you for the songs that you sing in the mornin'
Te agradezco por las canciones que cantas por la mañana
(Amazing Grace) While I'm yawnin'
(Amazing Grace) Mientras bostezo
I thank you for the two beatings you gave me, 'cause
Te agradezco por las dos palizas que me diste, porque
'Cause I know somewhere along the line
Porque sé que en algún momento
The lesson I learned from the two beatings saved me
La lección que aprendí de las dos palizas me salvó
And when you died I cried like a baby, I begged the Lord to take me (uh)
Y cuando moriste lloré como un bebé, le rogué al Señor que me llevara (uh)
'Cause no one else could give me what you gave me
Porque nadie más podría darme lo que me diste
But life like everything comes to an end
Pero la vida como todo llega a su fin
I pray I go to Heaven to see you again, Amen (it will be)
Rezo para ir al cielo para verte de nuevo, Amén (será)
Baby it's gon' be okay (don't you know it's gonna be?)
Bebé, todo va a estar bien (¿no sabes que va a ser?)
(She used to tell me that)
(Ella solía decirme eso)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bebé, todo va a estar bien, ahora (todo estará bien)
(I really miss hearin')
(Realmente extraño escuchar)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Bebé, todo va a estar bien (bebé, todo va a estar bien)
(She used to tell me that)
(Ella solía decirme eso)
Baby it's gon' be okay, now (ohh)
Bebé, todo va a estar bien, ahora (ohh)
(I really miss hearin')
(Realmente extraño escuchar)
Baby it's gon' be okay (I remember when she said)
Bebé, todo va a estar bien (recuerdo cuando ella decía)
(She used to tell me that)
(Ella solía decirme eso)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bebé, todo va a estar bien, ahora (todo estará bien)
(I really miss hearin')
(Realmente extraño escuchar)
Baby it's gon' be okay (listen to me, listen baby)
Bebé, todo va a estar bien (escúchame, escucha bebé)
(She used to tell me that)
(Ella solía decirme eso)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bebé, todo va a estar bien, ahora (todo estará bien)
(I really miss hearin')
(Realmente extraño escuchar)
Amazing Grace, how sweet the sound
Amazing Grace, qué dulce el sonido
That saved a wretch like me
Que salvó a un desgraciado como yo
I once was lost, but now I'm found
Una vez estuve perdido, pero ahora me he encontrado
Was blind, but now I see, yeah
Estaba ciego, pero ahora veo, sí
I know that my savior lives
Je sais que mon sauveur vit
And at the end, he will stand on this earth
Et à la fin, il se tiendra sur cette terre
My flesh may be destroyed, yet from this body, I will see God
Ma chair peut être détruite, mais de ce corps, je verrai Dieu
Yes, I will see him for myself and I long for that moment
Oui, je le verrai de mes propres yeux et j'attends ce moment avec impatience
Grandma, I really miss you and it ain't been the same
Grand-mère, tu me manques vraiment et ce n'est plus pareil
I drop a tear when I, hear yo' name
Je verse une larme quand j'entends ton nom
Mariella Holloway, why you gotta be so far away?
Mariella Holloway, pourquoi dois-tu être si loin ?
Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay" (yeah)
Tu disais, "Ne t'inquiète pas, tout ira bien" (ouais)
But it ain't it's like when you left, you took the Lord wit' you
Mais ce n'est pas le cas, c'est comme si tu avais emporté le Seigneur avec toi
Why couldn't I come when he came to get you?
Pourquoi n'ai-je pas pu venir quand il est venu te chercher ?
