The beacon that I see
Is out of reach but I don't care
Each of my memories
Are the brick layer of the next day
I build my own way
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Sur mes papiers, y'a écrit "Français" (écrit "Français")
Mais, au quotidien, c'est pas tout à fait vrai (tout à fait vrai)
Suis-je un banlieusard ou un citadin
Un provincial ou un parisien?
Adolescent, pendant les cours, j'évitais les guet-apens
En vacances à Tours, j'faisais du cheval chez ma tante
Enfant, parfois, j'vais dans l'sud de la France
Chez une autre tante, j'suis spécifique, elle était blanche
Et, quand j'y repense, je faisais tâche sur la plage
Y'avait le regard des connards, j'captais que dalle à cet âge
Et puis Noël en famille dans la plate Picardie
Les yeux qui brillent, le cœur en tachycardie
Les fêtes finies, je retourne à Evry
Train de nuit, rap, bagarres, j'drague des filles
Les cousins et les cousines, les frères du quartier
Les repas en famille, les nuits blanches à la cité
Plus tard, l'Afrique à chaque fin d'été
Mon identité est non-identifiée
J'bois pas d'pinard, j'aime le fromage
Suis-je à moitié français?
J'kiffe plus les bouquins que la bagarre
Suis-je un mec de quartier?
J'aime Mohammed, Moïse et Jésus
Et, ça, j'devrais le nier?
J'vais pas m'faire plus français que je l'suis déjà
J'vais pas m'assimiler
Complexe (Complexe)
Français (Français)
Je suis complexe (Complexe)
Je suis Français (Français)
The beacon that I see
Is still out of reach but I don't care
Each of my memories
Are the brick layer of the next day
I build my own way
Build, build, build, build
Build, build, build, build
On m'regarde chelou parce que je bois pas
C'est comme si j'te regardais chelou parce que tu crois pas
Ou qu'tu portes une croix ou une kippa
Tu veux pas qu'j'force le trait, ne me nie pas
Dans le beau pays de François Pays-Bas
Ce vieux pays qui ne vieillit pas
Regarde ta jeunesse dans les yeux
Cette jeunesse ne baisse plus les yeux
Et je suis c'que j'veux
Où j'veux, quand j'veux
Personne ne m'définit, ni vous, ni eux
Campagne, ville, Afrique chaque solstice d'été
Mon identité est non-identifiée
The beacon that I see
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Each of my memories
Are the brick layer of the next day
I build my own way
I build my own way (Je suis Français)
I build my own way
I build my own way (Complexe)
I build my own way
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
J'me suis échappé de tous vos ghettos
The beacon that I see
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Each of my memories
Are the brick layer of the next day
I build my own way
I build my own way (Je suis Français)
I build my own way
I build my own way (Complexe)
I build my own way
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
(I'm missing you)
Build, build, build, build
Build, build, build, build
(I'm missing you)
Build, build, build, build
Build, build, build, build
(I'm missing you)
(I'm missing you)
Build, build, build, build
Build, build, build, build
(I'm missing you) Je suis privilégié, j'ai beaucoup voyagé
Tempête de sable au Nouakchott, et New York enneigé
(I'm missing you) Du soleil à Brooklyn, j'ai vu la jeunesse d'Alger
Dans tous les océans, j'ai nagé
(I'm missing you) J'ai pleuré sous la Voie Lactée
Dans le Sahara après avoir bu un thé
Au Mali, un jour de pluie, mangé un bon mafé
Un soir, à Dakar, j'ai embrassé ma fée
(I'm missing you) J'ai dansé dans les rues d'Londres
Au carnaval de Notting Hill
À Niamey, j'ai cherché d'l'ombre
Pour chill and chill
(I'm missing you) J'ai vu Berlin en automne, j'ai vu Rome en hiver
Mangé un Thieb' à Rufisque et des gâteaux au Caire
Des ? à Ouaga, puis mangé un ndogou
Plus jeune, dans les rues d'Évry, évité les coups de teau-cou
(I'm missing you) Des villes, des regrets, j'ai fumé à Genève
Des voyages en soi, des erreurs de jeunesse
(I'm missing you) J'ai ri à Bruxelles, j'ai pleuré dans Paris
Fais la prière à Marseille, avec Saïd, la nuit
Dormi au Banc d'Arguin, pleuré à Conakry
Concert à Accra, à Praia avec Dave Daivery
(I'm missing you) Avec ?, j'ai vu la Chapelle Sixtine
Un jour, j'irai à Médine
The beacon that I see
Il faro che vedo
Is out of reach but I don't care
È fuori dalla mia portata ma non mi importa
Each of my memories
Ogni mio ricordo
Are the brick layer of the next day
È il muratore del giorno successivo
I build my own way
Costruisco la mia strada
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Sur mes papiers, y'a écrit "Français" (écrit "Français")
Sui miei documenti c'è scritto "Francese" (scritto "Francese")
Mais, au quotidien, c'est pas tout à fait vrai (tout à fait vrai)
Ma, nella vita di tutti i giorni, non è del tutto vero (non del tutto vero)
Suis-je un banlieusard ou un citadin
Sono un abitante della periferia o un cittadino
Un provincial ou un parisien?
Un provinciale o un parigino?
Adolescent, pendant les cours, j'évitais les guet-apens
Adolescente, durante le lezioni, evitavo le imboscate
En vacances à Tours, j'faisais du cheval chez ma tante
In vacanza a Tours, facevo equitazione da mia zia
Enfant, parfois, j'vais dans l'sud de la France
Da bambino, a volte, andavo nel sud della Francia
Chez une autre tante, j'suis spécifique, elle était blanche
Da un'altra zia, sono specifico, era bianca
Et, quand j'y repense, je faisais tâche sur la plage
E, quando ci ripenso, facevo la figura dello straniero sulla spiaggia
Y'avait le regard des connards, j'captais que dalle à cet âge
C'era lo sguardo degli stronzi, non capivo nulla a quell'età
Et puis Noël en famille dans la plate Picardie
E poi Natale in famiglia nella piatta Picardia
Les yeux qui brillent, le cœur en tachycardie
Gli occhi che brillano, il cuore in tachicardia
Les fêtes finies, je retourne à Evry
Finita la festa, torno a Evry
Train de nuit, rap, bagarres, j'drague des filles
Treno notturno, rap, risse, corteggio ragazze
Les cousins et les cousines, les frères du quartier
I cugini e le cugine, i fratelli del quartiere
Les repas en famille, les nuits blanches à la cité
I pasti in famiglia, le notti in bianco in città
Plus tard, l'Afrique à chaque fin d'été
Più tardi, l'Africa alla fine di ogni estate
Mon identité est non-identifiée
La mia identità è non identificata
J'bois pas d'pinard, j'aime le fromage
Non bevo vino, mi piace il formaggio
Suis-je à moitié français?
Sono mezzo francese?
J'kiffe plus les bouquins que la bagarre
Mi piacciono più i libri che la lotta
Suis-je un mec de quartier?
Sono un ragazzo di quartiere?
J'aime Mohammed, Moïse et Jésus
Amo Mohammed, Mosè e Gesù
Et, ça, j'devrais le nier?
E, dovrei negarlo?
