Gustavo Pereira Marques, Felipe De Souza Januario, Paulo Alexandre De Almeida Santos
Mais uma mulher que eu vou trair de novo
Alegando ter tido uma criação escrota
Outra relação que estraguei tranquilo
Caí matando naquela que quis cair de boca
É, mais uma manhã que acordo suado
Com medo dela ter visto minha conversa com outra
Te entrego no presente um looping do passado
Se quiser te reconquistar é só comprar uma bolsa
É, mais um pobre louco, eu vou matar de novo
Esse menino causa destruição por onde passa
Sendo que a única construção que pôde ver de perto
Perdeu na desocupação pro morro virar praça
Onde o playboy faz caminhada e ama fazer fumaça
Eles surfam em pipeline e o menor nada em poça de sangue
Escalado pr'um papel, sem Fátima Toledo
Não preparam elenco pra atuar no bang bang
Mais um viadinho, eu vou zuar de novo
Lambe ovo que força uma voz feminina
Nada contra, mas outro dia passou maquiagem
Dançou Ludmilla em frente minha pequenininha
Quando pequeno nóis costumava até ser amigo
Ele era meu abraço e eu era seu abrigo
Mas me incomoda essa postura
Apesar de em quatro parede minha mulher fazer de tudo o que ela quer comigo
Se é que você me entende
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Em quase tudo
Tudo
Acordo tranquilo e falando de amor
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Em quase tudo
Tudo
O cidadão de bem é a origem do mal
Vê bem quem é o santo no seu pedestal
Recebendo mensagens no seu Nextel
De esquema indevido e falando de moral
Governam esse país de dentro de um motel
Põe pretos pra viver às margens de my town
É sobre quem sobreviveu, não sobre quem matou
Já que te obrigam a usar seu instinto animal
Nós somos abelhas rodeando ao redor do mel
Com medo do zangão quando a rainha é que a tal
Se o assunto é menina, só importa as que nóis já fodeu
Se o assunto é os mano, me olha torto que eu vou dar um pau
É, mais uma criança eu traumatizei de novo
Com a desculpa de que só a vitória me interessa
Uns criam Marielles pra salvar o mundo
Enquanto outros se orgulham de criar Ronnie Lessa
Nós somos quebra-cabeça de um milhão de peças
Retrato falado dos erro dos meus parças
Não importa quem chora se 'tá lotada a festa
Ou seja, foda-se o recheio, essa pizza é massa
Por isso eu vou comprar de novo e dividir de novo
Se arrepender de novo
Pra impressionar de novo
E ser aceito de novo
Ser só mais um de novo
Esquecer de mim de novo
E te agradar de novo
Ter ressaca de novo
E é a moral de novo
Não é a cabeça que roda é o peito que dói de novo
Reproduzir padrões ruins, eu aprendi de novo
Reproduzir padrões, ó, 'to falando de novo
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Em quase tudo
Tudo
Acordo tranquilo e falando de amor
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Em quase tudo
Tudo
Mais uma mulher que eu vou trair de novo
Un'altra donna che tradirò di nuovo
Alegando ter tido uma criação escrota
Sostenendo di aver avuto un'educazione sporca
Outra relação que estraguei tranquilo
Un'altra relazione che ho rovinato tranquillamente
Caí matando naquela que quis cair de boca
Sono caduto a pezzi su quella che voleva parlare
É, mais uma manhã que acordo suado
Sì, un'altra mattina in cui mi sveglio sudato
Com medo dela ter visto minha conversa com outra
Spaventato che lei abbia visto la mia conversazione con un'altra
Te entrego no presente um looping do passado
Ti do nel presente un loop del passato
Se quiser te reconquistar é só comprar uma bolsa
Se vuoi riconquistarmi basta comprare una borsa
É, mais um pobre louco, eu vou matar de novo
Sì, un altro povero pazzo, lo ucciderò di nuovo
Esse menino causa destruição por onde passa
Questo ragazzo causa distruzione ovunque passa
Sendo que a única construção que pôde ver de perto
Considerando che l'unica costruzione che ha potuto vedere da vicino
Perdeu na desocupação pro morro virar praça
Ha perso nell'evacuazione per far diventare la collina una piazza
Onde o playboy faz caminhada e ama fazer fumaça
Dove il playboy fa jogging e ama fare fumo
Eles surfam em pipeline e o menor nada em poça de sangue