Damn, I really miss you, I had to say it again
Bon sang, tu me manques vraiment, je dois le dire encore
I remember the time when I was like ten
Je me souviens de l'époque où j'avais une dizaine d'années
Crept up in the neighbor's yard, yeah, bein' hard-headed
Je me suis faufilé dans le jardin du voisin, oui, en étant têtu
You told me I would get it, you said it
Tu m'as dit que je le regretterais, tu l'as dit
And boy did I get it but after you spanked me, you hugged me (uh-huh)
Et garçon, je l'ai regretté mais après m'avoir grondé, tu m'as serré dans tes bras (uh-huh)
Kissed me on my forehead, told me that you love me
Tu m'as embrassé sur le front, tu m'as dit que tu m'aimais
And I saw, that it hurt you, more than it hurt me
Et j'ai vu, que ça te faisait plus mal qu'à moi
I thought how bad could this hurt be? I know now
Je me demandais à quel point ça pouvait faire mal ? Je le sais maintenant
That's why it's only done out of love
C'est pourquoi c'est seulement fait par amour
What I wouldn't give for one mo' hug, from grandma
Ce que je ne donnerais pas pour un autre câlin, de grand-mère
Baby it's gon' be okay (oh yes it will)
Bébé, tout ira bien (oh oui ça le sera)
(She used to tell me that)
(Elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay, now (everything is gonna be)
Bébé, tout ira bien, maintenant (tout ira bien)
(I really miss hearin')
(Je regrette vraiment de ne plus l'entendre)
Baby it's gon' be okay (baby you will be okay)
Bébé, tout ira bien (bébé tu iras bien)
(She used to tell me that)
(Elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay, now (it's gonna be alright, yeah)
Bébé, tout ira bien, maintenant (ça va aller, ouais)
(I really miss hearin')
(Je regrette vraiment de ne plus l'entendre)
What I'm about to say a couple of family members is gon' hate me
Ce que je m'apprête à dire, quelques membres de la famille vont me détester
But I'ma let you know what's been goin' on lately (aight)
Mais je vais te dire ce qui se passe dernièrement (d'accord)
Now you know since you left, a lot of things wit' yo' kids done changed (uh-huh)
Maintenant tu sais que depuis ton départ, beaucoup de choses ont changé avec tes enfants (uh-huh)
Yeah, Jackie's still crazy, don't know what's up with James
Oui, Jackie est toujours folle, je ne sais pas ce qui se passe avec James
Ain't seen Jerry in a while, you know he walk like you (uh-huh)
Je n'ai pas vu Jerry depuis un moment, tu sais qu'il marche comme toi (uh-huh)
And Renee's back in jail, you know she talk like you (uh)
Et Renee est de retour en prison, tu sais qu'elle parle comme toi (uh)
Riculah's doin' real good now, she workin'
Riculah va vraiment bien maintenant, elle travaille
Rhonda's still runnin' around, trickin', jerkin' (uh, uh, uh)
Rhonda court toujours partout, trompant, se moquant (uh, uh, uh)
Buckeye's buggin', he done lost his mind
Buckeye est dérangé, il a perdu la tête
And Jarvis? Back out of jail, doin' fine (good)
Et Jarvis ? De retour de prison, il va bien (bien)
Kylie? He done changed, it ain't all about self
Kylie ? Il a changé, ce n'est plus tout à propos de lui
As for my father, well, that's somethin' else
Quant à mon père, eh bien, c'est autre chose
Bob that's my dawg, he hold his grandmother down
Bob c'est mon pote, il soutient sa grand-mère
My great grandmother, makin' a lot of trips out of town
Mon arrière-grand-mère, fait beaucoup de voyages hors de la ville
But that's a good thing and if I could only hear you sing
Mais c'est une bonne chose et si je pouvais seulement t'entendre chanter
Once more, oh Lord, the comfort it would bring (oh baby, everything)
Encore une fois, oh Seigneur, le réconfort que ça apporterait (oh bébé, tout)
Baby it's gon' be okay (yes it will)
Bébé, tout ira bien (oui ça le sera)
(She used to tell me that)
(Elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bébé, tout ira bien, maintenant (tout ira bien)
(I really miss hearin')
(Je regrette vraiment de ne plus l'entendre)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Bébé, tout ira bien (bébé tout ira bien)
(She used to tell me that)
(Elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay, now (baby it's gon' be alright)
Bébé, tout ira bien, maintenant (bébé tout ira bien)
(I really miss hearin')
(Je regrette vraiment de ne plus l'entendre)
You left behind a mother (and) eleven kids (and) eleven grandkids
Tu as laissé derrière toi une mère (et) onze enfants (et) onze petits-enfants
And since then, two of yo' grandkids done had kids (what?)
Et depuis lors, deux de tes petits-enfants ont eu des enfants (quoi ?)
I had a boy named Tacoma, Xavier's brother, that's right (uh-huh)
J'ai eu un garçon nommé Tacoma, le frère de Xavier, c'est vrai (uh-huh)
Xavier made you a great grandmother (uh)
Xavier t'a fait arrière-grand-mère (uh)
I thank you for the best times of my life (uh-huh)
Je te remercie pour les meilleurs moments de ma vie (uh-huh)
I thank you for when you first met her, accepted and lovin' my wife (uh)
Je te remercie pour quand tu l'as rencontrée pour la première fois, acceptée et aimée ma femme (uh)
I thank you for those Sunday dinners, they were vital (aight?)
Je te remercie pour ces dîners du dimanche, ils étaient vitaux (d'accord ?)
I thank you for my life, I thank you for the bible (what? uh)
Je te remercie pour ma vie, je te remercie pour la bible (quoi ? uh)
I thank you for the songs that you sing in the mornin'
Je te remercie pour les chansons que tu chantes le matin
(Amazing Grace) While I'm yawnin'
(Amazing Grace) Pendant que je bâille
I thank you for the two beatings you gave me, 'cause
Je te remercie pour les deux fessées que tu m'as données, parce que
'Cause I know somewhere along the line
Parce que je sais qu'à un moment donné
The lesson I learned from the two beatings saved me
La leçon que j'ai apprise de ces deux fessées m'a sauvé
And when you died I cried like a baby, I begged the Lord to take me (uh)
Et quand tu es morte, j'ai pleuré comme un bébé, j'ai supplié le Seigneur de me prendre (uh)
'Cause no one else could give me what you gave me
Parce que personne d'autre ne pouvait me donner ce que tu m'as donné
But life like everything comes to an end
Mais la vie comme tout a une fin
I pray I go to Heaven to see you again, Amen (it will be)
Je prie pour aller au ciel pour te revoir, Amen (ce sera le cas)
Baby it's gon' be okay (don't you know it's gonna be?)
