Cellulaire, cellulaire
Wesh, Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Eh
Cœur sur pause, visage éteint
Gros tout mon passé sur ma peau a déteint
Vesqui la mort et son étreinte
Aujourd'hui j'fais des grimaces à mon destin
Des souvenirs d'antan, y avait pas d'été
Les belles années mon reuf ça m'dit rien du tout
L'avenir est douteux, l'karma endetté
On sait très bien qui se cache dans les détails
20 ans qu'le daron voit plus personne
Tu la connais gros tel père tel fils
Elle me dit tu t'fais du mal à rester seul
Moi j'allais pas mieux quand on était dix
Moi j'étais distant
Et tout c'que je fais fréro, j'le fais comme l'extrémiste
Y a un truc qui cloche, j'te jure
Tous ceux que j'écoute dans la vingtaine ont cessé d'vivre
Inspiré dans la migraine, ils sont invisibles ceux avec qui j'traîne
Des années que je n'sais plus quand c'est le week-end
J'écris sur un orphelin comme Charles Dickens
Et c'est vrai qu'on est tous des chiens
Y en a qui aboient, y en d'autres qui mordent
Méfie-toi des femmes comme de l'eau qui dort
Parce que tendre amour c'est un oxymore
J'reçois un message, j'ai déjà oublié
J'reviendrai avec, ou sur mon bouclier
Gratte jusqu'au sang, j'ai toute ma peine dans l'encrier
Et on cherche le Graal mais pas celui des Templiers
Violence appelle violence
Une guerre qui finit c'est une autre qui commence
La lune, ma seule romance
J'ai pour idée d'avoir le cœur léger sur la potence
Ma gueule personne saigne en équipe
Si tu savais combien de nœuds j'ai dans les tripes
Dans la vendetta au grand jamais on est quitte
Est-ce que ça aura valu la peine qu'on existe?
Plus l'temps passe
Plus j'me rends compte de c'qu'on efface pas
Mon daron m'a dit "fiston, dépasse-toi"
Faut devenir un homme avant métastase
Moi j'voulais m'battre avec les dieux, j'ai vu qu'j'étais pas Kratos
Du coup nique sa mère, on va jouer l'jeu, j'ai vu qu'c'était pas gratos
300 contre un million comme à Sparte
C'est d'abord dans l'cœur qu'on apprend à s'battre
J'regarde ton âme, moi je n'ai que faire d'l'image
Chaque pas c'est l'but, on part en pèlerinage
Cellulaire, cellulaire
Cellulare, cellulare
Wesh, Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Wesh, Alpraz, sei pronto o cosa?
Eh
Eh
Cœur sur pause, visage éteint
Cuore in pausa, viso spento
Gros tout mon passé sur ma peau a déteint
Tutto il mio passato ha lasciato il segno sulla mia pelle
Vesqui la mort et son étreinte
Fuggo la morte e la sua stretta
Aujourd'hui j'fais des grimaces à mon destin
Oggi faccio smorfie al mio destino
Des souvenirs d'antan, y avait pas d'été
Ricordi di un tempo, non c'era estate
Les belles années mon reuf ça m'dit rien du tout
I bei anni, fratello, non mi dicono nulla
L'avenir est douteux, l'karma endetté
Il futuro è incerto, il karma è in debito
On sait très bien qui se cache dans les détails
Sappiamo molto bene chi si nasconde nei dettagli
20 ans qu'le daron voit plus personne
20 anni che il vecchio non vede più nessuno
Tu la connais gros tel père tel fils
Lo conosci, fratello, tale padre tale figlio
Elle me dit tu t'fais du mal à rester seul
Mi dice che mi sto facendo del male a restare solo
Moi j'allais pas mieux quand on était dix
Io non stavo meglio quando eravamo in dieci
Moi j'étais distant
Ero distante
Et tout c'que je fais fréro, j'le fais comme l'extrémiste
E tutto quello che faccio, fratello, lo faccio come un estremista
Y a un truc qui cloche, j'te jure
C'è qualcosa che non va, te lo giuro