Surfano in pipeline e il più piccolo nuota in una pozzanghera di sangue
Escalado pr'um papel, sem Fátima Toledo
Scalato per un ruolo, senza Fátima Toledo
Não preparam elenco pra atuar no bang bang
Non preparano il cast per recitare nel bang bang
Mais um viadinho, eu vou zuar de novo
Un altro gay, lo prenderò in giro di nuovo
Lambe ovo que força uma voz feminina
Lecca uova che forza una voce femminile
Nada contra, mas outro dia passou maquiagem
Niente contro, ma l'altro giorno ha messo il trucco
Dançou Ludmilla em frente minha pequenininha
Ha ballato Ludmilla davanti alla mia piccola
Quando pequeno nóis costumava até ser amigo
Quando eravamo piccoli eravamo anche amici
Ele era meu abraço e eu era seu abrigo
Era il mio abbraccio e io ero il suo rifugio
Mas me incomoda essa postura
Ma questa postura mi infastidisce
Apesar de em quatro parede minha mulher fazer de tudo o que ela quer comigo
Nonostante in quattro mura mia moglie fa tutto quello che vuole con me
Se é que você me entende
Se capisci cosa intendo
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
Il sole è sorto di nuovo, un altro giorno è albeggiato
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Quando arriva la notte, ricordo ancora i miei genitori
Em quase tudo
In quasi tutto
Tudo
Tutto
Acordo tranquilo e falando de amor
Mi sveglio tranquillo e parlo d'amore
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
E quando arriva la notte, ricordo ancora i miei genitori
Em quase tudo
In quasi tutto
Tudo
Tutto
O cidadão de bem é a origem do mal
Il cittadino onesto è l'origine del male
Vê bem quem é o santo no seu pedestal
Guarda bene chi è il santo sul tuo piedistallo
Recebendo mensagens no seu Nextel
Ricevendo messaggi sul tuo Nextel
De esquema indevido e falando de moral
Di schemi impropri e parlando di morale
Governam esse país de dentro de um motel
Governa questo paese da dentro un motel
Põe pretos pra viver às margens de my town
Mette i neri a vivere ai margini della mia città
É sobre quem sobreviveu, não sobre quem matou
Si tratta di chi è sopravvissuto, non di chi ha ucciso
Já que te obrigam a usar seu instinto animal
Dato che ti costringono a usare il tuo istinto animale
Nós somos abelhas rodeando ao redor do mel
Siamo api che girano attorno al miele
Com medo do zangão quando a rainha é que a tal
Spaventati dal calabrone quando la regina è quella
Se o assunto é menina, só importa as que nóis já fodeu
Se si parla di ragazze, importano solo quelle che abbiamo già scopato
Se o assunto é os mano, me olha torto que eu vou dar um pau
Se si parla di ragazzi, mi guarda storto e gli darò una lezione
É, mais uma criança eu traumatizei de novo
Sì, un altro bambino che ho traumatizzato di nuovo
Com a desculpa de que só a vitória me interessa
Con la scusa che solo la vittoria mi interessa
Uns criam Marielles pra salvar o mundo
Alcuni creano Marielles per salvare il mondo
Enquanto outros se orgulham de criar Ronnie Lessa
Mentre altri sono orgogliosi di creare Ronnie Lessa
Nós somos quebra-cabeça de um milhão de peças
Siamo un puzzle di un milione di pezzi
Retrato falado dos erro dos meus parças
Ritratto parlato degli errori dei miei amici
Não importa quem chora se 'tá lotada a festa
Non importa chi piange se la festa è piena
Ou seja, foda-se o recheio, essa pizza é massa
In altre parole, chissenefrega del ripieno, questa pizza è fantastica
Por isso eu vou comprar de novo e dividir de novo
Per questo comprerò di nuovo e dividerò di nuovo
Se arrepender de novo
Pentirsi di nuovo
Pra impressionar de novo
Per impressionare di nuovo
E ser aceito de novo
E essere accettato di nuovo
Ser só mais um de novo
Essere solo un altro di nuovo
Esquecer de mim de novo
Dimenticare me stesso di nuovo
E te agradar de novo
E farti piacere di nuovo
Ter ressaca de novo
Avere di nuovo i postumi di una sbornia
E é a moral de novo
E la morale di nuovo
Não é a cabeça que roda é o peito que dói de novo
Non è la testa che gira, è il petto che fa male di nuovo
Reproduzir padrões ruins, eu aprendi de novo
Riprodurre modelli cattivi, ho imparato di nuovo
