Kaïro

Ando, Lazar Vachter, Prymus, Sobek

Testi Traduzione

J'attends pas qu'on m'porte (non) c'est un monde solitaire, mon pote (de ouf)
Y a des choses comme impartageables, c'qui compte, c'est comment tu t'comportes (c'est tout)
Si quelqu'un m'offre un bouquet d'flowers, ça veut sûrement dire qu'j'suis dead (dead)
T'inquiète, ma race, t'es pas l'seul à avoir un problème avec ma tête (c'est vrai)

J'ai des démons, j'en parle à personne, de toutes façons, ça intéresse qui? (Sonne-per)
Ma gadji, tu crois que j'vois pas qu'y a un mort là, devant tes yeux d'husky (j'suis mort)
Et souvent faut pas trop m'cala (non) mon corps est là, j'suis pas là (hey)
J'ai repris l'alcool, sa mère, j'me connais bien, belek l'escalade (belek, belek)

Ça peut m'coûter cher, mais si j'ai repris, c'est pour leur parler (yeah)
Sans ça, j'peux pas leur parler, c'soir j'titube dans l'allée (merde, merde)
J'suis connu dans toute la ville, mais nique sa mère, j'suis seul (tout seul)
Seul avec les voix dans ma tête, gros, je sais très bien c'qu'elles veulent

C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (toujours)

C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (hey)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (fuck)
Fuck une vie d'artiste (yeah) j'vais m'barrer quelque part (quoi)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (hey, hey)

T'es une fille bien, faut qu'tu restes loin d'moi
Ou tu vas devenir comme celle que tu comprends pas
J'noie l'passé dans whisky onze ans d'âge
La psy' voudrait qu'on s'en parle (c'est mort)
Nous, c'est le jour qu'on rêve (ah) l'enfer sous les semelles (les semelles)
Et les heures perdues (perdues, yeah) sont devenues des semaines (fuck)

À quoi bon leur expliquer, j'ai fait le clown devant tout le monde (tout l'monde, hey)
Mais en vrai, j'peux pas respirer, des aiguilles dans les poumons (j'ai mal)
Celui que j'étais hier, aujourd'hui n'est plus d'ce monde
T'imagines pas dans ma tête, il se passe une vie dans une seconde (t'imagines)

Devant l'miroir, j'tourne la tête avant qu'il se mette à sourire (sourire)
Bien avant d'apprendre à vivre, on a du apprendre à mourir (mourir)
Y a tellement de choses, en vrai, qu'on aurait pu s'épargner (j'te jure)
Si on s'écoutait parler (parler) hey, hey, hey

C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (yeah)
Fuck une vie d'artiste (fuck) j'vais m'barrer quelque part (hey, hey)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (toujours)

C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (merde)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (en r'tard, en r'tard )