Bébé, tout ira bien (ne sais-tu pas que ça le sera ?)
(She used to tell me that)
(Elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bébé, tout ira bien, maintenant (tout ira bien)
(I really miss hearin')
(Je regrette vraiment de ne plus l'entendre)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Bébé, tout ira bien (bébé tout ira bien)
(She used to tell me that)
(Elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay, now (ohh)
Bébé, tout ira bien, maintenant (ohh)
(I really miss hearin')
(Je regrette vraiment de ne plus l'entendre)
Baby it's gon' be okay (I remember when she said)
Bébé, tout ira bien (je me souviens quand elle disait)
(She used to tell me that)
(Elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bébé, tout ira bien, maintenant (tout ira bien)
(I really miss hearin')
(Je regrette vraiment de ne plus l'entendre)
Baby it's gon' be okay (listen to me, listen baby)
Bébé, tout ira bien (écoute-moi, écoute bébé)
(She used to tell me that)
(Elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Bébé, tout ira bien, maintenant (tout ira bien)
(I really miss hearin')
(Je regrette vraiment de ne plus l'entendre)
Amazing Grace, how sweet the sound
Amazing Grace, que le son est doux
That saved a wretch like me
Qui a sauvé un misérable comme moi
I once was lost, but now I'm found
J'étais perdu, mais maintenant je suis retrouvé
Was blind, but now I see, yeah
J'étais aveugle, mais maintenant je vois, ouais
I know that my savior lives
Ich weiß, dass mein Erlöser lebt
And at the end, he will stand on this earth
Und am Ende wird er auf dieser Erde stehen
My flesh may be destroyed, yet from this body, I will see God
Mein Fleisch mag zerstört werden, doch aus diesem Körper werde ich Gott sehen
Yes, I will see him for myself and I long for that moment
Ja, ich werde ihn selbst sehen und ich sehne mich nach diesem Moment
Grandma, I really miss you and it ain't been the same
Oma, ich vermisse dich wirklich und es ist nicht mehr dasselbe
I drop a tear when I, hear yo' name
Ich vergieße eine Träne, wenn ich deinen Namen höre
Mariella Holloway, why you gotta be so far away?
Mariella Holloway, warum musst du so weit weg sein?
Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay" (yeah)
Du hast immer gesagt: „Mach dir keine Sorgen, es wird schon okay sein“ (ja)
But it ain't it's like when you left, you took the Lord wit' you
Aber es ist nicht okay, es ist, als hättest du den Herrn mit dir genommen
Why couldn't I come when he came to get you?
Warum konnte ich nicht kommen, als er dich abholte?
Damn, I really miss you, I had to say it again
Verdammt, ich vermisse dich wirklich, ich muss es noch einmal sagen
I remember the time when I was like ten
Ich erinnere mich an die Zeit, als ich etwa zehn war
Crept up in the neighbor's yard, yeah, bein' hard-headed
Schlich mich in den Garten des Nachbarn, ja, war stur
You told me I would get it, you said it
Du hast mir gesagt, dass ich es bereuen werde, du hast es gesagt
And boy did I get it but after you spanked me, you hugged me (uh-huh)
Und Junge, habe ich es bereut, aber nachdem du mich verprügelt hast, hast du mich umarmt (uh-huh)
Kissed me on my forehead, told me that you love me
Hast mich auf meine Stirn geküsst, hast mir gesagt, dass du mich liebst
And I saw, that it hurt you, more than it hurt me
Und ich sah, dass es dich mehr verletzte, als es mich verletzte
I thought how bad could this hurt be? I know now
Ich dachte, wie schlimm könnte dieser Schmerz sein? Ich weiß es jetzt
That's why it's only done out of love
Deshalb wird es nur aus Liebe getan
What I wouldn't give for one mo' hug, from grandma
Was würde ich nicht für eine weitere Umarmung von Oma geben
Baby it's gon' be okay (oh yes it will)
Baby, es wird schon okay sein (oh ja, das wird es)
(She used to tell me that)
(Sie hat mir das immer gesagt)
Baby it's gon' be okay, now (everything is gonna be)
Baby, es wird schon okay sein, jetzt (alles wird gut sein)
(I really miss hearin')
(Ich vermisse es wirklich, das zu hören)
Baby it's gon' be okay (baby you will be okay)
Baby, es wird schon okay sein (Baby, du wirst okay sein)
(She used to tell me that)
(Sie hat mir das immer gesagt)
Baby it's gon' be okay, now (it's gonna be alright, yeah)
Baby, es wird schon okay sein, jetzt (es wird schon gut gehen, ja)
(I really miss hearin')
(Ich vermisse es wirklich, das zu hören)
What I'm about to say a couple of family members is gon' hate me
Was ich jetzt sagen werde, wird ein paar Familienmitglieder hassen
But I'ma let you know what's been goin' on lately (aight)