Reproduzir padrões, ó, 'to falando de novo
Riprodurre modelli, oh, sto parlando di nuovo
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
Il sole è sorto di nuovo, un altro giorno è albeggiato
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Quando arriva la notte, ricordo ancora i miei genitori
Em quase tudo
In quasi tutto
Tudo
Tutto
Acordo tranquilo e falando de amor
Mi sveglio tranquillo e parlo d'amore
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
E quando arriva la notte, ricordo ancora i miei genitori
Em quase tudo
In quasi tutto
Tudo
Tutto
Mais uma mulher que eu vou trair de novo
Another woman that I'm going to cheat on again
Alegando ter tido uma criação escrota
Claiming to have had a shitty upbringing
Outra relação que estraguei tranquilo
Another relationship that I ruined calmly
Caí matando naquela que quis cair de boca
I fell hard for the one who wanted to go down on me
É, mais uma manhã que acordo suado
Yeah, another morning that I wake up sweaty
Com medo dela ter visto minha conversa com outra
Afraid that she saw my conversation with another
Te entrego no presente um looping do passado
I give you in the present a loop of the past
Se quiser te reconquistar é só comprar uma bolsa
If you want to win you back, just buy a purse
É, mais um pobre louco, eu vou matar de novo
Yeah, another poor crazy, I'm going to kill again
Esse menino causa destruição por onde passa
This boy causes destruction wherever he goes
Sendo que a única construção que pôde ver de perto
Being that the only construction he could see up close
Perdeu na desocupação pro morro virar praça
Lost in the eviction for the hill to become a square
Onde o playboy faz caminhada e ama fazer fumaça
Where the playboy goes for a walk and loves to make smoke
Eles surfam em pipeline e o menor nada em poça de sangue
They surf in pipeline and the kid swims in a pool of blood
Escalado pr'um papel, sem Fátima Toledo
Cast for a role, without Fatima Toledo
Não preparam elenco pra atuar no bang bang
They don't prepare the cast to act in the bang bang
Mais um viadinho, eu vou zuar de novo
Another little gay, I'm going to tease again
Lambe ovo que força uma voz feminina
Bootlicker who forces a feminine voice
Nada contra, mas outro dia passou maquiagem
Nothing against, but the other day he put on makeup
Dançou Ludmilla em frente minha pequenininha
Danced Ludmilla in front of my little one
Quando pequeno nóis costumava até ser amigo
When we were little we used to be friends
Ele era meu abraço e eu era seu abrigo
He was my hug and I was his shelter
Mas me incomoda essa postura
But this posture bothers me
Apesar de em quatro parede minha mulher fazer de tudo o que ela quer comigo
Despite in four walls my woman does everything she wants with me
Se é que você me entende
If you know what I mean
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
The sun rose again, another day dawned
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
When the night comes, I still remember my parents
Em quase tudo
In almost everything
Tudo
Everything
Acordo tranquilo e falando de amor
I wake up calm and talking about love
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
And when the night comes, I still remember my parents
Em quase tudo
In almost everything
Tudo
Everything
O cidadão de bem é a origem do mal
The good citizen is the origin of evil
Vê bem quem é o santo no seu pedestal
See well who is the saint on your pedestal
Recebendo mensagens no seu Nextel
Receiving messages on your Nextel
De esquema indevido e falando de moral
About improper scheme and talking about morals
Governam esse país de dentro de um motel
They govern this country from inside a motel
Põe pretos pra viver às margens de my town
They put blacks to live on the outskirts of my town
É sobre quem sobreviveu, não sobre quem matou
It's about who survived, not about who killed
Já que te obrigam a usar seu instinto animal
Since they force you to use your animal instinct
Nós somos abelhas rodeando ao redor do mel
We are bees buzzing around honey
Com medo do zangão quando a rainha é que a tal