J'attends pas qu'on m'porte (non) c'est un monde solitaire, mon pote (de ouf)
Non aspetto che mi portino (no), è un mondo solitario, amico mio (pazzesco)
Y a des choses comme impartageables, c'qui compte, c'est comment tu t'comportes (c'est tout)
Ci sono cose che non si possono condividere, ciò che conta è come ti comporti (è tutto)
Si quelqu'un m'offre un bouquet d'flowers, ça veut sûrement dire qu'j'suis dead (dead)
Se qualcuno mi offre un mazzo di fiori, probabilmente significa che sono morto (morto)
T'inquiète, ma race, t'es pas l'seul à avoir un problème avec ma tête (c'est vrai)
Non preoccuparti, razza mia, non sei l'unico ad avere un problema con la mia testa (è vero)
J'ai des démons, j'en parle à personne, de toutes façons, ça intéresse qui? (Sonne-per)
Ho dei demoni, non ne parlo a nessuno, comunque, a chi interessa? (Sonne-per)
Ma gadji, tu crois que j'vois pas qu'y a un mort là, devant tes yeux d'husky (j'suis mort)
La mia ragazza, pensi che non veda che c'è un morto lì, davanti ai tuoi occhi di husky (sono morto)
Et souvent faut pas trop m'cala (non) mon corps est là, j'suis pas là (hey)
E spesso non bisogna preoccuparsi troppo di me (no) il mio corpo è qui, io non ci sono (hey)
J'ai repris l'alcool, sa mère, j'me connais bien, belek l'escalade (belek, belek)
Ho ripreso a bere, sua madre, mi conosco bene, attento alla scalata (attento, attento)
Ça peut m'coûter cher, mais si j'ai repris, c'est pour leur parler (yeah)
Potrebbe costarmi caro, ma se ho ripreso, è per parlare con loro (yeah)
Sans ça, j'peux pas leur parler, c'soir j'titube dans l'allée (merde, merde)
Senza di ciò, non posso parlare con loro, stasera barcollo nel viale (merda, merda)
J'suis connu dans toute la ville, mais nique sa mère, j'suis seul (tout seul)
Sono conosciuto in tutta la città, ma a cazzo di sua madre, sono solo (tutto solo)
Seul avec les voix dans ma tête, gros, je sais très bien c'qu'elles veulent
Solo con le voci nella mia testa, grosso, so molto bene cosa vogliono
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
È tutto nero, sentimenti nel tritacarne (tritacarne)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Gli altri non vogliono avvicinarsi, sono come una silhouette nel corridoio (la paura)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Fanculo una vita d'artista, me ne andrò da qualche parte (lontano)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (toujours)
Come alla ricerca della felicità, ma sono sempre in ritardo (sempre)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (hey)
È tutto nero, sentimenti nel tritacarne (hey)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (fuck)
Gli altri non vogliono avvicinarsi, sono come una silhouette nel corridoio (fanculo)
Fuck une vie d'artiste (yeah) j'vais m'barrer quelque part (quoi)
Fanculo una vita d'artista (yeah) me ne andrò da qualche parte (cosa)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (hey, hey)
Come alla ricerca della felicità, ma sono sempre in ritardo (hey, hey)
T'es une fille bien, faut qu'tu restes loin d'moi
Sei una brava ragazza, devi stare lontana da me
Ou tu vas devenir comme celle que tu comprends pas
O diventerai come quella che non capisci
J'noie l'passé dans whisky onze ans d'âge
Annego il passato nel whisky di undici anni
La psy' voudrait qu'on s'en parle (c'est mort)
La psicologa vorrebbe che ne parlassimo (è morto)
Nous, c'est le jour qu'on rêve (ah) l'enfer sous les semelles (les semelles)
Noi, è il giorno che sogniamo (ah) l'inferno sotto le suole (le suole)
Et les heures perdues (perdues, yeah) sont devenues des semaines (fuck)
E le ore perse (perse, yeah) sono diventate settimane (fanculo)
À quoi bon leur expliquer, j'ai fait le clown devant tout le monde (tout l'monde, hey)
A che serve spiegare loro, ho fatto il pagliaccio davanti a tutti (tutti, hey)
Mais en vrai, j'peux pas respirer, des aiguilles dans les poumons (j'ai mal)
Ma in realtà, non riesco a respirare, aghi nei polmoni (mi fa male)
Celui que j'étais hier, aujourd'hui n'est plus d'ce monde
Quello che ero ieri, oggi non è più di questo mondo
T'imagines pas dans ma tête, il se passe une vie dans une seconde (t'imagines)
Non puoi immaginare nella mia testa, si svolge una vita in un secondo (immagina)