J'vais pas m'faire plus français que je l'suis déjà
Non diventerò più francese di quanto già non sia
J'vais pas m'assimiler
Non mi assimilerò
Complexe (Complexe)
Complesso (Complesso)
Français (Français)
Francese (Francese)
Je suis complexe (Complexe)
Sono complesso (Complesso)
Je suis Français (Français)
Sono Francese (Francese)
The beacon that I see
Il faro che vedo
Is still out of reach but I don't care
È ancora fuori dalla mia portata ma non mi importa
Each of my memories
Ogni mio ricordo
Are the brick layer of the next day
È il muratore del giorno successivo
I build my own way
Costruisco la mia strada
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
On m'regarde chelou parce que je bois pas
Mi guardano strano perché non bevo
C'est comme si j'te regardais chelou parce que tu crois pas
È come se ti guardassi strano perché non credi
Ou qu'tu portes une croix ou une kippa
O che porti una croce o una kippa
Tu veux pas qu'j'force le trait, ne me nie pas
Non vuoi che forzi il tratto, non negarmi
Dans le beau pays de François Pays-Bas
Nel bel paese di François Pays-Bas
Ce vieux pays qui ne vieillit pas
Questo vecchio paese che non invecchia
Regarde ta jeunesse dans les yeux
Guarda la tua gioventù negli occhi
Cette jeunesse ne baisse plus les yeux
Questa gioventù non abbassa più gli occhi
Et je suis c'que j'veux
E sono quello che voglio
Où j'veux, quand j'veux
Dove voglio, quando voglio
Personne ne m'définit, ni vous, ni eux
Nessuno mi definisce, né voi, né loro
Campagne, ville, Afrique chaque solstice d'été
Campagna, città, Africa ogni solstizio d'estate
Mon identité est non-identifiée
La mia identità è non identificata
The beacon that I see
Il faro che vedo
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
È ancora fuori dalla mia portata ma non mi importa (Complesso francese)
Each of my memories
Ogni mio ricordo
Are the brick layer of the next day
È il muratore del giorno successivo
I build my own way
Costruisco la mia strada
I build my own way (Je suis Français)
Costruisco la mia strada (Sono Francese)
I build my own way
Costruisco la mia strada
I build my own way (Complexe)
Costruisco la mia strada (Complesso)
I build my own way
Costruisco la mia strada
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
La mia infanzia a scacchi su decine di diapositive
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Sono molto più di un pezzo di carta, molto più di una bandiera
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Se sei sicuro di quello che sei, ti tolgo il cappello
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Sono scappato da tutti i vostri ghetti
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
La mia infanzia a scacchi su decine di diapositive
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Sono molto più di un pezzo di carta, molto più di una bandiera
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Se sei sicuro di quello che sei, ti tolgo il cappello
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Sono scappato da tutti i vostri ghetti
The beacon that I see
Il faro che vedo
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
È ancora fuori dalla mia portata ma non mi importa (Complesso francese)
Each of my memories
Ogni mio ricordo
Are the brick layer of the next day
È il muratore del giorno successivo
I build my own way
Costruisco la mia strada
I build my own way (Je suis Français)
Costruisco la mia strada (Sono Francese)
I build my own way
Costruisco la mia strada
I build my own way (Complexe)
Costruisco la mia strada (Complesso)
I build my own way
Costruisco la mia strada
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
(I'm missing you)
(Mi manchi)
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
(I'm missing you)
(Mi manchi)
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
(I'm missing you)
(Mi manchi)
(I'm missing you)
(Mi manchi)
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
Build, build, build, build
Costruisci, costruisci, costruisci, costruisci
(I'm missing you) Je suis privilégié, j'ai beaucoup voyagé
(Mi manchi) Sono privilegiato, ho viaggiato molto
Tempête de sable au Nouakchott, et New York enneigé
Tempesta di sabbia a Nouakchott, e New York innevata
(I'm missing you) Du soleil à Brooklyn, j'ai vu la jeunesse d'Alger
(Mi manchi) Dal sole a Brooklyn, ho visto la gioventù di Algeri
Dans tous les océans, j'ai nagé
In tutti gli oceani, ho nuotato
(I'm missing you) J'ai pleuré sous la Voie Lactée
(Mi manchi) Ho pianto sotto la Via Lattea
Dans le Sahara après avoir bu un thé
Nel Sahara dopo aver bevuto un tè
Au Mali, un jour de pluie, mangé un bon mafé
In Mali, un giorno di pioggia, ho mangiato un buon mafé
Un soir, à Dakar, j'ai embrassé ma fée
Una sera, a Dakar, ho baciato la mia fata
(I'm missing you) J'ai dansé dans les rues d'Londres
(Mi manchi) Ho ballato nelle strade di Londra
Au carnaval de Notting Hill
Al carnevale di Notting Hill
À Niamey, j'ai cherché d'l'ombre
A Niamey, ho cercato ombra
Pour chill and chill
Per rilassarmi e rilassarmi
(I'm missing you) J'ai vu Berlin en automne, j'ai vu Rome en hiver
(Mi manchi) Ho visto Berlino in autunno, ho visto Roma in inverno
Mangé un Thieb' à Rufisque et des gâteaux au Caire
Ho mangiato un Thieb' a Rufisque e dei dolci al Cairo
Des ? à Ouaga, puis mangé un ndogou
A Ouaga, poi ho mangiato un ndogou
Plus jeune, dans les rues d'Évry, évité les coups de teau-cou
Da giovane, nelle strade di Évry, ho evitato i colpi di teau-cou
(I'm missing you) Des villes, des regrets, j'ai fumé à Genève
(Mi manchi) Delle città, dei rimpianti, ho fumato a Ginevra
Des voyages en soi, des erreurs de jeunesse
Viaggi in sé, errori di gioventù
(I'm missing you) J'ai ri à Bruxelles, j'ai pleuré dans Paris
(Mi manchi) Ho riso a Bruxelles, ho pianto a Parigi
Fais la prière à Marseille, avec Saïd, la nuit
Ho pregato a Marsiglia, con Saïd, di notte
Dormi au Banc d'Arguin, pleuré à Conakry
Ho dormito al Banc d'Arguin, ho pianto a Conakry
Concert à Accra, à Praia avec Dave Daivery
Concerto ad Accra, a Praia con Dave Daivery
(I'm missing you) Avec ?, j'ai vu la Chapelle Sixtine
(Mi manchi) Con ?, ho visto la Cappella Sistina
Un jour, j'irai à Médine
Un giorno, andrò a Medina
The beacon that I see
O farol que eu vejo
Is out of reach but I don't care
Está fora do alcance, mas eu não me importo
Each of my memories
Cada uma das minhas memórias
Are the brick layer of the next day
São os tijolos do próximo dia
I build my own way
Eu construo o meu próprio caminho
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Sur mes papiers, y'a écrit "Français" (écrit "Français")
Nos meus papéis, está escrito "Francês" (escrito "Francês")
Mais, au quotidien, c'est pas tout à fait vrai (tout à fait vrai)
Mas, no dia a dia, isso não é totalmente verdade (não é totalmente verdade)
Suis-je un banlieusard ou un citadin
Sou um suburbano ou um citadino?
Un provincial ou un parisien?
Um provincial ou um parisiense?
Adolescent, pendant les cours, j'évitais les guet-apens
Adolescente, durante as aulas, eu evitava as armadilhas
En vacances à Tours, j'faisais du cheval chez ma tante
Nas férias em Tours, eu andava a cavalo na casa da minha tia
Enfant, parfois, j'vais dans l'sud de la France
Criança, às vezes, eu ia para o sul da França
Chez une autre tante, j'suis spécifique, elle était blanche
Na casa de outra tia, eu sou específico, ela era branca
Et, quand j'y repense, je faisais tâche sur la plage
E, quando penso nisso, eu era uma mancha na praia
Y'avait le regard des connards, j'captais que dalle à cet âge
Havia o olhar dos idiotas, eu não entendia nada naquela idade
Et puis Noël en famille dans la plate Picardie
E então o Natal em família na plana Picardia
Les yeux qui brillent, le cœur en tachycardie
Os olhos brilhando, o coração em taquicardia
Les fêtes finies, je retourne à Evry
As festas acabaram, eu volto para Evry
Train de nuit, rap, bagarres, j'drague des filles
Trem noturno, rap, brigas, eu paquero garotas
Les cousins et les cousines, les frères du quartier
Os primos e as primas, os irmãos do bairro
Les repas en famille, les nuits blanches à la cité
As refeições em família, as noites em claro na cidade
Plus tard, l'Afrique à chaque fin d'été
Mais tarde, a África a cada final de verão
Mon identité est non-identifiée
Minha identidade é não identificada
J'bois pas d'pinard, j'aime le fromage
Eu não bebo vinho, eu gosto de queijo
Suis-je à moitié français?
Sou meio francês?
J'kiffe plus les bouquins que la bagarre
Eu gosto mais de livros do que de brigas
Suis-je un mec de quartier?
Sou um cara do bairro?
J'aime Mohammed, Moïse et Jésus
Eu gosto de Mohammed, Moisés e Jesus
Et, ça, j'devrais le nier?
E isso, eu deveria negar?