Tous ceux que j'écoute dans la vingtaine ont cessé d'vivre
Tutti quelli che ascolto nella ventina hanno smesso di vivere
Inspiré dans la migraine, ils sont invisibles ceux avec qui j'traîne
Ispirato nel mal di testa, sono invisibili quelli con cui sto
Des années que je n'sais plus quand c'est le week-end
Da anni non so più quando è il fine settimana
J'écris sur un orphelin comme Charles Dickens
Scrivo su un orfano come Charles Dickens
Et c'est vrai qu'on est tous des chiens
E è vero che siamo tutti cani
Y en a qui aboient, y en d'autres qui mordent
Ce ne sono che abbaiano, altri che mordono
Méfie-toi des femmes comme de l'eau qui dort
Diffida delle donne come dell'acqua che dorme
Parce que tendre amour c'est un oxymore
Perché l'amore tenero è un ossimoro
J'reçois un message, j'ai déjà oublié
Ricevo un messaggio, ho già dimenticato
J'reviendrai avec, ou sur mon bouclier
Tornerò con, o sul mio scudo
Gratte jusqu'au sang, j'ai toute ma peine dans l'encrier
Graffio fino al sangue, ho tutto il mio dolore nell'inchiostro
Et on cherche le Graal mais pas celui des Templiers
E cerchiamo il Graal ma non quello dei Templari
Violence appelle violence
Violenza chiama violenza
Une guerre qui finit c'est une autre qui commence
Una guerra che finisce è un'altra che inizia
La lune, ma seule romance
La luna, la mia unica romanza
J'ai pour idée d'avoir le cœur léger sur la potence
Ho l'idea di avere il cuore leggero sulla forca
Ma gueule personne saigne en équipe
Nessuno sanguina in squadra
Si tu savais combien de nœuds j'ai dans les tripes
Se tu sapessi quanti nodi ho nello stomaco
Dans la vendetta au grand jamais on est quitte
Nella vendetta non siamo mai pari
Est-ce que ça aura valu la peine qu'on existe?
Sarà valsa la pena esistere?
Plus l'temps passe
Più il tempo passa
Plus j'me rends compte de c'qu'on efface pas
Più mi rendo conto di quello che non si cancella
Mon daron m'a dit "fiston, dépasse-toi"
Mio padre mi ha detto "figlio, superati"
Faut devenir un homme avant métastase
Devi diventare un uomo prima delle metastasi
Moi j'voulais m'battre avec les dieux, j'ai vu qu'j'étais pas Kratos
Volevo combattere con gli dei, ho visto che non ero Kratos
Du coup nique sa mère, on va jouer l'jeu, j'ai vu qu'c'était pas gratos
Allora vaffanculo, giocheremo il gioco, ho visto che non era gratis
300 contre un million comme à Sparte
300 contro un milione come a Sparta
C'est d'abord dans l'cœur qu'on apprend à s'battre
È prima nel cuore che si impara a combattere
J'regarde ton âme, moi je n'ai que faire d'l'image
Guardo la tua anima, non mi importa dell'immagine
Chaque pas c'est l'but, on part en pèlerinage
Ogni passo è l'obiettivo, partiamo in pellegrinaggio
Cellulaire, cellulaire
Celular, celular
Wesh, Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Wesh, Alpraz, você está pronto ou o quê?
Eh
Ei
Cœur sur pause, visage éteint
Coração em pausa, rosto apagado
Gros tout mon passé sur ma peau a déteint
Todo o meu passado manchou minha pele
Vesqui la mort et son étreinte
Escapando da morte e seu abraço
Aujourd'hui j'fais des grimaces à mon destin
Hoje eu faço caretas para o meu destino
Des souvenirs d'antan, y avait pas d'été
Lembranças de tempos passados, não havia verão
Les belles années mon reuf ça m'dit rien du tout
Os bons anos, meu irmão, não significam nada para mim
L'avenir est douteux, l'karma endetté
O futuro é incerto, o karma está em dívida