Devant l'miroir, j'tourne la tête avant qu'il se mette à sourire (sourire)
Davanti allo specchio, giro la testa prima che inizi a sorridere (sorridere)
Bien avant d'apprendre à vivre, on a du apprendre à mourir (mourir)
Ben prima di imparare a vivere, abbiamo dovuto imparare a morire (morire)
Y a tellement de choses, en vrai, qu'on aurait pu s'épargner (j'te jure)
Ci sono così tante cose, in realtà, che avremmo potuto risparmiarci (ti giuro)
Si on s'écoutait parler (parler) hey, hey, hey
Se ci ascoltassimo parlare (parlare) hey, hey, hey
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
È tutto nero, sentimenti nel tritacarne (tritacarne)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (yeah)
Gli altri non vogliono avvicinarsi, sono come una silhouette nel corridoio (yeah)
Fuck une vie d'artiste (fuck) j'vais m'barrer quelque part (hey, hey)
Fanculo una vita d'artista (fanculo) me ne andrò da qualche parte (hey, hey)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (toujours)
Come alla ricerca della felicità, ma sono sempre in ritardo (sempre)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (merde)
È tutto nero, sentimenti nel tritacarne (merda)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Gli altri non vogliono avvicinarsi, sono come una silhouette nel corridoio (la paura)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Fanculo una vita d'artista, me ne andrò da qualche parte (lontano)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (en r'tard, en r'tard )
Come alla ricerca della felicità, ma sono sempre in ritardo (in ritardo, in ritardo)
J'attends pas qu'on m'porte (non) c'est un monde solitaire, mon pote (de ouf)
Não espero que me carreguem (não), é um mundo solitário, meu amigo (de loucos)
Y a des choses comme impartageables, c'qui compte, c'est comment tu t'comportes (c'est tout)
Há coisas que são incompatíveis, o que importa é como você se comporta (é tudo)
Si quelqu'un m'offre un bouquet d'flowers, ça veut sûrement dire qu'j'suis dead (dead)
Se alguém me oferece um buquê de flores, provavelmente significa que estou morto (morto)
T'inquiète, ma race, t'es pas l'seul à avoir un problème avec ma tête (c'est vrai)
Não se preocupe, minha raça, você não é o único a ter um problema com minha cabeça (é verdade)
J'ai des démons, j'en parle à personne, de toutes façons, ça intéresse qui? (Sonne-per)
Tenho demônios, não falo com ninguém, de qualquer forma, quem se importa? (Sonne-per)
Ma gadji, tu crois que j'vois pas qu'y a un mort là, devant tes yeux d'husky (j'suis mort)
Minha garota, você acha que não vejo que há um morto aí, diante dos seus olhos de husky (estou morto)
Et souvent faut pas trop m'cala (non) mon corps est là, j'suis pas là (hey)
E muitas vezes não devo ser muito incomodado (não), meu corpo está aqui, eu não estou (hey)
J'ai repris l'alcool, sa mère, j'me connais bien, belek l'escalade (belek, belek)
Voltei a beber, sua mãe, me conheço bem, cuidado com a escalada (cuidado, cuidado)
Ça peut m'coûter cher, mais si j'ai repris, c'est pour leur parler (yeah)
Pode me custar caro, mas se voltei, é para falar com eles (yeah)
Sans ça, j'peux pas leur parler, c'soir j'titube dans l'allée (merde, merde)
Sem isso, não posso falar com eles, esta noite estou cambaleando no corredor (merda, merda)
J'suis connu dans toute la ville, mais nique sa mère, j'suis seul (tout seul)
Sou conhecido em toda a cidade, mas foda-se, estou sozinho (sozinho)
Seul avec les voix dans ma tête, gros, je sais très bien c'qu'elles veulent
Sozinho com as vozes na minha cabeça, cara, eu sei muito bem o que elas querem
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
Está tudo escuro, sentimentos no funil (funil)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Os outros não querem se aproximar, sou como uma silhueta no corredor (o medo)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Foda-se uma vida de artista, vou me mandar para algum lugar (longe)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (toujours)
Como na busca da felicidade, mas estou sempre atrasado (sempre)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (hey)
Está tudo escuro, sentimentos no funil (hey)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (fuck)