J'vais pas m'faire plus français que je l'suis déjà
Eu não vou me tornar mais francês do que já sou
J'vais pas m'assimiler
Eu não vou me assimilar
Complexe (Complexe)
Complexo (Complexo)
Français (Français)
Francês (Francês)
Je suis complexe (Complexe)
Eu sou complexo (Complexo)
Je suis Français (Français)
Eu sou Francês (Francês)
The beacon that I see
O farol que eu vejo
Is still out of reach but I don't care
Ainda está fora do alcance, mas eu não me importo
Each of my memories
Cada uma das minhas memórias
Are the brick layer of the next day
São os tijolos do próximo dia
I build my own way
Eu construo o meu próprio caminho
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
On m'regarde chelou parce que je bois pas
Eles me olham estranho porque eu não bebo
C'est comme si j'te regardais chelou parce que tu crois pas
É como se eu te olhasse estranho porque você não acredita
Ou qu'tu portes une croix ou une kippa
Ou que você usa uma cruz ou uma kippa
Tu veux pas qu'j'force le trait, ne me nie pas
Você não quer que eu force a barra, não me negue
Dans le beau pays de François Pays-Bas
No belo país de François Pays-Bas
Ce vieux pays qui ne vieillit pas
Este velho país que não envelhece
Regarde ta jeunesse dans les yeux
Olhe para a sua juventude nos olhos
Cette jeunesse ne baisse plus les yeux
Esta juventude não baixa mais os olhos
Et je suis c'que j'veux
E eu sou o que eu quero
Où j'veux, quand j'veux
Onde eu quero, quando eu quero
Personne ne m'définit, ni vous, ni eux
Ninguém me define, nem vocês, nem eles
Campagne, ville, Afrique chaque solstice d'été
Campo, cidade, África a cada solstício de verão
Mon identité est non-identifiée
Minha identidade é não identificada
The beacon that I see
O farol que eu vejo
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Ainda está fora do alcance, mas eu não me importo (Complexo francês)
Each of my memories
Cada uma das minhas memórias
Are the brick layer of the next day
São os tijolos do próximo dia
I build my own way
Eu construo o meu próprio caminho
I build my own way (Je suis Français)
Eu construo o meu próprio caminho (Eu sou Francês)
I build my own way
Eu construo o meu próprio caminho
I build my own way (Complexe)
Eu construo o meu próprio caminho (Complexo)
I build my own way
Eu construo o meu próprio caminho
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
Minha infância em damas em dezenas de slides
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Eu sou muito mais do que um papel, muito mais do que uma bandeira
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Se você tem certeza do que é, eu tiro o meu chapéu para você
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Eu escapei de todos os seus guetos
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
Minha infância em damas em dezenas de slides
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Eu sou muito mais do que um papel, muito mais do que uma bandeira
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Se você tem certeza do que é, eu tiro o meu chapéu para você
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Eu escapei de todos os seus guetos
The beacon that I see
O farol que eu vejo
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Ainda está fora do alcance, mas eu não me importo (Complexo francês)
Each of my memories
Cada uma das minhas memórias
Are the brick layer of the next day
São os tijolos do próximo dia
I build my own way
Eu construo o meu próprio caminho
I build my own way (Je suis Français)
Eu construo o meu próprio caminho (Eu sou Francês)
I build my own way
Eu construo o meu próprio caminho
I build my own way (Complexe)
Eu construo o meu próprio caminho (Complexo)
I build my own way
Eu construo o meu próprio caminho
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
(I'm missing you)
(Estou sentindo a sua falta)
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
(I'm missing you)
(Estou sentindo a sua falta)
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
(I'm missing you)
(Estou sentindo a sua falta)
(I'm missing you)
(Estou sentindo a sua falta)
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
(I'm missing you) Je suis privilégié, j'ai beaucoup voyagé
(Estou sentindo a sua falta) Eu sou privilegiado, eu viajei muito
Tempête de sable au Nouakchott, et New York enneigé
Tempestade de areia em Nouakchott, e Nova York coberta de neve
(I'm missing you) Du soleil à Brooklyn, j'ai vu la jeunesse d'Alger
(Estou sentindo a sua falta) Do sol em Brooklyn, eu vi a juventude de Argel
Dans tous les océans, j'ai nagé
Em todos os oceanos, eu nadei
(I'm missing you) J'ai pleuré sous la Voie Lactée
(Estou sentindo a sua falta) Eu chorei sob a Via Láctea
Dans le Sahara après avoir bu un thé
No Sahara depois de tomar um chá
Au Mali, un jour de pluie, mangé un bon mafé
No Mali, num dia de chuva, comi um bom mafé
Un soir, à Dakar, j'ai embrassé ma fée
Numa noite, em Dakar, eu beijei a minha fada
(I'm missing you) J'ai dansé dans les rues d'Londres
(Estou sentindo a sua falta) Eu dancei nas ruas de Londres
Au carnaval de Notting Hill
No carnaval de Notting Hill
À Niamey, j'ai cherché d'l'ombre
Em Niamey, eu procurei sombra
Pour chill and chill
Para relaxar e relaxar
(I'm missing you) J'ai vu Berlin en automne, j'ai vu Rome en hiver
(Estou sentindo a sua falta) Eu vi Berlim no outono, eu vi Roma no inverno
Mangé un Thieb' à Rufisque et des gâteaux au Caire
Comi um Thieb' em Rufisque e bolos no Cairo
Des ? à Ouaga, puis mangé un ndogou
Em Ouaga, eu comi um ndogou
Plus jeune, dans les rues d'Évry, évité les coups de teau-cou
Quando era mais jovem, nas ruas de Évry, evitei os golpes de teau-cou
(I'm missing you) Des villes, des regrets, j'ai fumé à Genève
(Estou sentindo a sua falta) Cidades, arrependimentos, eu fumei em Genebra
Des voyages en soi, des erreurs de jeunesse
Viagens internas, erros de juventude
(I'm missing you) J'ai ri à Bruxelles, j'ai pleuré dans Paris
(Estou sentindo a sua falta) Eu ri em Bruxelas, eu chorei em Paris
Fais la prière à Marseille, avec Saïd, la nuit
Fiz a oração em Marselha, com Saïd, à noite
Dormi au Banc d'Arguin, pleuré à Conakry
Dormi no Banc d'Arguin, chorei em Conakry
Concert à Accra, à Praia avec Dave Daivery
Concerto em Accra, em Praia com Dave Daivery
(I'm missing you) Avec ?, j'ai vu la Chapelle Sixtine
(Estou sentindo a sua falta) Com ?, eu vi a Capela Sistina
Un jour, j'irai à Médine
Um dia, eu irei a Medina
The beacon that I see
The beacon that I see
Is out of reach but I don't care
Is out of reach but I don't care
Each of my memories
Each of my memories
Are the brick layer of the next day
Are the brick layer of the next day
I build my own way
I build my own way
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Sur mes papiers, y'a écrit "Français" (écrit "Français")
On my papers, it says "French" (says "French")
Mais, au quotidien, c'est pas tout à fait vrai (tout à fait vrai)
But, in everyday life, it's not quite true (not quite true)
Suis-je un banlieusard ou un citadin
Am I a suburbanite or a city dweller?
Un provincial ou un parisien?
A provincial or a Parisian?
Adolescent, pendant les cours, j'évitais les guet-apens
As a teenager, during classes, I avoided traps
En vacances à Tours, j'faisais du cheval chez ma tante
On vacation in Tours, I rode horses at my aunt's
Enfant, parfois, j'vais dans l'sud de la France
As a child, sometimes, I went to the south of France
Chez une autre tante, j'suis spécifique, elle était blanche
At another aunt's, I'm specific, she was white
Et, quand j'y repense, je faisais tâche sur la plage
And, when I think back, I stood out on the beach
Y'avait le regard des connards, j'captais que dalle à cet âge
There were the looks of jerks, I didn't get it at that age
Et puis Noël en famille dans la plate Picardie
And then Christmas with family in flat Picardy
Les yeux qui brillent, le cœur en tachycardie
Eyes shining, heart in tachycardia
Les fêtes finies, je retourne à Evry
When the holidays ended, I returned to Evry
Train de nuit, rap, bagarres, j'drague des filles
Night train, rap, fights, I flirted with girls
Les cousins et les cousines, les frères du quartier
The cousins and the brothers from the neighborhood
Les repas en famille, les nuits blanches à la cité
Family meals, sleepless nights in the projects
Plus tard, l'Afrique à chaque fin d'été
Later, Africa at the end of each summer
Mon identité est non-identifiée
My identity is unidentified
J'bois pas d'pinard, j'aime le fromage
I don't drink wine, I like cheese
Suis-je à moitié français?
Am I half French?
J'kiffe plus les bouquins que la bagarre
I prefer books over fighting
Suis-je un mec de quartier?
Am I a neighborhood guy?
J'aime Mohammed, Moïse et Jésus
I love Mohammed, Moses, and Jesus
Et, ça, j'devrais le nier?
And, should I deny that?