Afraid of the drone when the queen is the one
Se o assunto é menina, só importa as que nóis já fodeu
If the subject is girls, only the ones we've already fucked matter
Se o assunto é os mano, me olha torto que eu vou dar um pau
If the subject is the guys, look at me wrong and I'll beat you up
É, mais uma criança eu traumatizei de novo
Yeah, another child I traumatized again
Com a desculpa de que só a vitória me interessa
With the excuse that only victory interests me
Uns criam Marielles pra salvar o mundo
Some create Marielles to save the world
Enquanto outros se orgulham de criar Ronnie Lessa
While others are proud to create Ronnie Lessa
Nós somos quebra-cabeça de um milhão de peças
We are a puzzle of a million pieces
Retrato falado dos erro dos meus parças
Spoken portrait of my friends' mistakes
Não importa quem chora se 'tá lotada a festa
It doesn't matter who cries if the party is crowded
Ou seja, foda-se o recheio, essa pizza é massa
In other words, fuck the filling, this pizza is dough
Por isso eu vou comprar de novo e dividir de novo
So I'm going to buy again and share again
Se arrepender de novo
Regret again
Pra impressionar de novo
To impress again
E ser aceito de novo
And be accepted again
Ser só mais um de novo
Be just another one again
Esquecer de mim de novo
Forget about me again
E te agradar de novo
And please you again
Ter ressaca de novo
Have a hangover again
E é a moral de novo
And it's the moral again
Não é a cabeça que roda é o peito que dói de novo
It's not the head that spins, it's the chest that hurts again
Reproduzir padrões ruins, eu aprendi de novo
Reproduce bad patterns, I learned again
Reproduzir padrões, ó, 'to falando de novo
Reproduce patterns, oh, I'm talking again
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
The sun rose again, another day dawned
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
When the night comes, I still remember my parents
Em quase tudo
In almost everything
Tudo
Everything
Acordo tranquilo e falando de amor
I wake up calm and talking about love
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
And when the night comes, I still remember my parents
Em quase tudo
In almost everything
Tudo
Everything
Mais uma mulher que eu vou trair de novo
Otra mujer a la que voy a engañar de nuevo
Alegando ter tido uma criação escrota
Alegando haber tenido una educación despreciable
Outra relação que estraguei tranquilo
Otra relación que arruiné tranquilamente
Caí matando naquela que quis cair de boca
Caí matando en la que quiso hablar mal
É, mais uma manhã que acordo suado
Sí, otra mañana en la que me despierto sudado
Com medo dela ter visto minha conversa com outra
Con miedo de que ella haya visto mi conversación con otra
Te entrego no presente um looping do passado
Te entrego en el presente un bucle del pasado
Se quiser te reconquistar é só comprar uma bolsa
Si quieres reconquistarme, solo compra un bolso
É, mais um pobre louco, eu vou matar de novo
Sí, otro pobre loco, voy a matar de nuevo
Esse menino causa destruição por onde passa
Este chico causa destrucción por donde pasa
Sendo que a única construção que pôde ver de perto
Siendo que la única construcción que pudo ver de cerca
Perdeu na desocupação pro morro virar praça
Perdió en el desalojo para que el cerro se convierta en plaza
Onde o playboy faz caminhada e ama fazer fumaça
Donde el playboy hace caminatas y le encanta hacer humo
Eles surfam em pipeline e o menor nada em poça de sangue
Ellos surfean en pipeline y el menor nada en un charco de sangre
Escalado pr'um papel, sem Fátima Toledo
Escalado para un papel, sin Fátima Toledo
Não preparam elenco pra atuar no bang bang
No preparan elenco para actuar en el bang bang
Mais um viadinho, eu vou zuar de novo
Otro maricón, voy a burlarme de nuevo
Lambe ovo que força uma voz feminina
Lame huevos que fuerza una voz femenina
Nada contra, mas outro dia passou maquiagem
Nada en contra, pero el otro día se puso maquillaje
Dançou Ludmilla em frente minha pequenininha
Bailó Ludmilla frente a mi pequeña