Os outros não querem se aproximar, sou como uma silhueta no corredor (foda-se)
Fuck une vie d'artiste (yeah) j'vais m'barrer quelque part (quoi)
Foda-se uma vida de artista (yeah) vou me mandar para algum lugar (o quê)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (hey, hey)
Como na busca da felicidade, mas estou sempre atrasado (hey, hey)
T'es une fille bien, faut qu'tu restes loin d'moi
Você é uma boa garota, precisa ficar longe de mim
Ou tu vas devenir comme celle que tu comprends pas
Ou você vai se tornar como aquela que você não entende
J'noie l'passé dans whisky onze ans d'âge
Afogo o passado em whisky de onze anos
La psy' voudrait qu'on s'en parle (c'est mort)
A psicóloga gostaria que falássemos sobre isso (está morto)
Nous, c'est le jour qu'on rêve (ah) l'enfer sous les semelles (les semelles)
Nós, é o dia que sonhamos (ah) o inferno sob os pés (os pés)
Et les heures perdues (perdues, yeah) sont devenues des semaines (fuck)
E as horas perdidas (perdidas, yeah) se tornaram semanas (foda-se)
À quoi bon leur expliquer, j'ai fait le clown devant tout le monde (tout l'monde, hey)
Para que explicar a eles, fiz o palhaço na frente de todo mundo (todo mundo, hey)
Mais en vrai, j'peux pas respirer, des aiguilles dans les poumons (j'ai mal)
Mas na verdade, não consigo respirar, agulhas nos pulmões (estou com dor)
Celui que j'étais hier, aujourd'hui n'est plus d'ce monde
O que eu era ontem, hoje não é mais deste mundo
T'imagines pas dans ma tête, il se passe une vie dans une seconde (t'imagines)
Você não pode imaginar na minha cabeça, uma vida acontece em um segundo (imagina)
Devant l'miroir, j'tourne la tête avant qu'il se mette à sourire (sourire)
Diante do espelho, viro a cabeça antes que ele comece a sorrir (sorrir)
Bien avant d'apprendre à vivre, on a du apprendre à mourir (mourir)
Muito antes de aprender a viver, tivemos que aprender a morrer (morrer)
Y a tellement de choses, en vrai, qu'on aurait pu s'épargner (j'te jure)
Há tantas coisas, na verdade, que poderíamos ter evitado (eu juro)
Si on s'écoutait parler (parler) hey, hey, hey
Se nos ouvíssemos falar (falar) hey, hey, hey
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
Está tudo escuro, sentimentos no funil (funil)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (yeah)
Os outros não querem se aproximar, sou como uma silhueta no corredor (yeah)
Fuck une vie d'artiste (fuck) j'vais m'barrer quelque part (hey, hey)
Foda-se uma vida de artista (foda-se) vou me mandar para algum lugar (hey, hey)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (toujours)
Como na busca da felicidade, mas estou sempre atrasado (sempre)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (merde)
Está tudo escuro, sentimentos no funil (merda)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Os outros não querem se aproximar, sou como uma silhueta no corredor (o medo)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Foda-se uma vida de artista, vou me mandar para algum lugar (longe)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (en r'tard, en r'tard )
Como na busca da felicidade, mas estou sempre atrasado (atrasado, atrasado)
J'attends pas qu'on m'porte (non) c'est un monde solitaire, mon pote (de ouf)
I'm not waiting for someone to carry me (no), it's a lonely world, my friend (crazy)
Y a des choses comme impartageables, c'qui compte, c'est comment tu t'comportes (c'est tout)
There are things that are unshareable, what matters is how you behave (that's all)
Si quelqu'un m'offre un bouquet d'flowers, ça veut sûrement dire qu'j'suis dead (dead)
If someone offers me a bouquet of flowers, it probably means I'm dead (dead)
T'inquiète, ma race, t'es pas l'seul à avoir un problème avec ma tête (c'est vrai)
Don't worry, my race, you're not the only one who has a problem with my head (it's true)
J'ai des démons, j'en parle à personne, de toutes façons, ça intéresse qui? (Sonne-per)
I have demons, I don't talk to anyone about them, anyway, who's interested? (Ring-per)
Ma gadji, tu crois que j'vois pas qu'y a un mort là, devant tes yeux d'husky (j'suis mort)
My girl, you think I don't see there's a dead person there, in front of your husky eyes (I'm dead)
Et souvent faut pas trop m'cala (non) mon corps est là, j'suis pas là (hey)