Aber ich werde dir sagen, was in letzter Zeit los ist (aight)
Now you know since you left, a lot of things wit' yo' kids done changed (uh-huh)
Du weißt, seit du gegangen bist, hat sich viel bei deinen Kindern geändert (uh-huh)
Yeah, Jackie's still crazy, don't know what's up with James
Ja, Jackie ist immer noch verrückt, ich weiß nicht, was mit James los ist
Ain't seen Jerry in a while, you know he walk like you (uh-huh)
Habe Jerry schon eine Weile nicht gesehen, du weißt, er läuft wie du (uh-huh)
And Renee's back in jail, you know she talk like you (uh)
Und Renee ist wieder im Gefängnis, du weißt, sie spricht wie du (uh)
Riculah's doin' real good now, she workin'
Riculah geht es jetzt wirklich gut, sie arbeitet
Rhonda's still runnin' around, trickin', jerkin' (uh, uh, uh)
Rhonda rennt immer noch herum, trickst, zappelt (uh, uh, uh)
Buckeye's buggin', he done lost his mind
Buckeye spinnt, er hat den Verstand verloren
And Jarvis? Back out of jail, doin' fine (good)
Und Jarvis? Wieder aus dem Gefängnis raus, geht es gut (gut)
Kylie? He done changed, it ain't all about self
Kylie? Er hat sich verändert, es geht nicht mehr nur um ihn
As for my father, well, that's somethin' else
Was meinen Vater angeht, nun, das ist etwas anderes
Bob that's my dawg, he hold his grandmother down
Bob, das ist mein Kumpel, er hält zu seiner Großmutter
My great grandmother, makin' a lot of trips out of town
Meine Urgroßmutter, macht viele Reisen aus der Stadt
But that's a good thing and if I could only hear you sing
Aber das ist eine gute Sache und wenn ich dich nur noch einmal singen hören könnte
Once more, oh Lord, the comfort it would bring (oh baby, everything)
Noch einmal, oh Herr, der Trost, den es bringen würde (oh Baby, alles)
Baby it's gon' be okay (yes it will)
Baby, es wird schon okay sein (ja, das wird es)
(She used to tell me that)
(Sie hat mir das immer gesagt)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Baby, es wird schon okay sein, jetzt (alles wird okay sein)
(I really miss hearin')
(Ich vermisse es wirklich, das zu hören)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Baby, es wird schon okay sein (Baby, es wird schon okay sein)
(She used to tell me that)
(Sie hat mir das immer gesagt)
Baby it's gon' be okay, now (baby it's gon' be alright)
Baby, es wird schon okay sein, jetzt (Baby, es wird schon gut gehen)
(I really miss hearin')
(Ich vermisse es wirklich, das zu hören)
You left behind a mother (and) eleven kids (and) eleven grandkids
Du hast eine Mutter (und) elf Kinder (und) elf Enkelkinder zurückgelassen
And since then, two of yo' grandkids done had kids (what?)
Und seitdem haben zwei deiner Enkelkinder Kinder bekommen (was?)
I had a boy named Tacoma, Xavier's brother, that's right (uh-huh)
Ich hatte einen Jungen namens Tacoma, Xaviers Bruder, das stimmt (uh-huh)
Xavier made you a great grandmother (uh)
Xavier hat dich zur Urgroßmutter gemacht (uh)
I thank you for the best times of my life (uh-huh)
Ich danke dir für die besten Zeiten meines Lebens (uh-huh)
I thank you for when you first met her, accepted and lovin' my wife (uh)
Ich danke dir dafür, dass du sie beim ersten Treffen akzeptiert und meine Frau geliebt hast (uh)
I thank you for those Sunday dinners, they were vital (aight?)
Ich danke dir für diese Sonntagsessen, sie waren lebenswichtig (aight?)
I thank you for my life, I thank you for the bible (what? uh)
Ich danke dir für mein Leben, ich danke dir für die Bibel (was? uh)
I thank you for the songs that you sing in the mornin'
Ich danke dir für die Lieder, die du morgens singst
(Amazing Grace) While I'm yawnin'
(Amazing Grace) Während ich gähne
I thank you for the two beatings you gave me, 'cause
Ich danke dir für die zwei Prügel, die du mir gegeben hast, denn
'Cause I know somewhere along the line
Denn ich weiß, irgendwo auf dem Weg
The lesson I learned from the two beatings saved me
Die Lektion, die ich aus den zwei Prügeln gelernt habe, hat mich gerettet
And when you died I cried like a baby, I begged the Lord to take me (uh)
Und als du gestorben bist, habe ich wie ein Baby geweint, ich habe den Herrn gebeten, mich zu nehmen (uh)
'Cause no one else could give me what you gave me
Denn niemand sonst konnte mir geben, was du mir gegeben hast
But life like everything comes to an end
Aber das Leben wie alles hat ein Ende
I pray I go to Heaven to see you again, Amen (it will be)
Ich bete, dass ich in den Himmel komme, um dich wiederzusehen, Amen (es wird so sein)
Baby it's gon' be okay (don't you know it's gonna be?)