Quando pequeno nóis costumava até ser amigo
Cuando éramos pequeños solíamos ser amigos
Ele era meu abraço e eu era seu abrigo
Él era mi abrazo y yo era su refugio
Mas me incomoda essa postura
Pero me molesta esa postura
Apesar de em quatro parede minha mulher fazer de tudo o que ela quer comigo
A pesar de que en cuatro paredes mi mujer hace todo lo que quiere conmigo
Se é que você me entende
Si es que me entiendes
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
El sol nació de nuevo, otro día amaneció
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Cuando llega la noche, todavía recuerdo a mis padres
Em quase tudo
En casi todo
Tudo
Todo
Acordo tranquilo e falando de amor
Me despierto tranquilo y hablando de amor
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Y cuando llega la noche, todavía recuerdo a mis padres
Em quase tudo
En casi todo
Tudo
Todo
O cidadão de bem é a origem do mal
El ciudadano de bien es el origen del mal
Vê bem quem é o santo no seu pedestal
Mira bien quién es el santo en tu pedestal
Recebendo mensagens no seu Nextel
Recibiendo mensajes en tu Nextel
De esquema indevido e falando de moral
De esquema indebido y hablando de moral
Governam esse país de dentro de um motel
Gobiernan este país desde un motel
Põe pretos pra viver às margens de my town
Ponen a los negros a vivir en los márgenes de mi ciudad
É sobre quem sobreviveu, não sobre quem matou
Es sobre quién sobrevivió, no sobre quién mató
Já que te obrigam a usar seu instinto animal
Ya que te obligan a usar tu instinto animal
Nós somos abelhas rodeando ao redor do mel
Somos abejas rodeando la miel
Com medo do zangão quando a rainha é que a tal
Con miedo del zángano cuando la reina es la que manda
Se o assunto é menina, só importa as que nóis já fodeu
Si el tema son las chicas, solo importan las que ya nos acostamos
Se o assunto é os mano, me olha torto que eu vou dar um pau
Si el tema son los chicos, mírame mal y te voy a dar una paliza
É, mais uma criança eu traumatizei de novo
Sí, otra vez traumatizé a un niño
Com a desculpa de que só a vitória me interessa
Con la excusa de que solo me interesa la victoria
Uns criam Marielles pra salvar o mundo
Algunos crean Marielles para salvar el mundo
Enquanto outros se orgulham de criar Ronnie Lessa
Mientras otros se enorgullecen de criar a Ronnie Lessa
Nós somos quebra-cabeça de um milhão de peças
Somos un rompecabezas de un millón de piezas
Retrato falado dos erro dos meus parças
Retrato hablado de los errores de mis amigos
Não importa quem chora se 'tá lotada a festa
No importa quién llora si la fiesta está llena
Ou seja, foda-se o recheio, essa pizza é massa
O sea, a la mierda el relleno, esta pizza es masa
Por isso eu vou comprar de novo e dividir de novo
Por eso voy a comprar de nuevo y dividir de nuevo
Se arrepender de novo
Arrepentirme de nuevo
Pra impressionar de novo
Para impresionar de nuevo
E ser aceito de novo
Y ser aceptado de nuevo
Ser só mais um de novo
Ser solo uno más de nuevo
Esquecer de mim de novo
Olvidarme de mí de nuevo
E te agradar de novo
Y complacerte de nuevo
Ter ressaca de novo
Tener resaca de nuevo
E é a moral de novo
Y es la moral de nuevo
Não é a cabeça que roda é o peito que dói de novo
No es la cabeza la que gira, es el pecho el que duele de nuevo
Reproduzir padrões ruins, eu aprendi de novo
Reproducir patrones malos, aprendí de nuevo
Reproduzir padrões, ó, 'to falando de novo
Reproducir patrones, oh, estoy hablando de nuevo
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
El sol nació de nuevo, otro día amaneció
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Cuando llega la noche, todavía recuerdo a mis padres
Em quase tudo
En casi todo
Tudo
Todo
Acordo tranquilo e falando de amor
Me despierto tranquilo y hablando de amor
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Y cuando llega la noche, todavía recuerdo a mis padres
Em quase tudo
En casi todo
Tudo
Todo
Mais uma mulher que eu vou trair de novo
Encore une femme que je vais tromper à nouveau
Alegando ter tido uma criação escrota
Prétendant avoir eu une éducation pourrie