On sait très bien qui se cache dans les détails
Nós sabemos muito bem quem se esconde nos detalhes
20 ans qu'le daron voit plus personne
20 anos que o pai não vê mais ninguém
Tu la connais gros tel père tel fils
Você sabe, como pai, como filho
Elle me dit tu t'fais du mal à rester seul
Ela me diz que você está se machucando ficando sozinho
Moi j'allais pas mieux quand on était dix
Eu não estava melhor quando éramos dez
Moi j'étais distant
Eu era distante
Et tout c'que je fais fréro, j'le fais comme l'extrémiste
E tudo o que eu faço, irmão, eu faço como um extremista
Y a un truc qui cloche, j'te jure
Há algo errado, eu juro
Tous ceux que j'écoute dans la vingtaine ont cessé d'vivre
Todos aqueles que eu ouço na casa dos vinte pararam de viver
Inspiré dans la migraine, ils sont invisibles ceux avec qui j'traîne
Inspirado na enxaqueca, eles são invisíveis aqueles com quem eu ando
Des années que je n'sais plus quand c'est le week-end
Há anos que eu não sei mais quando é o fim de semana
J'écris sur un orphelin comme Charles Dickens
Eu escrevo sobre um órfão como Charles Dickens
Et c'est vrai qu'on est tous des chiens
E é verdade que todos nós somos cães
Y en a qui aboient, y en d'autres qui mordent
Alguns latem, outros mordem
Méfie-toi des femmes comme de l'eau qui dort
Cuidado com as mulheres como com a água que dorme
Parce que tendre amour c'est un oxymore
Porque amor terno é um oxímoro
J'reçois un message, j'ai déjà oublié
Recebo uma mensagem, já esqueci
J'reviendrai avec, ou sur mon bouclier
Voltarei com, ou no meu escudo
Gratte jusqu'au sang, j'ai toute ma peine dans l'encrier
Arranho até sangrar, tenho toda a minha dor no tinteiro
Et on cherche le Graal mais pas celui des Templiers
E estamos procurando o Graal, mas não o dos Templários
Violence appelle violence
Violência chama violência
Une guerre qui finit c'est une autre qui commence
Uma guerra que termina é outra que começa
La lune, ma seule romance
A lua, meu único romance
J'ai pour idée d'avoir le cœur léger sur la potence
Tenho a ideia de ter o coração leve na forca
Ma gueule personne saigne en équipe
Ninguém sangra em equipe
Si tu savais combien de nœuds j'ai dans les tripes
Se você soubesse quantos nós eu tenho no estômago
Dans la vendetta au grand jamais on est quitte
Na vendetta nunca estamos quites
Est-ce que ça aura valu la peine qu'on existe?
Valeu a pena existirmos?
Plus l'temps passe
Quanto mais o tempo passa
Plus j'me rends compte de c'qu'on efface pas
Mais eu percebo o que não apagamos
Mon daron m'a dit "fiston, dépasse-toi"
Meu pai me disse "filho, supere-se"
Faut devenir un homme avant métastase
Você tem que se tornar um homem antes da metástase
Moi j'voulais m'battre avec les dieux, j'ai vu qu'j'étais pas Kratos
Eu queria lutar com os deuses, vi que não era Kratos
Du coup nique sa mère, on va jouer l'jeu, j'ai vu qu'c'était pas gratos
Então que se dane, vamos jogar o jogo, vi que não era de graça
300 contre un million comme à Sparte
300 contra um milhão como em Esparta
C'est d'abord dans l'cœur qu'on apprend à s'battre
É primeiro no coração que aprendemos a lutar
J'regarde ton âme, moi je n'ai que faire d'l'image
Eu olho para a sua alma, eu não me importo com a imagem
Chaque pas c'est l'but, on part en pèlerinage
Cada passo é o objetivo, estamos em peregrinação
Cellulaire, cellulaire
Cell phone, cell phone
Wesh, Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Wesh, Alpraz, are you up for it or what?