Baby, es wird schon okay sein (weißt du nicht, dass es so sein wird?)
(She used to tell me that)
(Sie hat mir das immer gesagt)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Baby, es wird schon okay sein, jetzt (alles wird okay sein)
(I really miss hearin')
(Ich vermisse es wirklich, das zu hören)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Baby, es wird schon okay sein (Baby, es wird schon okay sein)
(She used to tell me that)
(Sie hat mir das immer gesagt)
Baby it's gon' be okay, now (ohh)
Baby, es wird schon okay sein, jetzt (ohh)
(I really miss hearin')
(Ich vermisse es wirklich, das zu hören)
Baby it's gon' be okay (I remember when she said)
Baby, es wird schon okay sein (Ich erinnere mich, als sie das sagte)
(She used to tell me that)
(Sie hat mir das immer gesagt)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Baby, es wird schon okay sein, jetzt (alles wird okay sein)
(I really miss hearin')
(Ich vermisse es wirklich, das zu hören)
Baby it's gon' be okay (listen to me, listen baby)
Baby, es wird schon okay sein (hör mir zu, hör Baby)
(She used to tell me that)
(Sie hat mir das immer gesagt)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Baby, es wird schon okay sein, jetzt (alles wird okay sein)
(I really miss hearin')
(Ich vermisse es wirklich, das zu hören)
Amazing Grace, how sweet the sound
Erstaunliche Gnade, wie süß der Klang
That saved a wretch like me
Der einen Elenden wie mich gerettet hat
I once was lost, but now I'm found
Ich war einmal verloren, aber jetzt bin ich gefunden
Was blind, but now I see, yeah
War blind, aber jetzt sehe ich, ja
I know that my savior lives
Saya tahu bahwa penyelamatku hidup
And at the end, he will stand on this earth
Dan pada akhirnya, dia akan berdiri di bumi ini
My flesh may be destroyed, yet from this body, I will see God
Dagingku mungkin hancur, namun dari tubuh ini, aku akan melihat Tuhan
Yes, I will see him for myself and I long for that moment
Ya, aku akan melihatnya sendiri dan aku merindukan saat itu
Grandma, I really miss you and it ain't been the same
Nenek, aku sangat merindukanmu dan semuanya tidak sama
I drop a tear when I, hear yo' name
Aku meneteskan air mata saat mendengar namamu
Mariella Holloway, why you gotta be so far away?
Mariella Holloway, mengapa kamu harus begitu jauh?
Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay" (yeah)
Dulu kamu bilang, "Jangan khawatir, semuanya akan baik-baik saja" (ya)
But it ain't it's like when you left, you took the Lord wit' you
Tapi itu tidak, seolah-olah ketika kamu pergi, kamu membawa Tuhan bersamamu
Why couldn't I come when he came to get you?
Mengapa aku tidak bisa ikut saat Dia datang menjemputmu?
Damn, I really miss you, I had to say it again
Sial, aku sangat merindukanmu, aku harus mengatakannya lagi
I remember the time when I was like ten
Aku ingat saat aku berusia sepuluh tahun
Crept up in the neighbor's yard, yeah, bein' hard-headed
Merayap ke halaman tetangga, ya, keras kepala
You told me I would get it, you said it
Kamu bilang aku akan mendapatkannya, kamu bilang
And boy did I get it but after you spanked me, you hugged me (uh-huh)
Dan sungguh aku mendapatkannya tapi setelah kamu memukulku, kamu memelukku (uh-huh)
Kissed me on my forehead, told me that you love me
Menciumku di kening, bilang bahwa kamu mencintaiku
And I saw, that it hurt you, more than it hurt me
Dan aku melihat, itu lebih menyakitkan kamu, daripada menyakitkan aku
I thought how bad could this hurt be? I know now
Aku berpikir seberapa sakitkah ini bisa? Sekarang aku tahu
That's why it's only done out of love
Itulah sebabnya hanya dilakukan karena cinta
What I wouldn't give for one mo' hug, from grandma
Apa yang tidak akan aku berikan untuk satu pelukan lagi, dari nenek
Baby it's gon' be okay (oh yes it will)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja (oh ya pasti)
(She used to tell me that)
(Dia biasa memberitahuku itu)
Baby it's gon' be okay, now (everything is gonna be)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja, sekarang (semuanya akan baik-baik saja)
(I really miss hearin')
(Aku sangat merindukan mendengarnya)
Baby it's gon' be okay (baby you will be okay)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja (sayang, kamu akan baik-baik saja)
(She used to tell me that)
(Dia biasa memberitahuku itu)
Baby it's gon' be okay, now (it's gonna be alright, yeah)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja, sekarang (semuanya akan baik-baik saja, ya)
(I really miss hearin')
(Aku sangat merindukan mendengarnya)
What I'm about to say a couple of family members is gon' hate me
Apa yang akan saya katakan beberapa anggota keluarga akan membenciku