Outra relação que estraguei tranquilo
Une autre relation que j'ai gâchée tranquillement
Caí matando naquela que quis cair de boca
Je suis tombé à bras raccourcis sur celle qui voulait me faire une pipe
É, mais uma manhã que acordo suado
Eh bien, encore un matin où je me réveille en sueur
Com medo dela ter visto minha conversa com outra
De peur qu'elle ait vu ma conversation avec une autre
Te entrego no presente um looping do passado
Je te donne dans le présent une boucle du passé
Se quiser te reconquistar é só comprar uma bolsa
Si tu veux me reconquérir, il suffit d'acheter un sac à main
É, mais um pobre louco, eu vou matar de novo
Eh bien, encore un pauvre fou, je vais tuer à nouveau
Esse menino causa destruição por onde passa
Ce garçon cause de la destruction partout où il passe
Sendo que a única construção que pôde ver de perto
Alors que la seule construction qu'il a pu voir de près
Perdeu na desocupação pro morro virar praça
Il l'a perdue lors de l'éviction pour que la colline devienne une place
Onde o playboy faz caminhada e ama fazer fumaça
Où le playboy fait de la marche et aime faire de la fumée
Eles surfam em pipeline e o menor nada em poça de sangue
Ils surfent sur pipeline et le plus jeune nage dans une flaque de sang
Escalado pr'um papel, sem Fátima Toledo
Choisi pour un rôle, sans Fátima Toledo
Não preparam elenco pra atuar no bang bang
Ils ne préparent pas le casting pour jouer dans le bang bang
Mais um viadinho, eu vou zuar de novo
Encore un petit pédé, je vais me moquer à nouveau
Lambe ovo que força uma voz feminina
Lèche-bottes qui force une voix féminine
Nada contra, mas outro dia passou maquiagem
Rien contre, mais l'autre jour il a mis du maquillage
Dançou Ludmilla em frente minha pequenininha
Il a dansé Ludmilla devant ma petite
Quando pequeno nóis costumava até ser amigo
Quand nous étions petits, nous étions même amis
Ele era meu abraço e eu era seu abrigo
Il était mon étreinte et j'étais son abri
Mas me incomoda essa postura
Mais cette attitude me dérange
Apesar de em quatro parede minha mulher fazer de tudo o que ela quer comigo
Bien que dans quatre murs ma femme fasse tout ce qu'elle veut avec moi
Se é que você me entende
Si tu vois ce que je veux dire
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
Le soleil s'est levé à nouveau, un autre jour s'est levé
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Quand la nuit vient, je me souviens encore de mes parents
Em quase tudo
Dans presque tout
Tudo
Tout
Acordo tranquilo e falando de amor
Je me réveille tranquille et je parle d'amour
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Et quand la nuit vient, je me souviens encore de mes parents
Em quase tudo
Dans presque tout
Tudo
Tout
O cidadão de bem é a origem do mal
Le citoyen de bien est à l'origine du mal
Vê bem quem é o santo no seu pedestal
Regarde bien qui est le saint sur son piédestal
Recebendo mensagens no seu Nextel
Recevant des messages sur son Nextel
De esquema indevido e falando de moral
De plans indus et parlant de morale
Governam esse país de dentro de um motel
Ils gouvernent ce pays depuis l'intérieur d'un motel
Põe pretos pra viver às margens de my town
Ils mettent les noirs à vivre en marge de ma ville
É sobre quem sobreviveu, não sobre quem matou
Il s'agit de ceux qui ont survécu, pas de ceux qui ont tué
Já que te obrigam a usar seu instinto animal
Puisqu'ils t'obligent à utiliser ton instinct animal
Nós somos abelhas rodeando ao redor do mel
Nous sommes des abeilles qui tournent autour du miel
Com medo do zangão quando a rainha é que a tal
Avec peur du frelon quand la reine est celle qui compte
Se o assunto é menina, só importa as que nóis já fodeu
Si le sujet est les filles, seules celles que nous avons déjà baisées comptent
Se o assunto é os mano, me olha torto que eu vou dar um pau
Si le sujet est les gars, regarde-moi de travers et je vais te donner une raclée
É, mais uma criança eu traumatizei de novo
Eh bien, encore un enfant que j'ai traumatisé à nouveau
Com a desculpa de que só a vitória me interessa
Avec l'excuse que seule la victoire m'intéresse