J'vais pas m'faire plus français que je l'suis déjà
I'm not going to make myself more French than I already am
J'vais pas m'assimiler
I'm not going to assimilate
Complexe (Complexe)
Complex (Complex)
Français (Français)
French (French)
Je suis complexe (Complexe)
I am complex (Complex)
Je suis Français (Français)
I am French (French)
The beacon that I see
The beacon that I see
Is still out of reach but I don't care
Is still out of reach but I don't care
Each of my memories
Each of my memories
Are the brick layer of the next day
Are the brick layer of the next day
I build my own way
I build my own way
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
On m'regarde chelou parce que je bois pas
They look at me weird because I don't drink
C'est comme si j'te regardais chelou parce que tu crois pas
It's as if I looked at you weird because you don't believe
Ou qu'tu portes une croix ou une kippa
Or because you wear a cross or a kippah
Tu veux pas qu'j'force le trait, ne me nie pas
You don't want me to overdo it, don't deny me
Dans le beau pays de François Pays-Bas
In the beautiful country of François Pays-Bas
Ce vieux pays qui ne vieillit pas
This old country that does not age
Regarde ta jeunesse dans les yeux
Look at your youth in the eyes
Cette jeunesse ne baisse plus les yeux
This youth no longer looks down
Et je suis c'que j'veux
And I am what I want
Où j'veux, quand j'veux
Where I want, when I want
Personne ne m'définit, ni vous, ni eux
No one defines me, neither you nor them
Campagne, ville, Afrique chaque solstice d'été
Countryside, city, Africa each summer solstice
Mon identité est non-identifiée
My identity is unidentified
The beacon that I see
The beacon that I see
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Is still out of reach but I don't care (French Complex)
Each of my memories
Each of my memories
Are the brick layer of the next day
Are the brick layer of the next day
I build my own way
I build my own way
I build my own way (Je suis Français)
I build my own way (I am French)
I build my own way
I build my own way
I build my own way (Complexe)
I build my own way (Complex)
I build my own way
I build my own way
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
My childhood in checkers on dozens of slides
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
I am much more than a paper, much more than a flag
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
If you're sure of what you are, I tip my hat to you
J'me suis échappé de tous vos ghettos
I've escaped from all your ghettos
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
My childhood in checkers on dozens of slides
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
I am much more than a paper, much more than a flag
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
If you're sure of what you are, I tip my hat to you
J'me suis échappé de tous vos ghettos
I've escaped from all your ghettos
The beacon that I see
The beacon that I see
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Is still out of reach but I don't care (French Complex)
Each of my memories
Each of my memories
Are the brick layer of the next day
Are the brick layer of the next day
I build my own way
I build my own way
I build my own way (Je suis Français)
I build my own way (I am French)
I build my own way
I build my own way
I build my own way (Complexe)
I build my own way (Complex)
I build my own way
I build my own way
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
(I'm missing you)
(I'm missing you)
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
(I'm missing you)
(I'm missing you)
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
(I'm missing you)
(I'm missing you)
(I'm missing you)
(I'm missing you)
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
Build, build, build, build
(I'm missing you) Je suis privilégié, j'ai beaucoup voyagé
(I'm missing you) I am privileged, I have traveled a lot
Tempête de sable au Nouakchott, et New York enneigé
Sandstorm in Nouakchott, and snowy New York
(I'm missing you) Du soleil à Brooklyn, j'ai vu la jeunesse d'Alger
(I'm missing you) Sun in Brooklyn, I saw the youth of Algiers
Dans tous les océans, j'ai nagé
In all the oceans, I have swum
(I'm missing you) J'ai pleuré sous la Voie Lactée
(I'm missing you) I cried under the Milky Way
Dans le Sahara après avoir bu un thé
In the Sahara after drinking tea
Au Mali, un jour de pluie, mangé un bon mafé
In Mali, on a rainy day, ate a good mafé
Un soir, à Dakar, j'ai embrassé ma fée
One evening, in Dakar, I kissed my fairy
(I'm missing you) J'ai dansé dans les rues d'Londres
(I'm missing you) I danced in the streets of London
Au carnaval de Notting Hill
At the Notting Hill Carnival
À Niamey, j'ai cherché d'l'ombre
In Niamey, I sought shade
Pour chill and chill
To chill and chill
(I'm missing you) J'ai vu Berlin en automne, j'ai vu Rome en hiver
(I'm missing you) I saw Berlin in autumn, I saw Rome in winter
Mangé un Thieb' à Rufisque et des gâteaux au Caire
Ate a Thieb in Rufisque and cakes in Cairo
Des ? à Ouaga, puis mangé un ndogou
? in Ouaga, then ate an ndogou
Plus jeune, dans les rues d'Évry, évité les coups de teau-cou
Younger, in the streets of Évry, avoided blows
(I'm missing you) Des villes, des regrets, j'ai fumé à Genève
(I'm missing you) Cities, regrets, I smoked in Geneva
Des voyages en soi, des erreurs de jeunesse
Journeys within, youthful mistakes
(I'm missing you) J'ai ri à Bruxelles, j'ai pleuré dans Paris
(I'm missing you) I laughed in Brussels, I cried in Paris
Fais la prière à Marseille, avec Saïd, la nuit
Prayed in Marseille, with Saïd, at night
Dormi au Banc d'Arguin, pleuré à Conakry
Slept at Banc d'Arguin, cried in Conakry
Concert à Accra, à Praia avec Dave Daivery
Concert in Accra, in Praia with Dave Daivery
(I'm missing you) Avec ?, j'ai vu la Chapelle Sixtine
(I'm missing you) With ?, I saw the Sistine Chapel
Un jour, j'irai à Médine
One day, I'll go to Medina
The beacon that I see
La baliza que veo
Is out of reach but I don't care
Está fuera de mi alcance pero no me importa
Each of my memories
Cada uno de mis recuerdos
Are the brick layer of the next day
Son el albañil del día siguiente
I build my own way
Construyo mi propio camino
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Sur mes papiers, y'a écrit "Français" (écrit "Français")
En mis papeles, está escrito "Francés" (escrito "Francés")
Mais, au quotidien, c'est pas tout à fait vrai (tout à fait vrai)
Pero, en la vida cotidiana, no es del todo cierto (no del todo cierto)
Suis-je un banlieusard ou un citadin
¿Soy un suburbano o un ciudadano?
Un provincial ou un parisien?
¿Un provincial o un parisino?
Adolescent, pendant les cours, j'évitais les guet-apens
Adolescente, durante las clases, evitaba las emboscadas
En vacances à Tours, j'faisais du cheval chez ma tante
De vacaciones en Tours, montaba a caballo en casa de mi tía
Enfant, parfois, j'vais dans l'sud de la France
De niño, a veces, iba al sur de Francia
Chez une autre tante, j'suis spécifique, elle était blanche
A casa de otra tía, soy específico, ella era blanca
Et, quand j'y repense, je faisais tâche sur la plage
Y, cuando lo pienso, desentonaba en la playa
Y'avait le regard des connards, j'captais que dalle à cet âge
Había la mirada de los idiotas, no entendía nada a esa edad
Et puis Noël en famille dans la plate Picardie
Y luego Navidad en familia en la llana Picardía
Les yeux qui brillent, le cœur en tachycardie
Los ojos brillantes, el corazón en taquicardia
Les fêtes finies, je retourne à Evry
Terminadas las fiestas, vuelvo a Evry
Train de nuit, rap, bagarres, j'drague des filles
Tren nocturno, rap, peleas, coqueteo con chicas
Les cousins et les cousines, les frères du quartier
Los primos y las primas, los hermanos del barrio
Les repas en famille, les nuits blanches à la cité
Las comidas en familia, las noches en vela en la ciudad
Plus tard, l'Afrique à chaque fin d'été
Más tarde, África al final de cada verano
Mon identité est non-identifiée
Mi identidad es no identificada
J'bois pas d'pinard, j'aime le fromage
No bebo vino, me gusta el queso
Suis-je à moitié français?
¿Soy medio francés?
J'kiffe plus les bouquins que la bagarre
Prefiero los libros a la pelea
Suis-je un mec de quartier?
¿Soy un chico de barrio?
J'aime Mohammed, Moïse et Jésus
Amo a Mohammed, Moisés y Jesús
Et, ça, j'devrais le nier?
¿Y eso debería negarlo?