Eh
Eh
Cœur sur pause, visage éteint
Heart on pause, face turned off
Gros tout mon passé sur ma peau a déteint
All my past has rubbed off on my skin
Vesqui la mort et son étreinte
Dodging death and its embrace
Aujourd'hui j'fais des grimaces à mon destin
Today I'm making faces at my fate
Des souvenirs d'antan, y avait pas d'été
Memories of yesteryear, there was no summer
Les belles années mon reuf ça m'dit rien du tout
The good years my brother, it means nothing to me
L'avenir est douteux, l'karma endetté
The future is doubtful, karma is in debt
On sait très bien qui se cache dans les détails
We know very well who hides in the details
20 ans qu'le daron voit plus personne
20 years that the old man sees no one
Tu la connais gros tel père tel fils
You know it bro, like father like son
Elle me dit tu t'fais du mal à rester seul
She tells me you're hurting yourself by staying alone
Moi j'allais pas mieux quand on était dix
I wasn't doing any better when we were ten
Moi j'étais distant
I was distant
Et tout c'que je fais fréro, j'le fais comme l'extrémiste
And everything I do bro, I do it like an extremist
Y a un truc qui cloche, j'te jure
There's something wrong, I swear
Tous ceux que j'écoute dans la vingtaine ont cessé d'vivre
All those I listen to in their twenties have stopped living
Inspiré dans la migraine, ils sont invisibles ceux avec qui j'traîne
Inspired in the migraine, they are invisible those with whom I hang out
Des années que je n'sais plus quand c'est le week-end
Years that I no longer know when it's the weekend
J'écris sur un orphelin comme Charles Dickens
I write about an orphan like Charles Dickens
Et c'est vrai qu'on est tous des chiens
And it's true that we're all dogs
Y en a qui aboient, y en d'autres qui mordent
Some bark, others bite
Méfie-toi des femmes comme de l'eau qui dort
Beware of women as you would of still water
Parce que tendre amour c'est un oxymore
Because tender love is an oxymoron
J'reçois un message, j'ai déjà oublié
I receive a message, I've already forgotten
J'reviendrai avec, ou sur mon bouclier
I'll come back with, or on my shield
Gratte jusqu'au sang, j'ai toute ma peine dans l'encrier
Scratch until blood, I have all my sorrow in the inkwell
Et on cherche le Graal mais pas celui des Templiers
And we're looking for the Grail but not the one of the Templars
Violence appelle violence
Violence calls for violence
Une guerre qui finit c'est une autre qui commence
A war that ends is another one that begins
La lune, ma seule romance
The moon, my only romance
J'ai pour idée d'avoir le cœur léger sur la potence
I have the idea of having a light heart on the gallows
Ma gueule personne saigne en équipe
Nobody bleeds in a team
Si tu savais combien de nœuds j'ai dans les tripes
If you knew how many knots I have in my guts
Dans la vendetta au grand jamais on est quitte
In the vendetta we are never even
Est-ce que ça aura valu la peine qu'on existe?
Was it worth it for us to exist?
Plus l'temps passe
The more time passes
Plus j'me rends compte de c'qu'on efface pas
The more I realize what we don't erase
Mon daron m'a dit "fiston, dépasse-toi"
My dad told me "son, surpass yourself"
Faut devenir un homme avant métastase
You have to become a man before metastasis
Moi j'voulais m'battre avec les dieux, j'ai vu qu'j'étais pas Kratos
I wanted to fight with the gods, I saw that I was not Kratos
Du coup nique sa mère, on va jouer l'jeu, j'ai vu qu'c'était pas gratos
So fuck it, we're going to play the game, I saw that it wasn't free
300 contre un million comme à Sparte
300 against a million like in Sparta
C'est d'abord dans l'cœur qu'on apprend à s'battre
It's first in the heart that we learn to fight
J'regarde ton âme, moi je n'ai que faire d'l'image
I look at your soul, I don't care about the image
Chaque pas c'est l'but, on part en pèlerinage
Each step is the goal, we're going on a pilgrimage
Cellulaire, cellulaire
Celular, celular
Wesh, Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Wesh, Alpraz, ¿estás listo o qué?