And often you shouldn't bother me too much (no) my body is here, I'm not here (hey)
J'ai repris l'alcool, sa mère, j'me connais bien, belek l'escalade (belek, belek)
I've started drinking again, damn it, I know myself well, watch out for the escalation (watch out, watch out)
Ça peut m'coûter cher, mais si j'ai repris, c'est pour leur parler (yeah)
It can cost me a lot, but if I started again, it's to talk to them (yeah)
Sans ça, j'peux pas leur parler, c'soir j'titube dans l'allée (merde, merde)
Without it, I can't talk to them, tonight I'm staggering in the alley (shit, shit)
J'suis connu dans toute la ville, mais nique sa mère, j'suis seul (tout seul)
I'm known all over the city, but fuck it, I'm alone (all alone)
Seul avec les voix dans ma tête, gros, je sais très bien c'qu'elles veulent
Alone with the voices in my head, dude, I know very well what they want
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
It's all black, feelings in the funnel (funnel)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Others don't want to approach, I'm like a silhouette in the hallway (fear)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Fuck an artist's life, I'm going to get away somewhere (far)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (toujours)
Like in pursuit of happiness, but I'm always late (always)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (hey)
It's all black, feelings in the funnel (hey)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (fuck)
Others don't want to approach, I'm like a silhouette in the hallway (fuck)
Fuck une vie d'artiste (yeah) j'vais m'barrer quelque part (quoi)
Fuck an artist's life (yeah) I'm going to get away somewhere (what)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (hey, hey)
Like in pursuit of happiness, but I'm always late (hey, hey)
T'es une fille bien, faut qu'tu restes loin d'moi
You're a good girl, you need to stay away from me
Ou tu vas devenir comme celle que tu comprends pas
Or you'll become like the one you don't understand
J'noie l'passé dans whisky onze ans d'âge
I drown the past in eleven-year-old whisky
La psy' voudrait qu'on s'en parle (c'est mort)
The shrink would like us to talk about it (it's dead)
Nous, c'est le jour qu'on rêve (ah) l'enfer sous les semelles (les semelles)
We dream of the day (ah) hell under our soles (soles)
Et les heures perdues (perdues, yeah) sont devenues des semaines (fuck)
And the lost hours (lost, yeah) have turned into weeks (fuck)
À quoi bon leur expliquer, j'ai fait le clown devant tout le monde (tout l'monde, hey)
What's the point of explaining, I played the clown in front of everyone (everyone, hey)
Mais en vrai, j'peux pas respirer, des aiguilles dans les poumons (j'ai mal)
But in reality, I can't breathe, needles in my lungs (it hurts)
Celui que j'étais hier, aujourd'hui n'est plus d'ce monde
The one I was yesterday, today is no longer of this world
T'imagines pas dans ma tête, il se passe une vie dans une seconde (t'imagines)
You can't imagine in my head, a life happens in a second (you imagine)
Devant l'miroir, j'tourne la tête avant qu'il se mette à sourire (sourire)
In front of the mirror, I turn my head before it starts to smile (smile)
Bien avant d'apprendre à vivre, on a du apprendre à mourir (mourir)
Long before learning to live, we had to learn to die (die)
Y a tellement de choses, en vrai, qu'on aurait pu s'épargner (j'te jure)
There are so many things, really, that we could have spared ourselves (I swear)
Si on s'écoutait parler (parler) hey, hey, hey
If we listened to each other talk (talk) hey, hey, hey
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
It's all black, feelings in the funnel (funnel)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (yeah)
Others don't want to approach, I'm like a silhouette in the hallway (yeah)
Fuck une vie d'artiste (fuck) j'vais m'barrer quelque part (hey, hey)
Fuck an artist's life (fuck) I'm going to get away somewhere (hey, hey)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (toujours)
Like in pursuit of happiness, but I'm always late (always)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (merde)