But I'ma let you know what's been goin' on lately (aight)
Tapi aku akan memberitahumu apa yang terjadi akhir-akhir ini (baik)
Now you know since you left, a lot of things wit' yo' kids done changed (uh-huh)
Sekarang kamu tahu sejak kamu pergi, banyak hal dengan anak-anakmu telah berubah (uh-huh)
Yeah, Jackie's still crazy, don't know what's up with James
Ya, Jackie masih gila, tidak tahu apa yang terjadi dengan James
Ain't seen Jerry in a while, you know he walk like you (uh-huh)
Tidak melihat Jerry dalam waktu lama, kamu tahu dia berjalan seperti kamu (uh-huh)
And Renee's back in jail, you know she talk like you (uh)
Dan Renee kembali ke penjara, kamu tahu dia bicara seperti kamu (uh)
Riculah's doin' real good now, she workin'
Riculah sedang baik-baik saja sekarang, dia bekerja
Rhonda's still runnin' around, trickin', jerkin' (uh, uh, uh)
Rhonda masih berlarian, bermain-main, bekerja (uh, uh, uh)
Buckeye's buggin', he done lost his mind
Buckeye gila, dia telah kehilangan akalnya
And Jarvis? Back out of jail, doin' fine (good)
Dan Jarvis? Keluar dari penjara, baik-baik saja (baik)
Kylie? He done changed, it ain't all about self
Kylie? Dia telah berubah, tidak semuanya tentang diri sendiri
As for my father, well, that's somethin' else
Adapun ayahku, nah, itu hal lain
Bob that's my dawg, he hold his grandmother down
Bob itu temanku, dia menjaga neneknya
My great grandmother, makin' a lot of trips out of town
Nenek buyutku, membuat banyak perjalanan keluar kota
But that's a good thing and if I could only hear you sing
Tapi itu hal yang baik dan jika aku hanya bisa mendengar kamu bernyanyi
Once more, oh Lord, the comfort it would bring (oh baby, everything)
Sekali lagi, oh Tuhan, kenyamanan yang akan itu berikan (oh sayang, segalanya)
Baby it's gon' be okay (yes it will)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja (ya pasti)
(She used to tell me that)
(Dia biasa memberitahuku itu)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja, sekarang (semuanya akan baik-baik saja)
(I really miss hearin')
(Aku sangat merindukan mendengarnya)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja (sayang, semuanya akan baik-baik saja)
(She used to tell me that)
(Dia biasa memberitahuku itu)
Baby it's gon' be okay, now (baby it's gon' be alright)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja, sekarang (sayang, semuanya akan baik-baik saja)
(I really miss hearin')
(Aku sangat merindukan mendengarnya)
You left behind a mother (and) eleven kids (and) eleven grandkids
Kamu meninggalkan seorang ibu (dan) sebelas anak (dan) sebelas cucu
And since then, two of yo' grandkids done had kids (what?)
Dan sejak itu, dua dari cucumu telah memiliki anak (apa?)
I had a boy named Tacoma, Xavier's brother, that's right (uh-huh)
Aku memiliki seorang anak laki-laki bernama Tacoma, adik Xavier, itu benar (uh-huh)
Xavier made you a great grandmother (uh)
Xavier membuatmu menjadi nenek buyut (uh)
I thank you for the best times of my life (uh-huh)
Aku berterima kasih atas waktu terbaik dalam hidupku (uh-huh)
I thank you for when you first met her, accepted and lovin' my wife (uh)
Aku berterima kasih atas saat kamu pertama kali bertemu dengannya, menerima dan mencintai istriku (uh)
I thank you for those Sunday dinners, they were vital (aight?)
Aku berterima kasih atas makan malam Minggu itu, mereka sangat penting (baik?)
I thank you for my life, I thank you for the bible (what? uh)
Aku berterima kasih atas hidupku, aku berterima kasih atas Alkitab (apa? uh)
I thank you for the songs that you sing in the mornin'
Aku berterima kasih atas lagu-lagu yang kamu nyanyikan di pagi hari
(Amazing Grace) While I'm yawnin'
(Amazing Grace) Saat aku menguap
I thank you for the two beatings you gave me, 'cause
Aku berterima kasih atas dua hukuman yang kamu berikan, karena
'Cause I know somewhere along the line
Karena aku tahu di suatu tempat di sepanjang garis
The lesson I learned from the two beatings saved me
Pelajaran yang aku pelajari dari dua hukuman itu menyelamatkanku
And when you died I cried like a baby, I begged the Lord to take me (uh)
Dan ketika kamu meninggal aku menangis seperti bayi, aku memohon Tuhan untuk membawaku (uh)
'Cause no one else could give me what you gave me
Karena tidak ada orang lain yang bisa memberiku apa yang kamu berikan
But life like everything comes to an end
Tapi hidup seperti segalanya berakhir
I pray I go to Heaven to see you again, Amen (it will be)
Aku berdoa aku pergi ke Surga untuk melihatmu lagi, Amin (itu akan menjadi)
Baby it's gon' be okay (don't you know it's gonna be?)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja (bukankah kamu tahu itu akan menjadi?)