J'vais pas m'faire plus français que je l'suis déjà
No voy a hacerme más francés de lo que ya soy
J'vais pas m'assimiler
No voy a asimilarme
Complexe (Complexe)
Complejo (Complejo)
Français (Français)
Francés (Francés)
Je suis complexe (Complexe)
Soy complejo (Complejo)
Je suis Français (Français)
Soy francés (Francés)
The beacon that I see
La baliza que veo
Is still out of reach but I don't care
Sigue fuera de mi alcance pero no me importa
Each of my memories
Cada uno de mis recuerdos
Are the brick layer of the next day
Son el albañil del día siguiente
I build my own way
Construyo mi propio camino
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
On m'regarde chelou parce que je bois pas
Me miran raro porque no bebo
C'est comme si j'te regardais chelou parce que tu crois pas
Es como si te mirara raro porque no crees
Ou qu'tu portes une croix ou une kippa
O porque llevas una cruz o una kipá
Tu veux pas qu'j'force le trait, ne me nie pas
No quieres que exagere, no me niegues
Dans le beau pays de François Pays-Bas
En el hermoso país de François Pays-Bas
Ce vieux pays qui ne vieillit pas
Este viejo país que no envejece
Regarde ta jeunesse dans les yeux
Mira a tu juventud a los ojos
Cette jeunesse ne baisse plus les yeux
Esta juventud ya no baja la mirada
Et je suis c'que j'veux
Y soy lo que quiero
Où j'veux, quand j'veux
Donde quiero, cuando quiero
Personne ne m'définit, ni vous, ni eux
Nadie me define, ni ustedes, ni ellos
Campagne, ville, Afrique chaque solstice d'été
Campo, ciudad, África cada solsticio de verano
Mon identité est non-identifiée
Mi identidad es no identificada
The beacon that I see
La baliza que veo
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Sigue fuera de mi alcance pero no me importa (Complejo francés)
Each of my memories
Cada uno de mis recuerdos
Are the brick layer of the next day
Son el albañil del día siguiente
I build my own way
Construyo mi propio camino
I build my own way (Je suis Français)
Construyo mi propio camino (Soy francés)
I build my own way
Construyo mi propio camino
I build my own way (Complexe)
Construyo mi propio camino (Complejo)
I build my own way
Construyo mi propio camino
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
Mi infancia en damero en decenas de diapositivas
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Soy mucho más que un papel, mucho más que una bandera
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Si estás seguro de lo que eres, te quito el sombrero
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Me he escapado de todos vuestros guetos
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
Mi infancia en damero en decenas de diapositivas
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Soy mucho más que un papel, mucho más que una bandera
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Si estás seguro de lo que eres, te quito el sombrero
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Me he escapado de todos vuestros guetos
The beacon that I see
La baliza que veo
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Sigue fuera de mi alcance pero no me importa (Complejo francés)
Each of my memories
Cada uno de mis recuerdos
Are the brick layer of the next day
Son el albañil del día siguiente
I build my own way
Construyo mi propio camino
I build my own way (Je suis Français)
Construyo mi propio camino (Soy francés)
I build my own way
Construyo mi propio camino
I build my own way (Complexe)
Construyo mi propio camino (Complejo)
I build my own way
Construyo mi propio camino
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
(I'm missing you)
(Te extraño)
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
(I'm missing you)
(Te extraño)
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
(I'm missing you)
(Te extraño)
(I'm missing you)
(Te extraño)
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
Build, build, build, build
Construir, construir, construir, construir
(I'm missing you) Je suis privilégié, j'ai beaucoup voyagé
(Te extraño) Soy privilegiado, he viajado mucho
Tempête de sable au Nouakchott, et New York enneigé
Tormenta de arena en Nouakchott, y Nueva York nevado
(I'm missing you) Du soleil à Brooklyn, j'ai vu la jeunesse d'Alger
(Te extraño) Del sol en Brooklyn, he visto la juventud de Argel
Dans tous les océans, j'ai nagé
En todos los océanos, he nadado
(I'm missing you) J'ai pleuré sous la Voie Lactée
(Te extraño) He llorado bajo la Vía Láctea
Dans le Sahara après avoir bu un thé
En el Sahara después de tomar un té
Au Mali, un jour de pluie, mangé un bon mafé
En Mali, un día de lluvia, comí un buen mafé
Un soir, à Dakar, j'ai embrassé ma fée
Una noche, en Dakar, besé a mi hada
(I'm missing you) J'ai dansé dans les rues d'Londres
(Te extraño) He bailado en las calles de Londres
Au carnaval de Notting Hill
En el carnaval de Notting Hill
À Niamey, j'ai cherché d'l'ombre
En Niamey, busqué sombra
Pour chill and chill
Para relajarme y relajarme
(I'm missing you) J'ai vu Berlin en automne, j'ai vu Rome en hiver
(Te extraño) He visto Berlín en otoño, he visto Roma en invierno
Mangé un Thieb' à Rufisque et des gâteaux au Caire
Comí un Thieb' en Rufisque y pasteles en El Cairo
Des ? à Ouaga, puis mangé un ndogou
De ? a Ouaga, luego comí un ndogou
Plus jeune, dans les rues d'Évry, évité les coups de teau-cou
De joven, en las calles de Évry, evitaba los golpes de teau-cou
(I'm missing you) Des villes, des regrets, j'ai fumé à Genève
(Te extraño) De las ciudades, los arrepentimientos, fumé en Ginebra
Des voyages en soi, des erreurs de jeunesse
Viajes en sí mismos, errores de juventud
(I'm missing you) J'ai ri à Bruxelles, j'ai pleuré dans Paris
(Te extraño) Me reí en Bruselas, lloré en París
Fais la prière à Marseille, avec Saïd, la nuit
Hice la oración en Marsella, con Saïd, por la noche
Dormi au Banc d'Arguin, pleuré à Conakry
Dormí en el Banc d'Arguin, lloré en Conakry
Concert à Accra, à Praia avec Dave Daivery
Concierto en Accra, en Praia con Dave Daivery
(I'm missing you) Avec ?, j'ai vu la Chapelle Sixtine
(Te extraño) Con ?, vi la Capilla Sixtina
Un jour, j'irai à Médine
Algún día, iré a Medina
The beacon that I see
Das Leuchtfeuer, das ich sehe
Is out of reach but I don't care
Ist außer Reichweite, aber das ist mir egal
Each of my memories
Jede meiner Erinnerungen
Are the brick layer of the next day
Sind die Maurer des nächsten Tages
I build my own way
Ich baue meinen eigenen Weg
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Sur mes papiers, y'a écrit "Français" (écrit "Français")
Auf meinen Papieren steht „Französisch“ (steht „Französisch“)
Mais, au quotidien, c'est pas tout à fait vrai (tout à fait vrai)
Aber im Alltag ist das nicht ganz wahr (nicht ganz wahr)
Suis-je un banlieusard ou un citadin
Bin ich ein Vorstadtbewohner oder ein Stadtbewohner?
Un provincial ou un parisien?
Ein Provinzbewohner oder ein Pariser?
Adolescent, pendant les cours, j'évitais les guet-apens
Als Teenager vermied ich während des Unterrichts Hinterhalte
En vacances à Tours, j'faisais du cheval chez ma tante
Im Urlaub in Tours ritt ich bei meiner Tante Pferd
Enfant, parfois, j'vais dans l'sud de la France
Als Kind ging ich manchmal in den Süden Frankreichs
Chez une autre tante, j'suis spécifique, elle était blanche
Zu einer anderen Tante, ich bin spezifisch, sie war weiß
Et, quand j'y repense, je faisais tâche sur la plage
Und wenn ich daran zurückdenke, fiel ich am Strand auf
Y'avait le regard des connards, j'captais que dalle à cet âge
Es gab den Blick der Arschlöcher, ich verstand in diesem Alter nichts
Et puis Noël en famille dans la plate Picardie
Und dann Weihnachten mit der Familie in der flachen Picardie
Les yeux qui brillent, le cœur en tachycardie
Die Augen leuchten, das Herz in Tachykardie
Les fêtes finies, je retourne à Evry
Die Feiern vorbei, ich kehre nach Evry zurück
Train de nuit, rap, bagarres, j'drague des filles
Nachtzug, Rap, Kämpfe, ich mache Mädchen an
Les cousins et les cousines, les frères du quartier
Die Cousins und Cousinen, die Brüder aus dem Viertel
Les repas en famille, les nuits blanches à la cité
Die Familienessen, die schlaflosen Nächte in der Stadt
Plus tard, l'Afrique à chaque fin d'été
Später, Afrika am Ende jeden Sommers
Mon identité est non-identifiée
Meine Identität ist nicht identifiziert
J'bois pas d'pinard, j'aime le fromage
Ich trinke keinen Wein, ich mag Käse
Suis-je à moitié français?