It's all black, feelings in the funnel (shit)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Others don't want to approach, I'm like a silhouette in the hallway (fear)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Fuck an artist's life, I'm going to get away somewhere (far)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (en r'tard, en r'tard )
Like in pursuit of happiness, but I'm always late (late, late)
J'attends pas qu'on m'porte (non) c'est un monde solitaire, mon pote (de ouf)
No espero que me lleven (no), es un mundo solitario, amigo (de locos)
Y a des choses comme impartageables, c'qui compte, c'est comment tu t'comportes (c'est tout)
Hay cosas que son incompatibles, lo que cuenta es cómo te comportas (eso es todo)
Si quelqu'un m'offre un bouquet d'flowers, ça veut sûrement dire qu'j'suis dead (dead)
Si alguien me ofrece un ramo de flores, probablemente significa que estoy muerto (muerto)
T'inquiète, ma race, t'es pas l'seul à avoir un problème avec ma tête (c'est vrai)
No te preocupes, raza, no eres el único que tiene un problema con mi cabeza (es verdad)
J'ai des démons, j'en parle à personne, de toutes façons, ça intéresse qui? (Sonne-per)
Tengo demonios, no se lo cuento a nadie, de todos modos, ¿a quién le interesa? (Sonne-per)
Ma gadji, tu crois que j'vois pas qu'y a un mort là, devant tes yeux d'husky (j'suis mort)
Mi chica, ¿crees que no veo que hay un muerto allí, delante de tus ojos de husky? (estoy muerto)
Et souvent faut pas trop m'cala (non) mon corps est là, j'suis pas là (hey)
Y a menudo no hay que molestarme demasiado (no), mi cuerpo está aquí, yo no estoy aquí (hey)
J'ai repris l'alcool, sa mère, j'me connais bien, belek l'escalade (belek, belek)
He vuelto al alcohol, su madre, me conozco bien, cuidado con la escalada (cuidado, cuidado)
Ça peut m'coûter cher, mais si j'ai repris, c'est pour leur parler (yeah)
Puede costarme caro, pero si he vuelto, es para hablarles (sí)
Sans ça, j'peux pas leur parler, c'soir j'titube dans l'allée (merde, merde)
Sin eso, no puedo hablarles, esta noche estoy tambaleándome en el callejón (mierda, mierda)
J'suis connu dans toute la ville, mais nique sa mère, j'suis seul (tout seul)
Soy conocido en toda la ciudad, pero que le jodan, estoy solo (todo solo)
Seul avec les voix dans ma tête, gros, je sais très bien c'qu'elles veulent
Solo con las voces en mi cabeza, tío, sé muy bien lo que quieren
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
Está todo oscuro, sentimientos en el embudo (embudo)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Los demás no quieren acercarse, soy como una silueta en el pasillo (el miedo)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Joder con la vida de artista, me voy a largar a algún lugar (lejos)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (toujours)
Como en busca de la felicidad, pero siempre llego tarde (siempre)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (hey)
Está todo oscuro, sentimientos en el embudo (hey)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (fuck)
Los demás no quieren acercarse, soy como una silueta en el pasillo (joder)
Fuck une vie d'artiste (yeah) j'vais m'barrer quelque part (quoi)
Joder con la vida de artista (sí) me voy a largar a algún lugar (qué)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (hey, hey)
Como en busca de la felicidad, pero siempre llego tarde (hey, hey)
T'es une fille bien, faut qu'tu restes loin d'moi
Eres una buena chica, tienes que mantenerte lejos de mí
Ou tu vas devenir comme celle que tu comprends pas
O te convertirás en alguien que no entiendes
J'noie l'passé dans whisky onze ans d'âge
Ahogo el pasado en whisky de once años
La psy' voudrait qu'on s'en parle (c'est mort)
La psicóloga querría que habláramos de ello (está muerto)
Nous, c'est le jour qu'on rêve (ah) l'enfer sous les semelles (les semelles)
Nosotros, es el día que soñamos (ah) el infierno bajo los zapatos (los zapatos)
Et les heures perdues (perdues, yeah) sont devenues des semaines (fuck)
Y las horas perdidas (perdidas, sí) se han convertido en semanas (joder)
À quoi bon leur expliquer, j'ai fait le clown devant tout le monde (tout l'monde, hey)
¿Para qué explicarles, he hecho el payaso delante de todo el mundo (todo el mundo, hey)
Mais en vrai, j'peux pas respirer, des aiguilles dans les poumons (j'ai mal)
Pero en realidad, no puedo respirar, agujas en los pulmones (me duele)