Eh
Eh
Cœur sur pause, visage éteint
Corazón en pausa, rostro apagado
Gros tout mon passé sur ma peau a déteint
Todo mi pasado se ha desvanecido en mi piel
Vesqui la mort et son étreinte
Escapé de la muerte y su abrazo
Aujourd'hui j'fais des grimaces à mon destin
Hoy hago muecas a mi destino
Des souvenirs d'antan, y avait pas d'été
Recuerdos de antaño, no había verano
Les belles années mon reuf ça m'dit rien du tout
Los buenos años, hermano, no me dicen nada
L'avenir est douteux, l'karma endetté
El futuro es incierto, el karma endeudado
On sait très bien qui se cache dans les détails
Sabemos muy bien quién se esconde en los detalles
20 ans qu'le daron voit plus personne
20 años que el viejo no ve a nadie
Tu la connais gros tel père tel fils
Lo conoces, hermano, de tal palo tal astilla
Elle me dit tu t'fais du mal à rester seul
Ella me dice que me hago daño al estar solo
Moi j'allais pas mieux quand on était dix
Yo no estaba mejor cuando éramos diez
Moi j'étais distant
Yo era distante
Et tout c'que je fais fréro, j'le fais comme l'extrémiste
Y todo lo que hago, hermano, lo hago como un extremista
Y a un truc qui cloche, j'te jure
Hay algo mal, te lo juro
Tous ceux que j'écoute dans la vingtaine ont cessé d'vivre
Todos los que escucho en sus veintes han dejado de vivir
Inspiré dans la migraine, ils sont invisibles ceux avec qui j'traîne
Inspirado en la migraña, son invisibles aquellos con los que ando
Des années que je n'sais plus quand c'est le week-end
Hace años que no sé cuándo es el fin de semana
J'écris sur un orphelin comme Charles Dickens
Escribo sobre un huérfano como Charles Dickens
Et c'est vrai qu'on est tous des chiens
Y es cierto que todos somos perros
Y en a qui aboient, y en d'autres qui mordent
Algunos ladran, otros muerden
Méfie-toi des femmes comme de l'eau qui dort
Desconfía de las mujeres como del agua que duerme
Parce que tendre amour c'est un oxymore
Porque el amor tierno es un oxímoron
J'reçois un message, j'ai déjà oublié
Recibo un mensaje, ya lo he olvidado
J'reviendrai avec, ou sur mon bouclier
Volveré con, o sobre mi escudo
Gratte jusqu'au sang, j'ai toute ma peine dans l'encrier
Raspa hasta la sangre, tengo todo mi dolor en el tintero
Et on cherche le Graal mais pas celui des Templiers
Y buscamos el Grial pero no el de los Templarios
Violence appelle violence
Violencia llama a violencia
Une guerre qui finit c'est une autre qui commence
Una guerra que termina es otra que comienza
La lune, ma seule romance
La luna, mi único romance
J'ai pour idée d'avoir le cœur léger sur la potence
Tengo la idea de tener el corazón ligero en la horca
Ma gueule personne saigne en équipe
Nadie sangra en equipo
Si tu savais combien de nœuds j'ai dans les tripes
Si supieras cuántos nudos tengo en las tripas
Dans la vendetta au grand jamais on est quitte
En la vendetta nunca estamos a mano
Est-ce que ça aura valu la peine qu'on existe?
¿Habrá valido la pena que existamos?
Plus l'temps passe
Cuanto más pasa el tiempo
Plus j'me rends compte de c'qu'on efface pas
Más me doy cuenta de lo que no se borra
Mon daron m'a dit "fiston, dépasse-toi"
Mi viejo me dijo "hijo, supérate"
Faut devenir un homme avant métastase
Hay que convertirse en hombre antes de la metástasis
Moi j'voulais m'battre avec les dieux, j'ai vu qu'j'étais pas Kratos
Yo quería luchar con los dioses, vi que no era Kratos
Du coup nique sa mère, on va jouer l'jeu, j'ai vu qu'c'était pas gratos
Así que a la mierda, vamos a jugar el juego, vi que no era gratis
300 contre un million comme à Sparte
300 contra un millón como en Esparta
C'est d'abord dans l'cœur qu'on apprend à s'battre
Es primero en el corazón donde aprendemos a luchar
J'regarde ton âme, moi je n'ai que faire d'l'image
Miro tu alma, no me importa la imagen
Chaque pas c'est l'but, on part en pèlerinage
Cada paso es el objetivo, nos vamos de peregrinación
Cellulaire, cellulaire
Handy, Handy
Wesh, Alpraz, t'es chaud ou quoi?
Wesh, Alpraz, bist du bereit oder was?