Uns criam Marielles pra salvar o mundo
Certains créent des Marielles pour sauver le monde
Enquanto outros se orgulham de criar Ronnie Lessa
Alors que d'autres sont fiers de créer Ronnie Lessa
Nós somos quebra-cabeça de um milhão de peças
Nous sommes un puzzle d'un million de pièces
Retrato falado dos erro dos meus parças
Portrait parlé des erreurs de mes potes
Não importa quem chora se 'tá lotada a festa
Peu importe qui pleure si la fête est bondée
Ou seja, foda-se o recheio, essa pizza é massa
En d'autres termes, peu importe la garniture, cette pizza est géniale
Por isso eu vou comprar de novo e dividir de novo
C'est pourquoi je vais acheter à nouveau et partager à nouveau
Se arrepender de novo
Se repentir à nouveau
Pra impressionar de novo
Pour impressionner à nouveau
E ser aceito de novo
Et être accepté à nouveau
Ser só mais um de novo
Être juste un de plus à nouveau
Esquecer de mim de novo
M'oublier à nouveau
E te agradar de novo
Et te plaire à nouveau
Ter ressaca de novo
Avoir la gueule de bois à nouveau
E é a moral de novo
Et c'est la morale à nouveau
Não é a cabeça que roda é o peito que dói de novo
Ce n'est pas la tête qui tourne, c'est la poitrine qui fait mal à nouveau
Reproduzir padrões ruins, eu aprendi de novo
Reproduire de mauvais modèles, j'ai appris à nouveau
Reproduzir padrões, ó, 'to falando de novo
Reproduire des modèles, oh, je parle à nouveau
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
Le soleil s'est levé à nouveau, un autre jour s'est levé
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Quand la nuit vient, je me souviens encore de mes parents
Em quase tudo
Dans presque tout
Tudo
Tout
Acordo tranquilo e falando de amor
Je me réveille tranquille et je parle d'amour
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Et quand la nuit vient, je me souviens encore de mes parents
Em quase tudo
Dans presque tout
Tudo
Tout
Mais uma mulher que eu vou trair de novo
Noch eine Frau, die ich wieder betrügen werde
Alegando ter tido uma criação escrota
Unter dem Vorwand, eine miese Erziehung gehabt zu haben
Outra relação que estraguei tranquilo
Eine weitere Beziehung, die ich ruhig ruiniert habe
Caí matando naquela que quis cair de boca
Ich habe diejenige getötet, die ihren Mund aufmachen wollte
É, mais uma manhã que acordo suado
Ja, noch ein Morgen, an dem ich verschwitzt aufwache
Com medo dela ter visto minha conversa com outra
Aus Angst, sie hätte mein Gespräch mit einer anderen gesehen
Te entrego no presente um looping do passado
Ich übergebe dir im Geschenk eine Wiederholung der Vergangenheit
Se quiser te reconquistar é só comprar uma bolsa
Wenn du mich zurückgewinnen willst, musst du nur eine Tasche kaufen
É, mais um pobre louco, eu vou matar de novo
Ja, noch ein armer Verrückter, den ich wieder töten werde
Esse menino causa destruição por onde passa
Dieser Junge verursacht Zerstörung, wo immer er hingeht
Sendo que a única construção que pôde ver de perto
Obwohl der einzige Bau, den er aus der Nähe sehen konnte
Perdeu na desocupação pro morro virar praça
Verloren in der Räumung, um den Hügel in einen Platz zu verwandeln
Onde o playboy faz caminhada e ama fazer fumaça
Wo der Playboy gerne spazieren geht und Rauch macht
Eles surfam em pipeline e o menor nada em poça de sangue
Sie surfen in der Pipeline und der Jüngere schwimmt in einer Blutlache
Escalado pr'um papel, sem Fátima Toledo
Für eine Rolle besetzt, ohne Fátima Toledo
Não preparam elenco pra atuar no bang bang
Sie bereiten keine Besetzung vor, um im Schießerei zu spielen
Mais um viadinho, eu vou zuar de novo
Noch ein Schwächling, den ich wieder ärgern werde
Lambe ovo que força uma voz feminina
Eierlecker, der eine weibliche Stimme erzwingt
Nada contra, mas outro dia passou maquiagem
Nichts dagegen, aber neulich hat er Make-up aufgetragen
Dançou Ludmilla em frente minha pequenininha
Tanzte Ludmilla vor meiner kleinen
Quando pequeno nóis costumava até ser amigo
Als wir klein waren, waren wir sogar Freunde
Ele era meu abraço e eu era seu abrigo
Er war meine Umarmung und ich war sein Schutz