Bin ich halb Franzose?
J'kiffe plus les bouquins que la bagarre
Ich mag Bücher mehr als Kämpfe
Suis-je un mec de quartier?
Bin ich ein Kerl aus dem Viertel?
J'aime Mohammed, Moïse et Jésus
Ich mag Mohammed, Moses und Jesus
Et, ça, j'devrais le nier?
Und das sollte ich leugnen?
J'vais pas m'faire plus français que je l'suis déjà
Ich werde nicht französischer sein, als ich bereits bin
J'vais pas m'assimiler
Ich werde mich nicht assimilieren
Complexe (Complexe)
Komplex (Komplex)
Français (Français)
Französisch (Französisch)
Je suis complexe (Complexe)
Ich bin komplex (Komplex)
Je suis Français (Français)
Ich bin Französisch (Französisch)
The beacon that I see
Das Leuchtfeuer, das ich sehe
Is still out of reach but I don't care
Ist immer noch außer Reichweite, aber das ist mir egal
Each of my memories
Jede meiner Erinnerungen
Are the brick layer of the next day
Sind die Maurer des nächsten Tages
I build my own way
Ich baue meinen eigenen Weg
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
On m'regarde chelou parce que je bois pas
Man sieht mich komisch an, weil ich nicht trinke
C'est comme si j'te regardais chelou parce que tu crois pas
Es ist, als würde ich dich komisch ansehen, weil du nicht glaubst
Ou qu'tu portes une croix ou une kippa
Oder weil du ein Kreuz oder eine Kippa trägst
Tu veux pas qu'j'force le trait, ne me nie pas
Du willst nicht, dass ich übertreibe, leugne mich nicht
Dans le beau pays de François Pays-Bas
Im schönen Land von François Pays-Bas
Ce vieux pays qui ne vieillit pas
Dieses alte Land, das nicht altert
Regarde ta jeunesse dans les yeux
Schau deiner Jugend in die Augen
Cette jeunesse ne baisse plus les yeux
Diese Jugend senkt nicht mehr den Blick
Et je suis c'que j'veux
Und ich bin, was ich will
Où j'veux, quand j'veux
Wo ich will, wann ich will
Personne ne m'définit, ni vous, ni eux
Niemand definiert mich, weder ihr noch sie
Campagne, ville, Afrique chaque solstice d'été
Land, Stadt, Afrika jeden Sommer
Mon identité est non-identifiée
Meine Identität ist nicht identifiziert
The beacon that I see
Das Leuchtfeuer, das ich sehe
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Ist immer noch außer Reichweite, aber das ist mir egal (Französischer Komplex)
Each of my memories
Jede meiner Erinnerungen
Are the brick layer of the next day
Sind die Maurer des nächsten Tages
I build my own way
Ich baue meinen eigenen Weg
I build my own way (Je suis Français)
Ich baue meinen eigenen Weg (Ich bin Französisch)
I build my own way
Ich baue meinen eigenen Weg
I build my own way (Complexe)
Ich baue meinen eigenen Weg (Komplex)
I build my own way
Ich baue meinen eigenen Weg
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
Meine Kindheit in Schachbrettmuster auf Dutzenden von Dias
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Ich bin viel mehr als ein Papier, viel mehr als eine Flagge
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Wenn du sicher bist, was du bist, ziehe ich meinen Hut vor dir
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Ich bin aus all euren Ghettos entkommen
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
Meine Kindheit in Schachbrettmuster auf Dutzenden von Dias
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Ich bin viel mehr als ein Papier, viel mehr als eine Flagge
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Wenn du sicher bist, was du bist, ziehe ich meinen Hut vor dir
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Ich bin aus all euren Ghettos entkommen
The beacon that I see
Das Leuchtfeuer, das ich sehe
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Ist immer noch außer Reichweite, aber das ist mir egal (Französischer Komplex)
Each of my memories
Jede meiner Erinnerungen
Are the brick layer of the next day
Sind die Maurer des nächsten Tages
I build my own way
Ich baue meinen eigenen Weg
I build my own way (Je suis Français)
Ich baue meinen eigenen Weg (Ich bin Französisch)
I build my own way
Ich baue meinen eigenen Weg
I build my own way (Complexe)
Ich baue meinen eigenen Weg (Komplex)
I build my own way
Ich baue meinen eigenen Weg
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
(I'm missing you)
(Ich vermisse dich)
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
(I'm missing you)
(Ich vermisse dich)
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
(I'm missing you)
(Ich vermisse dich)
(I'm missing you)
(Ich vermisse dich)
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
Build, build, build, build
Bauen, bauen, bauen, bauen
(I'm missing you) Je suis privilégié, j'ai beaucoup voyagé
(Ich vermisse dich) Ich bin privilegiert, ich habe viel gereist
Tempête de sable au Nouakchott, et New York enneigé
Sandsturm in Nouakchott und verschneites New York
(I'm missing you) Du soleil à Brooklyn, j'ai vu la jeunesse d'Alger
(Ich vermisse dich) Sonne in Brooklyn, ich habe die Jugend von Algier gesehen
Dans tous les océans, j'ai nagé
In allen Ozeanen habe ich geschwommen
(I'm missing you) J'ai pleuré sous la Voie Lactée
(Ich vermisse dich) Ich habe unter der Milchstraße geweint
Dans le Sahara après avoir bu un thé
In der Sahara nach einem Tee
Au Mali, un jour de pluie, mangé un bon mafé
In Mali an einem Regentag, ein gutes Mafé gegessen
Un soir, à Dakar, j'ai embrassé ma fée
Eines Abends in Dakar habe ich meine Fee geküsst
(I'm missing you) J'ai dansé dans les rues d'Londres
(Ich vermisse dich) Ich habe in den Straßen von London getanzt
Au carnaval de Notting Hill
Beim Karneval von Notting Hill
À Niamey, j'ai cherché d'l'ombre
In Niamey suchte ich Schatten
Pour chill and chill
Zum Chillen und Chillen
(I'm missing you) J'ai vu Berlin en automne, j'ai vu Rome en hiver
(Ich vermisse dich) Ich habe Berlin im Herbst gesehen, Rom im Winter
Mangé un Thieb' à Rufisque et des gâteaux au Caire
Ein Thieb' in Rufisque gegessen und Kuchen in Kairo
Des ? à Ouaga, puis mangé un ndogou
In Ouaga ?, dann ein Ndogou gegessen
Plus jeune, dans les rues d'Évry, évité les coups de teau-cou
Als jüngerer in den Straßen von Évry, vermied die Schläge
(I'm missing you) Des villes, des regrets, j'ai fumé à Genève
(Ich vermisse dich) Städte, Bedauern, ich habe in Genf geraucht
Des voyages en soi, des erreurs de jeunesse
Reisen in sich selbst, Jugendfehler
(I'm missing you) J'ai ri à Bruxelles, j'ai pleuré dans Paris
(Ich vermisse dich) Ich habe in Brüssel gelacht, in Paris geweint
Fais la prière à Marseille, avec Saïd, la nuit
Gebet in Marseille gemacht, mit Saïd, in der Nacht
Dormi au Banc d'Arguin, pleuré à Conakry
Geschlafen am Banc d'Arguin, geweint in Conakry
Concert à Accra, à Praia avec Dave Daivery
Konzert in Accra, in Praia mit Dave Daivery
(I'm missing you) Avec ?, j'ai vu la Chapelle Sixtine
(Ich vermisse dich) Mit ?, habe ich die Sixtinische Kapelle gesehen
Un jour, j'irai à Médine
Eines Tages werde ich nach Medina gehen
The beacon that I see
Cahaya yang kulihat
Is out of reach but I don't care
Tak terjangkau tapi aku tak peduli
Each of my memories
Setiap kenanganku
Are the brick layer of the next day
Adalah lapisan bata hari berikutnya
I build my own way
Aku membangun jalanku sendiri
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Sur mes papiers, y'a écrit "Français" (écrit "Français")
Di kertas-kertas saya, tertulis "Prancis" (tertulis "Prancis")
Mais, au quotidien, c'est pas tout à fait vrai (tout à fait vrai)
Tapi, sehari-hari, itu tidak sepenuhnya benar (tidak sepenuhnya benar)
Suis-je un banlieusard ou un citadin
Apakah aku orang pinggiran atau orang kota
Un provincial ou un parisien?
Orang provinsi atau orang Paris?