Eh
Eh
Cœur sur pause, visage éteint
Herz auf Pause, Gesicht ausgeschaltet
Gros tout mon passé sur ma peau a déteint
Groß, meine ganze Vergangenheit hat auf meiner Haut abgefärbt
Vesqui la mort et son étreinte
Ich entkomme dem Tod und seiner Umarmung
Aujourd'hui j'fais des grimaces à mon destin
Heute mache ich Grimassen zu meinem Schicksal
Des souvenirs d'antan, y avait pas d'été
Erinnerungen an vergangene Zeiten, es gab keinen Sommer
Les belles années mon reuf ça m'dit rien du tout
Die guten Jahre, mein Bruder, das sagt mir überhaupt nichts
L'avenir est douteux, l'karma endetté
Die Zukunft ist zweifelhaft, das Karma verschuldet
On sait très bien qui se cache dans les détails
Wir wissen sehr gut, wer sich in den Details versteckt
20 ans qu'le daron voit plus personne
20 Jahre, dass der Vater niemanden mehr sieht
Tu la connais gros tel père tel fils
Du kennst es, Bruder, wie der Vater, so der Sohn
Elle me dit tu t'fais du mal à rester seul
Sie sagt mir, du tust dir weh, alleine zu bleiben
Moi j'allais pas mieux quand on était dix
Ich ging es nicht besser, als wir zehn waren
Moi j'étais distant
Ich war distanziert
Et tout c'que je fais fréro, j'le fais comme l'extrémiste
Und alles, was ich mache, Bruder, mache ich wie der Extremist
Y a un truc qui cloche, j'te jure
Etwas stimmt nicht, ich schwöre dir
Tous ceux que j'écoute dans la vingtaine ont cessé d'vivre
Alle, die ich in den Zwanzigern höre, haben aufgehört zu leben
Inspiré dans la migraine, ils sont invisibles ceux avec qui j'traîne
Inspiriert in der Migräne, sie sind unsichtbar, die mit denen ich abhänge
Des années que je n'sais plus quand c'est le week-end
Jahre, dass ich nicht mehr weiß, wann es Wochenende ist
J'écris sur un orphelin comme Charles Dickens
Ich schreibe über einen Waisen wie Charles Dickens
Et c'est vrai qu'on est tous des chiens
Und es ist wahr, dass wir alle Hunde sind
Y en a qui aboient, y en d'autres qui mordent
Einige bellen, andere beißen
Méfie-toi des femmes comme de l'eau qui dort
Hüte dich vor Frauen wie vor stillen Wassern
Parce que tendre amour c'est un oxymore
Denn zarte Liebe ist ein Oxymoron
J'reçois un message, j'ai déjà oublié
Ich bekomme eine Nachricht, ich habe schon vergessen
J'reviendrai avec, ou sur mon bouclier
Ich komme mit oder auf meinem Schild zurück
Gratte jusqu'au sang, j'ai toute ma peine dans l'encrier
Kratze bis zum Blut, ich habe all meinen Schmerz im Tintenfass
Et on cherche le Graal mais pas celui des Templiers
Und wir suchen den Gral, aber nicht den der Tempelritter
Violence appelle violence
Gewalt ruft Gewalt hervor
Une guerre qui finit c'est une autre qui commence
Ein Krieg, der endet, ist ein anderer, der beginnt
La lune, ma seule romance
Der Mond, meine einzige Romanze
J'ai pour idée d'avoir le cœur léger sur la potence
Ich habe die Idee, leichtes Herz auf dem Galgen zu haben
Ma gueule personne saigne en équipe
Niemand blutet im Team
Si tu savais combien de nœuds j'ai dans les tripes
Wenn du wüsstest, wie viele Knoten ich im Bauch habe
Dans la vendetta au grand jamais on est quitte
In der Vendetta sind wir nie quitt
Est-ce que ça aura valu la peine qu'on existe?
Hat es sich gelohnt, dass wir existieren?
Plus l'temps passe
Je mehr Zeit vergeht
Plus j'me rends compte de c'qu'on efface pas
Je mehr ich merke, was wir nicht löschen
Mon daron m'a dit "fiston, dépasse-toi"
Mein Vater sagte mir „Sohn, übertriff dich selbst“
Faut devenir un homme avant métastase
Man muss ein Mann werden, bevor Metastasen auftreten
Moi j'voulais m'battre avec les dieux, j'ai vu qu'j'étais pas Kratos
Ich wollte mit den Göttern kämpfen, ich sah, dass ich nicht Kratos war
Du coup nique sa mère, on va jouer l'jeu, j'ai vu qu'c'était pas gratos
Also fick seine Mutter, wir werden das Spiel spielen, ich sah, dass es nicht kostenlos war
300 contre un million comme à Sparte
300 gegen eine Million wie in Sparta
C'est d'abord dans l'cœur qu'on apprend à s'battre
Es ist zuerst im Herzen, dass wir lernen zu kämpfen
J'regarde ton âme, moi je n'ai que faire d'l'image
Ich schaue auf deine Seele, ich kümmere mich nicht um das Bild
Chaque pas c'est l'but, on part en pèlerinage
Jeder Schritt ist das Ziel, wir gehen auf Pilgerreise