Mas me incomoda essa postura
Aber diese Haltung stört mich
Apesar de em quatro parede minha mulher fazer de tudo o que ela quer comigo
Obwohl meine Frau in vier Wänden alles mit mir machen kann, was sie will
Se é que você me entende
Wenn du verstehst, was ich meine
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
Die Sonne ist wieder aufgegangen, ein neuer Tag ist angebrochen
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Wenn die Nacht kommt, erinnere ich mich noch an meine Eltern
Em quase tudo
In fast allem
Tudo
Alles
Acordo tranquilo e falando de amor
Ich wache ruhig auf und spreche von Liebe
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Und wenn die Nacht kommt, erinnere ich mich noch an meine Eltern
Em quase tudo
In fast allem
Tudo
Alles
O cidadão de bem é a origem do mal
Der anständige Bürger ist die Wurzel des Übels
Vê bem quem é o santo no seu pedestal
Sieh genau hin, wer der Heilige auf deinem Podest ist
Recebendo mensagens no seu Nextel
Nachrichten auf seinem Nextel empfangend
De esquema indevido e falando de moral
Von unangemessenen Plänen und moralischen Reden
Governam esse país de dentro de um motel
Sie regieren dieses Land von einem Motel aus
Põe pretos pra viver às margens de my town
Sie lassen Schwarze am Rande meiner Stadt leben
É sobre quem sobreviveu, não sobre quem matou
Es geht um die, die überlebt haben, nicht um die, die getötet haben
Já que te obrigam a usar seu instinto animal
Da sie dich zwingen, deinen tierischen Instinkt zu nutzen
Nós somos abelhas rodeando ao redor do mel
Wir sind Bienen, die um den Honig herumschwirren
Com medo do zangão quando a rainha é que a tal
Mit Angst vor der Drohne, wenn die Königin diejenige ist
Se o assunto é menina, só importa as que nóis já fodeu
Wenn es um Mädchen geht, zählen nur die, mit denen wir schon geschlafen haben
Se o assunto é os mano, me olha torto que eu vou dar um pau
Wenn es um die Jungs geht, schau mich schief an und ich werde dir eins auf die Nase geben
É, mais uma criança eu traumatizei de novo
Ja, noch ein Kind, das ich wieder traumatisiert habe
Com a desculpa de que só a vitória me interessa
Mit der Ausrede, dass mir nur der Sieg wichtig ist
Uns criam Marielles pra salvar o mundo
Einige schaffen Marielles, um die Welt zu retten
Enquanto outros se orgulham de criar Ronnie Lessa
Während andere stolz darauf sind, Ronnie Lessa zu erschaffen
Nós somos quebra-cabeça de um milhão de peças
Wir sind ein Puzzle mit einer Million Teilen
Retrato falado dos erro dos meus parças
Gesprochenes Porträt der Fehler meiner Kumpels
Não importa quem chora se 'tá lotada a festa
Es ist egal, wer weint, wenn die Party voll ist
Ou seja, foda-se o recheio, essa pizza é massa
Mit anderen Worten, scheiß auf die Füllung, diese Pizza ist Teig
Por isso eu vou comprar de novo e dividir de novo
Deshalb werde ich wieder kaufen und wieder teilen
Se arrepender de novo
Wieder bereuen
Pra impressionar de novo
Um wieder zu beeindrucken
E ser aceito de novo
Und wieder akzeptiert zu werden
Ser só mais um de novo
Wieder nur einer von vielen zu sein
Esquecer de mim de novo
Mich wieder zu vergessen
E te agradar de novo
Und dich wieder zu erfreuen
Ter ressaca de novo
Wieder einen Kater haben
E é a moral de novo
Und es ist wieder die Moral
Não é a cabeça que roda é o peito que dói de novo
Es ist nicht der Kopf, der sich dreht, es ist die Brust, die wieder schmerzt
Reproduzir padrões ruins, eu aprendi de novo
Schlechte Muster reproduzieren, habe ich wieder gelernt
Reproduzir padrões, ó, 'to falando de novo
Muster reproduzieren, oh, ich spreche wieder davon
O sol nasceu de novo, outro dia raiou
Die Sonne ist wieder aufgegangen, ein neuer Tag ist angebrochen
Quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Wenn die Nacht kommt, erinnere ich mich noch an meine Eltern
Em quase tudo
In fast allem
Tudo
Alles
Acordo tranquilo e falando de amor
Ich wache ruhig auf und spreche von Liebe
E quando a noite vem, ainda lembro meus pais
Und wenn die Nacht kommt, erinnere ich mich noch an meine Eltern
Em quase tudo
In fast allem
Tudo
Alles