Adolescent, pendant les cours, j'évitais les guet-apens
Remaja, saat pelajaran, saya menghindari jebakan
En vacances à Tours, j'faisais du cheval chez ma tante
Saat liburan di Tours, saya berkuda di rumah bibi saya
Enfant, parfois, j'vais dans l'sud de la France
Ketika anak-anak, kadang saya pergi ke selatan Prancis
Chez une autre tante, j'suis spécifique, elle était blanche
Ke rumah bibi lain, saya spesifik, dia berkulit putih
Et, quand j'y repense, je faisais tâche sur la plage
Dan, ketika saya mengingat kembali, saya terlihat mencolok di pantai
Y'avait le regard des connards, j'captais que dalle à cet âge
Ada pandangan dari orang bodoh, saya tidak mengerti apa-apa di usia itu
Et puis Noël en famille dans la plate Picardie
Dan kemudian Natal bersama keluarga di dataran Picardie
Les yeux qui brillent, le cœur en tachycardie
Mata yang berkilau, hati berdebar kencang
Les fêtes finies, je retourne à Evry
Setelah perayaan selesai, saya kembali ke Evry
Train de nuit, rap, bagarres, j'drague des filles
Kereta malam, rap, perkelahian, saya merayu gadis-gadis
Les cousins et les cousines, les frères du quartier
Para sepupu laki-laki dan perempuan, saudara-saudara di lingkungan
Les repas en famille, les nuits blanches à la cité
Makan malam bersama keluarga, malam-malam tanpa tidur di kota
Plus tard, l'Afrique à chaque fin d'été
Kemudian, Afrika setiap akhir musim panas
Mon identité est non-identifiée
Identitas saya tidak teridentifikasi
J'bois pas d'pinard, j'aime le fromage
Saya tidak minum anggur, saya suka keju
Suis-je à moitié français?
Apakah saya setengah Prancis?
J'kiffe plus les bouquins que la bagarre
Saya lebih suka buku daripada perkelahian
Suis-je un mec de quartier?
Apakah saya orang lingkungan?
J'aime Mohammed, Moïse et Jésus
Saya suka Muhammad, Musa, dan Yesus
Et, ça, j'devrais le nier?
Dan, apakah saya harus menyangkal itu?
J'vais pas m'faire plus français que je l'suis déjà
Saya tidak akan membuat diri saya lebih Prancis dari yang sudah saya
J'vais pas m'assimiler
Saya tidak akan mengasimilasi
Complexe (Complexe)
Kompleks (Kompleks)
Français (Français)
Prancis (Prancis)
Je suis complexe (Complexe)
Saya kompleks (Kompleks)
Je suis Français (Français)
Saya Prancis (Prancis)
The beacon that I see
Cahaya yang kulihat
Is still out of reach but I don't care
Masih tak terjangkau tapi aku tak peduli
Each of my memories
Setiap kenanganku
Are the brick layer of the next day
Adalah lapisan bata hari berikutnya
I build my own way
Aku membangun jalanku sendiri
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
On m'regarde chelou parce que je bois pas
Mereka melihat saya aneh karena saya tidak minum
C'est comme si j'te regardais chelou parce que tu crois pas
Ini seperti jika saya melihat Anda aneh karena Anda tidak percaya
Ou qu'tu portes une croix ou une kippa
Atau Anda memakai salib atau kippah
Tu veux pas qu'j'force le trait, ne me nie pas
Anda tidak ingin saya berlebihan, jangan menyangkal saya
Dans le beau pays de François Pays-Bas
Di negara indah François Pays-Bas
Ce vieux pays qui ne vieillit pas
Negara tua yang tidak menua
Regarde ta jeunesse dans les yeux
Lihatlah pemuda Anda di mata
Cette jeunesse ne baisse plus les yeux
Pemuda ini tidak lagi menundukkan mata
Et je suis c'que j'veux
Dan saya adalah apa yang saya inginkan
Où j'veux, quand j'veux
Dimana saya mau, kapan saya mau
Personne ne m'définit, ni vous, ni eux
Tidak ada yang mendefinisikan saya, tidak Anda, tidak mereka
Campagne, ville, Afrique chaque solstice d'été
Pedesaan, kota, Afrika setiap solstis musim panas
Mon identité est non-identifiée
Identitas saya tidak teridentifikasi
The beacon that I see
Cahaya yang kulihat
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Masih tak terjangkau tapi aku tak peduli (Kompleks Prancis)
Each of my memories
Setiap kenanganku
Are the brick layer of the next day
Adalah lapisan bata hari berikutnya
I build my own way
Aku membangun jalanku sendiri
I build my own way (Je suis Français)
Aku membangun jalanku sendiri (Saya Prancis)
I build my own way
Aku membangun jalanku sendiri
I build my own way (Complexe)
Aku membangun jalanku sendiri (Kompleks)
I build my own way
Aku membangun jalanku sendiri
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
Masa kecilku dalam papan catur di puluhan slide
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Saya lebih dari sekedar kertas, lebih dari sekedar bendera
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Jika Anda yakin dengan apa yang Anda, saya memberi hormat kepada Anda
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Saya telah melarikan diri dari semua ghetto Anda
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
Masa kecilku dalam papan catur di puluhan slide
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
Saya lebih dari sekedar kertas, lebih dari sekedar bendera
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
Jika Anda yakin dengan apa yang Anda, saya memberi hormat kepada Anda
J'me suis échappé de tous vos ghettos
Saya telah melarikan diri dari semua ghetto Anda
The beacon that I see
Cahaya yang kulihat
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
Masih tak terjangkau tapi aku tak peduli (Kompleks Prancis)
Each of my memories
Setiap kenanganku
Are the brick layer of the next day
Adalah lapisan bata hari berikutnya
I build my own way
Aku membangun jalanku sendiri
I build my own way (Je suis Français)
Aku membangun jalanku sendiri (Saya Prancis)
I build my own way
Aku membangun jalanku sendiri
I build my own way (Complexe)
Aku membangun jalanku sendiri (Kompleks)
I build my own way
Aku membangun jalanku sendiri
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
(I'm missing you)
(Saya merindukanmu)
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
(I'm missing you)
(Saya merindukanmu)
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
(I'm missing you)
(Saya merindukanmu)
(I'm missing you)
(Saya merindukanmu)
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
Build, build, build, build
Bangun, bangun, bangun, bangun
(I'm missing you) Je suis privilégié, j'ai beaucoup voyagé
(Saya merindukanmu) Saya beruntung, saya telah banyak bepergian
Tempête de sable au Nouakchott, et New York enneigé
Badai pasir di Nouakchott, dan New York bersalju
(I'm missing you) Du soleil à Brooklyn, j'ai vu la jeunesse d'Alger
(Saya merindukanmu) Matahari di Brooklyn, saya melihat pemuda Alger
Dans tous les océans, j'ai nagé
Di semua lautan, saya telah berenang
(I'm missing you) J'ai pleuré sous la Voie Lactée
(Saya merindukanmu) Saya menangis di bawah Bima Sakti
Dans le Sahara après avoir bu un thé
Di Sahara setelah minum teh
Au Mali, un jour de pluie, mangé un bon mafé
Di Mali, pada hari hujan, makan mafé yang enak
Un soir, à Dakar, j'ai embrassé ma fée
Suatu malam, di Dakar, saya mencium peri saya
(I'm missing you) J'ai dansé dans les rues d'Londres
(Saya merindukanmu) Saya menari di jalan-jalan London
Au carnaval de Notting Hill
Di karnaval Notting Hill
À Niamey, j'ai cherché d'l'ombre
Di Niamey, saya mencari bayangan
Pour chill and chill
Untuk bersantai dan bersantai
(I'm missing you) J'ai vu Berlin en automne, j'ai vu Rome en hiver
(Saya merindukanmu) Saya melihat Berlin di musim gugur, saya melihat Roma di musim dingin
Mangé un Thieb' à Rufisque et des gâteaux au Caire
Makan Thieb' di Rufisque dan kue di Kairo
Des ? à Ouaga, puis mangé un ndogou
? di Ouaga, lalu makan ndogou
Plus jeune, dans les rues d'Évry, évité les coups de teau-cou
Lebih muda, di jalan-jalan Évry, menghindari pukulan
(I'm missing you) Des villes, des regrets, j'ai fumé à Genève
(Saya merindukanmu) Kota-kota, penyesalan, saya merokok di Jenewa
Des voyages en soi, des erreurs de jeunesse
Perjalanan dalam diri, kesalahan masa muda
(I'm missing you) J'ai ri à Bruxelles, j'ai pleuré dans Paris
(Saya merindukanmu) Saya tertawa di Brussel, saya menangis di Paris
Fais la prière à Marseille, avec Saïd, la nuit
Berdoa di Marseille, dengan Saïd, di malam hari
Dormi au Banc d'Arguin, pleuré à Conakry
Tidur di Banc d'Arguin, menangis di Conakry
Concert à Accra, à Praia avec Dave Daivery
Konser di Accra, di Praia dengan Dave Daivery
(I'm missing you) Avec ?, j'ai vu la Chapelle Sixtine
(Saya merindukanmu) Dengan ?, saya melihat Kapel Sistina
Un jour, j'irai à Médine
Suatu hari, saya akan pergi ke Madinah
The beacon that I see
我看到的灯塔
Is out of reach but I don't care
虽然遥不可及但我并不在乎
Each of my memories
我的每一个记忆
Are the brick layer of the next day
都是明天的砖石
I build my own way
我自己铺设道路
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Sur mes papiers, y'a écrit "Français" (écrit "Français")
在我的文件上写着“法国人”(写着“法国人”)
Mais, au quotidien, c'est pas tout à fait vrai (tout à fait vrai)
但是,在日常生活中,这并不完全正确(完全正确)
Suis-je un banlieusard ou un citadin
我是郊区人还是城市人?