(She used to tell me that)
(Dia biasa memberitahuku itu)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja, sekarang (semuanya akan baik-baik saja)
(I really miss hearin')
(Aku sangat merindukan mendengarnya)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja (sayang, semuanya akan baik-baik saja)
(She used to tell me that)
(Dia biasa memberitahuku itu)
Baby it's gon' be okay, now (ohh)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja, sekarang (ohh)
(I really miss hearin')
(Aku sangat merindukan mendengarnya)
Baby it's gon' be okay (I remember when she said)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja (Aku ingat saat dia bilang)
(She used to tell me that)
(Dia biasa memberitahuku itu)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja, sekarang (semuanya akan baik-baik saja)
(I really miss hearin')
(Aku sangat merindukan mendengarnya)
Baby it's gon' be okay (listen to me, listen baby)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja (dengarkan aku, dengarkan sayang)
(She used to tell me that)
(Dia biasa memberitahuku itu)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
Sayang, semuanya akan baik-baik saja, sekarang (semuanya akan baik-baik saja)
(I really miss hearin')
(Aku sangat merindukan mendengarnya)
Amazing Grace, how sweet the sound
Amazing Grace, betapa manisnya suara itu
That saved a wretch like me
Yang menyelamatkan orang berdosa seperti saya
I once was lost, but now I'm found
Saya pernah tersesat, tapi sekarang saya telah ditemukan
Was blind, but now I see, yeah
Saya pernah buta, tapi sekarang saya melihat, ya
I know that my savior lives
我知道我的救主活着
And at the end, he will stand on this earth
到最后,他会站在这个地球上
My flesh may be destroyed, yet from this body, I will see God
我的肉体可能会被毁灭,但从这个身体,我会看到上帝
Yes, I will see him for myself and I long for that moment
是的,我会亲眼看到他,我渴望那一刻
Grandma, I really miss you and it ain't been the same
奶奶,我真的很想你,一切都不一样了
I drop a tear when I, hear yo' name
当我听到你的名字时,我会掉下一滴眼泪
Mariella Holloway, why you gotta be so far away?
Mariella Holloway,你为什么要离我这么远?
Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay" (yeah)
你曾经说过,“别担心,一切都会好的”(是的)
But it ain't it's like when you left, you took the Lord wit' you
但是没有,就像你离开时,你带走了主
Why couldn't I come when he came to get you?
为什么我不能在他来接你的时候去?
Damn, I really miss you, I had to say it again
该死,我真的很想你,我不得不再说一遍
I remember the time when I was like ten
我记得那时我大概十岁
Crept up in the neighbor's yard, yeah, bein' hard-headed
我偷偷溜进邻居的院子,是的,我很顽固
You told me I would get it, you said it
你告诉我我会得到它,你说过
And boy did I get it but after you spanked me, you hugged me (uh-huh)
我确实得到了,但在你打我之后,你抱了我(嗯嗯)
Kissed me on my forehead, told me that you love me
在我额头上亲了一下,告诉我你爱我
And I saw, that it hurt you, more than it hurt me
我看到,这比伤害我更伤害你
I thought how bad could this hurt be? I know now
我想这会有多痛?我现在知道了
That's why it's only done out of love
这就是为什么只有出于爱才会这样做
What I wouldn't give for one mo' hug, from grandma
我多么希望能再从奶奶那里得到一个拥抱
Baby it's gon' be okay (oh yes it will)
宝贝,一切都会好的(哦,是的)
(She used to tell me that)
(她曾经告诉我)
Baby it's gon' be okay, now (everything is gonna be)
宝贝,一切都会好的,现在(一切都会好的)
(I really miss hearin')
(我真的很想听到)
Baby it's gon' be okay (baby you will be okay)
宝贝,一切都会好的(宝贝,你会好的)
(She used to tell me that)
(她曾经告诉我)
Baby it's gon' be okay, now (it's gonna be alright, yeah)
宝贝,一切都会好的,现在(一切都会好的,是的)
(I really miss hearin')
(我真的很想听到)
What I'm about to say a couple of family members is gon' hate me
我要说的一些事情,一些家庭成员会恨我
But I'ma let you know what's been goin' on lately (aight)
但我要让你知道最近发生了什么(好的)
Now you know since you left, a lot of things wit' yo' kids done changed (uh-huh)
你知道自从你离开后,你的孩子们发生了很多变化(嗯嗯)