Celui que j'étais hier, aujourd'hui n'est plus d'ce monde
El que era ayer, hoy ya no está en este mundo
T'imagines pas dans ma tête, il se passe une vie dans une seconde (t'imagines)
No puedes imaginar en mi cabeza, pasa una vida en un segundo (imagina)
Devant l'miroir, j'tourne la tête avant qu'il se mette à sourire (sourire)
Delante del espejo, giro la cabeza antes de que empiece a sonreír (sonreír)
Bien avant d'apprendre à vivre, on a du apprendre à mourir (mourir)
Mucho antes de aprender a vivir, tuvimos que aprender a morir (morir)
Y a tellement de choses, en vrai, qu'on aurait pu s'épargner (j'te jure)
Hay tantas cosas, en realidad, que podríamos habernos ahorrado (te lo juro)
Si on s'écoutait parler (parler) hey, hey, hey
Si nos escucháramos hablar (hablar) hey, hey, hey
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
Está todo oscuro, sentimientos en el embudo (embudo)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (yeah)
Los demás no quieren acercarse, soy como una silueta en el pasillo (sí)
Fuck une vie d'artiste (fuck) j'vais m'barrer quelque part (hey, hey)
Joder con la vida de artista (joder) me voy a largar a algún lugar (hey, hey)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (toujours)
Como en busca de la felicidad, pero siempre llego tarde (siempre)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (merde)
Está todo oscuro, sentimientos en el embudo (mierda)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Los demás no quieren acercarse, soy como una silueta en el pasillo (el miedo)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Joder con la vida de artista, me voy a largar a algún lugar (lejos)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (en r'tard, en r'tard )
Como en busca de la felicidad, pero siempre llego tarde (siempre tarde, siempre tarde)
J'attends pas qu'on m'porte (non) c'est un monde solitaire, mon pote (de ouf)
Ich erwarte nicht, dass man mich trägt (nein), es ist eine einsame Welt, mein Freund (krass)
Y a des choses comme impartageables, c'qui compte, c'est comment tu t'comportes (c'est tout)
Es gibt Dinge, die man nicht teilen kann, was zählt, ist, wie du dich verhältst (das ist alles)
Si quelqu'un m'offre un bouquet d'flowers, ça veut sûrement dire qu'j'suis dead (dead)
Wenn mir jemand einen Blumenstrauß schenkt, bedeutet das wahrscheinlich, dass ich tot bin (tot)
T'inquiète, ma race, t'es pas l'seul à avoir un problème avec ma tête (c'est vrai)
Mach dir keine Sorgen, mein Freund, du bist nicht der Einzige, der ein Problem mit meinem Kopf hat (das ist wahr)
J'ai des démons, j'en parle à personne, de toutes façons, ça intéresse qui? (Sonne-per)
Ich habe Dämonen, ich spreche mit niemandem darüber, wen interessiert das schon? (Niemanden)
Ma gadji, tu crois que j'vois pas qu'y a un mort là, devant tes yeux d'husky (j'suis mort)
Meine Freundin, glaubst du, ich sehe nicht, dass da ein Toter ist, vor deinen Husky-Augen (ich bin tot)
Et souvent faut pas trop m'cala (non) mon corps est là, j'suis pas là (hey)
Und oft sollte man mich nicht zu sehr beruhigen (nein), mein Körper ist hier, ich bin nicht hier (hey)
J'ai repris l'alcool, sa mère, j'me connais bien, belek l'escalade (belek, belek)
Ich habe wieder angefangen zu trinken, verdammt, ich kenne mich gut, pass auf den Absturz auf (pass auf, pass auf)
Ça peut m'coûter cher, mais si j'ai repris, c'est pour leur parler (yeah)
Es könnte mich teuer zu stehen kommen, aber wenn ich wieder angefangen habe, dann um mit ihnen zu sprechen (yeah)
Sans ça, j'peux pas leur parler, c'soir j'titube dans l'allée (merde, merde)
Ohne das kann ich nicht mit ihnen sprechen, heute Abend taumle ich durch die Gasse (Scheiße, Scheiße)
J'suis connu dans toute la ville, mais nique sa mère, j'suis seul (tout seul)
Ich bin in der ganzen Stadt bekannt, aber verdammt, ich bin allein (ganz allein)
Seul avec les voix dans ma tête, gros, je sais très bien c'qu'elles veulent
Allein mit den Stimmen in meinem Kopf, Alter, ich weiß genau, was sie wollen
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