Yeah, Jackie's still crazy, don't know what's up with James
是的,杰基还是疯狂,不知道詹姆斯怎么了
Ain't seen Jerry in a while, you know he walk like you (uh-huh)
很久没见到杰瑞了,你知道他走路像你(嗯嗯)
And Renee's back in jail, you know she talk like you (uh)
雷内又回到了监狱,你知道她说话像你(嗯)
Riculah's doin' real good now, she workin'
Riculah现在过得很好,她在工作
Rhonda's still runnin' around, trickin', jerkin' (uh, uh, uh)
罗达还在到处跑,耍花招,做傻事(嗯,嗯,嗯)
Buckeye's buggin', he done lost his mind
Buckeye疯了,他失去了理智
And Jarvis? Back out of jail, doin' fine (good)
贾维斯?出狱后,过得很好(好)
Kylie? He done changed, it ain't all about self
凯利?他改变了,不再只关心自己
As for my father, well, that's somethin' else
至于我的父亲,那是另一回事
Bob that's my dawg, he hold his grandmother down
鲍勃是我的朋友,他照顾他的祖母
My great grandmother, makin' a lot of trips out of town
我的曾祖母,经常出城
But that's a good thing and if I could only hear you sing
但那是好事,如果我能再听你唱一次
Once more, oh Lord, the comfort it would bring (oh baby, everything)
再一次,哦主,那会带来多大的安慰(哦宝贝,一切)
Baby it's gon' be okay (yes it will)
宝贝,一切都会好的(是的)
(She used to tell me that)
(她曾经告诉我)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
宝贝,一切都会好的,现在(一切都会好的)
(I really miss hearin')
(我真的很想听到)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
宝贝,一切都会好的(宝贝,一切都会好的)
(She used to tell me that)
(她曾经告诉我)
Baby it's gon' be okay, now (baby it's gon' be alright)
宝贝,一切都会好的,现在(宝贝,一切都会好的)
(I really miss hearin')
(我真的很想听到)
You left behind a mother (and) eleven kids (and) eleven grandkids
你留下了一个母亲(和)十一个孩子(和)十一个孙子
And since then, two of yo' grandkids done had kids (what?)
从那时起,你的两个孙子都有了孩子(什么?)
I had a boy named Tacoma, Xavier's brother, that's right (uh-huh)
我有一个叫塔科马的儿子,他是哈维尔的兄弟,没错(嗯嗯)
Xavier made you a great grandmother (uh)
哈维尔让你成为了曾祖母(嗯)
I thank you for the best times of my life (uh-huh)
我感谢你给我生活中最美好的时光(嗯嗯)
I thank you for when you first met her, accepted and lovin' my wife (uh)
我感谢你第一次见到她时,接受并爱我的妻子(嗯)
I thank you for those Sunday dinners, they were vital (aight?)
我感谢你那些星期天的晚餐,它们是至关重要的(好的?)
I thank you for my life, I thank you for the bible (what? uh)
我感谢你给我的生命,我感谢你给我的圣经(什么?嗯)
I thank you for the songs that you sing in the mornin'
我感谢你早上唱的歌
(Amazing Grace) While I'm yawnin'
(奇异的恩典)当我打哈欠的时候
I thank you for the two beatings you gave me, 'cause
我感谢你给我两次打击,因为
'Cause I know somewhere along the line
因为我知道在某个地方
The lesson I learned from the two beatings saved me
我从这两次打击中学到的教训救了我
And when you died I cried like a baby, I begged the Lord to take me (uh)
当你去世时,我哭得像个孩子,我恳求主带我走(嗯)
'Cause no one else could give me what you gave me
因为没有别人能给我你给我的东西
But life like everything comes to an end
但生活就像一切都有终点
I pray I go to Heaven to see you again, Amen (it will be)
我祈祷我能上天堂再见到你,阿门(会的)
Baby it's gon' be okay (don't you know it's gonna be?)
宝贝,一切都会好的(你知道会的吗?)
(She used to tell me that)
(她曾经告诉我)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
宝贝,一切都会好的,现在(一切都会好的)
(I really miss hearin')
(我真的很想听到)
Baby it's gon' be okay (baby it's gon' be okay)
宝贝,一切都会好的(宝贝,一切都会好的)
(She used to tell me that)
(她曾经告诉我)
Baby it's gon' be okay, now (ohh)
宝贝,一切都会好的,现在(哦)
(I really miss hearin')
(我真的很想听到)
Baby it's gon' be okay (I remember when she said)
宝贝,一切都会好的(我记得她说过)
(She used to tell me that)
(她曾经告诉我)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
宝贝,一切都会好的,现在(一切都会好的)
(I really miss hearin')
(我真的很想听到)
Baby it's gon' be okay (listen to me, listen baby)
宝贝,一切都会好的(听我说,听宝贝)
(She used to tell me that)
(她曾经告诉我)
Baby it's gon' be okay, now (everything will be okay)
宝贝,一切都会好的,现在(一切都会好的)
(I really miss hearin')
(我真的很想听到)
Amazing Grace, how sweet the sound
奇异的恩典,何等甜美的声音
That saved a wretch like me
救了像我这样的罪人
I once was lost, but now I'm found
我曾经迷失,但现在我找到了
Was blind, but now I see, yeah
我曾经是盲人,但现在我看见了,是的