Es ist alles schwarz, Gefühle im Trichter (Trichter)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Die anderen wollen sich nicht nähern, ich bin wie eine Silhouette im Flur (die Angst)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Scheiß auf ein Künstlerleben, ich werde irgendwohin abhauen (weit weg)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (toujours)
Wie auf der Suche nach Glück, aber ich bin immer zu spät (immer)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (hey)
Es ist alles schwarz, Gefühle im Trichter (hey)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (fuck)
Die anderen wollen sich nicht nähern, ich bin wie eine Silhouette im Flur (Scheiße)
Fuck une vie d'artiste (yeah) j'vais m'barrer quelque part (quoi)
Scheiß auf ein Künstlerleben (yeah) ich werde irgendwohin abhauen (was)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (hey, hey)
Wie auf der Suche nach Glück, aber ich bin immer zu spät (hey, hey)
T'es une fille bien, faut qu'tu restes loin d'moi
Du bist ein gutes Mädchen, du solltest dich von mir fernhalten
Ou tu vas devenir comme celle que tu comprends pas
Oder du wirst wie die werden, die du nicht verstehst
J'noie l'passé dans whisky onze ans d'âge
Ich ertränke die Vergangenheit in elf Jahre altem Whisky
La psy' voudrait qu'on s'en parle (c'est mort)
Die Psychologin möchte, dass wir darüber sprechen (keine Chance)
Nous, c'est le jour qu'on rêve (ah) l'enfer sous les semelles (les semelles)
Wir träumen vom Tag (ah), die Hölle unter den Sohlen (den Sohlen)
Et les heures perdues (perdues, yeah) sont devenues des semaines (fuck)
Und die verlorenen Stunden (verloren, yeah) sind zu Wochen geworden (Scheiße)
À quoi bon leur expliquer, j'ai fait le clown devant tout le monde (tout l'monde, hey)
Was bringt es, ihnen zu erklären, ich habe vor allen Leuten den Clown gespielt (alle Leute, hey)
Mais en vrai, j'peux pas respirer, des aiguilles dans les poumons (j'ai mal)
Aber in Wirklichkeit kann ich nicht atmen, Nadeln in den Lungen (es tut weh)
Celui que j'étais hier, aujourd'hui n'est plus d'ce monde
Der, der ich gestern war, ist heute nicht mehr von dieser Welt
T'imagines pas dans ma tête, il se passe une vie dans une seconde (t'imagines)
Du kannst dir nicht vorstellen, was in meinem Kopf vorgeht, in einer Sekunde passiert ein ganzes Leben (stell dir vor)
Devant l'miroir, j'tourne la tête avant qu'il se mette à sourire (sourire)
Vor dem Spiegel, ich drehe den Kopf, bevor er anfängt zu lächeln (Lächeln)
Bien avant d'apprendre à vivre, on a du apprendre à mourir (mourir)
Lange bevor wir gelernt haben zu leben, mussten wir lernen zu sterben (Sterben)
Y a tellement de choses, en vrai, qu'on aurait pu s'épargner (j'te jure)
Es gibt so viele Dinge, die wir uns wirklich hätten ersparen können (ich schwöre es dir)
Si on s'écoutait parler (parler) hey, hey, hey
Wenn wir uns nur zuhören würden (reden) hey, hey, hey
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (entonnoir)
Es ist alles schwarz, Gefühle im Trichter (Trichter)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans l'couloir (yeah)
Die anderen wollen sich nicht nähern, ich bin wie eine Silhouette im Flur (yeah)
Fuck une vie d'artiste (fuck) j'vais m'barrer quelque part (hey, hey)
Scheiß auf ein Künstlerleben (Scheiße) ich werde irgendwohin abhauen (hey, hey)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en retard (toujours)
Wie auf der Suche nach Glück, aber ich bin immer zu spät (immer)
C'est tout noir, sentiments dans l'entonnoir (merde)
Es ist alles schwarz, Gefühle im Trichter (Scheiße)
Les autres veulent pas approcher, j'suis comme une silhouette dans le couloir (la peur)
Die anderen wollen sich nicht nähern, ich bin wie eine Silhouette im Flur (die Angst)
Fuck une vie d'artiste, j'vais m'barrer quelque part (loin)
Scheiß auf ein Künstlerleben, ich werde irgendwohin abhauen (weit weg)
Comme à la poursuite du bonheur, mais j'suis toujours en r'tard (en r'tard, en r'tard )
Wie auf der Suche nach Glück, aber ich bin immer zu spät (zu spät, zu spät)

Curiosità sulla canzone Kaïro di Django

In quali album è stata rilasciata la canzone “Kaïro” di Django?
Django ha rilasciato la canzone negli album “Troisième Terme” nel 2023 e “Eros” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Kaïro” di di Django?
La canzone “Kaïro” di di Django è stata composta da Ando, Lazar Vachter, Prymus, Sobek.

Canzoni più popolari di Django

Altri artisti di Trap