Un provincial ou un parisien?
是省里人还是巴黎人?
Adolescent, pendant les cours, j'évitais les guet-apens
青少年时,我在课堂上避开陷阱
En vacances à Tours, j'faisais du cheval chez ma tante
假期在图尔,我在我姑姑家骑马
Enfant, parfois, j'vais dans l'sud de la France
小时候,有时候我去法国南部
Chez une autre tante, j'suis spécifique, elle était blanche
在另一个姑姑家,我很特别,她是白人
Et, quand j'y repense, je faisais tâche sur la plage
而当我回想起来,我在沙滩上显得格格不入
Y'avait le regard des connards, j'captais que dalle à cet âge
那些愚蠢的目光,那个年纪我什么也不懂
Et puis Noël en famille dans la plate Picardie
然后是在皮卡迪平原的家庭圣诞节
Les yeux qui brillent, le cœur en tachycardie
眼睛闪闪发光,心脏狂跳
Les fêtes finies, je retourne à Evry
节日结束后,我回到埃夫里
Train de nuit, rap, bagarres, j'drague des filles
夜间火车,说唱,打架,我调情女孩
Les cousins et les cousines, les frères du quartier
表兄弟姐妹们,街区的兄弟们
Les repas en famille, les nuits blanches à la cité
家庭聚餐,城市里的不眠之夜
Plus tard, l'Afrique à chaque fin d'été
后来,每个夏末都去非洲
Mon identité est non-identifiée
我的身份是未知的
J'bois pas d'pinard, j'aime le fromage
我不喝葡萄酒,我喜欢奶酪
Suis-je à moitié français?
我是一半法国人吗?
J'kiffe plus les bouquins que la bagarre
我更喜欢书籍而不是打架
Suis-je un mec de quartier?
我是街区的人吗?
J'aime Mohammed, Moïse et Jésus
我喜欢穆罕默德,摩西和耶稣
Et, ça, j'devrais le nier?
这个,我应该否认吗?
J'vais pas m'faire plus français que je l'suis déjà
我不会比我已经是的更法国化
J'vais pas m'assimiler
我不会同化
Complexe (Complexe)
复杂(复杂)
Français (Français)
法国人(法国人)
Je suis complexe (Complexe)
我是复杂的(复杂)
Je suis Français (Français)
我是法国人(法国人)
The beacon that I see
我看到的灯塔
Is still out of reach but I don't care
虽然遥不可及但我并不在乎
Each of my memories
我的每一个记忆
Are the brick layer of the next day
都是明天的砖石
I build my own way
我自己铺设道路
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
On m'regarde chelou parce que je bois pas
因为我不喝酒他们看我不顺眼
C'est comme si j'te regardais chelou parce que tu crois pas
就好像我看你不顺眼因为你不信仰
Ou qu'tu portes une croix ou une kippa
或者你戴着十字架或者戴着小帽子
Tu veux pas qu'j'force le trait, ne me nie pas
你不想我夸张,不要否认我
Dans le beau pays de François Pays-Bas
在弗朗索瓦·奥朗德的美丽国度里
Ce vieux pays qui ne vieillit pas
这个老国家不会变老
Regarde ta jeunesse dans les yeux
看看你的青春在眼里
Cette jeunesse ne baisse plus les yeux
这个青春不再低头
Et je suis c'que j'veux
而我是我想要的
Où j'veux, quand j'veux
在我想要的地方,我想要的时候
Personne ne m'définit, ni vous, ni eux
没有人定义我,无论是你们还是他们
Campagne, ville, Afrique chaque solstice d'été
夏至时在乡村,城市,非洲
Mon identité est non-identifiée
我的身份是未知的
The beacon that I see
我看到的灯塔
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
虽然遥不可及但我并不在乎(法国复杂)
Each of my memories
我的每一个记忆
Are the brick layer of the next day
都是明天的砖石
I build my own way
我自己铺设道路
I build my own way (Je suis Français)
我自己铺设道路(我是法国人)
I build my own way
我自己铺设道路
I build my own way (Complexe)
我自己铺设道路(复杂)
I build my own way
我自己铺设道路
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
我的童年是在数十张幻灯片上的棋盘格
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
我不仅仅是一张纸,不仅仅是一面旗帜
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
如果你确定你是什么,我向你致敬
J'me suis échappé de tous vos ghettos
我已经逃离了你们所有的贫民窟
Mon enfance en damier sur des dizaines de diapos
我的童年是在数十张幻灯片上的棋盘格
J'suis bien plus qu'un papier, bien plus qu'un drapeau
我不仅仅是一张纸,不仅仅是一面旗帜
Si t'es certain de c'que t'es, j'te tire mon chapeau
如果你确定你是什么,我向你致敬
J'me suis échappé de tous vos ghettos
我已经逃离了你们所有的贫民窟
The beacon that I see
我看到的灯塔
Is still out of reach but I don't care (Complexe français)
虽然遥不可及但我并不在乎(法国复杂)
Each of my memories
我的每一个记忆
Are the brick layer of the next day
都是明天的砖石
I build my own way
我自己铺设道路
I build my own way (Je suis Français)
我自己铺设道路(我是法国人)
I build my own way
我自己铺设道路
I build my own way (Complexe)
我自己铺设道路(复杂)
I build my own way
我自己铺设道路
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
(I'm missing you)
(我想念你)
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
(I'm missing you)
(我想念你)
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
(I'm missing you)
(我想念你)
(I'm missing you)
(我想念你)
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
Build, build, build, build
建造,建造,建造,建造
(I'm missing you) Je suis privilégié, j'ai beaucoup voyagé
(我想念你)我很幸运,我旅行很多
Tempête de sable au Nouakchott, et New York enneigé
在努瓦克肖特的沙尘暴中,纽约的雪景
(I'm missing you) Du soleil à Brooklyn, j'ai vu la jeunesse d'Alger
(我想念你)在布鲁克林的阳光下,我看到了阿尔及尔的青春
Dans tous les océans, j'ai nagé
在所有的海洋中,我都游过
(I'm missing you) J'ai pleuré sous la Voie Lactée
(我想念你)我在银河下哭泣
Dans le Sahara après avoir bu un thé
在撒哈拉沙漠喝了茶之后
Au Mali, un jour de pluie, mangé un bon mafé
在马里的一个雨天,吃了一顿好的马菲
Un soir, à Dakar, j'ai embrassé ma fée
一天晚上,在达喀尔,我吻了我的仙女
(I'm missing you) J'ai dansé dans les rues d'Londres
(我想念你)我在伦敦的街头跳舞
Au carnaval de Notting Hill
在诺丁山狂欢节
À Niamey, j'ai cherché d'l'ombre
在尼亚美,我寻找阴凉
Pour chill and chill
为了放松和放松
(I'm missing you) J'ai vu Berlin en automne, j'ai vu Rome en hiver
(我想念你)我在秋天看过柏林,冬天看过罗马
Mangé un Thieb' à Rufisque et des gâteaux au Caire
在鲁菲斯克吃了Thieb',在开罗吃了蛋糕
Des ? à Ouaga, puis mangé un ndogou
在瓦加杜古的?,然后吃了一个ndogou
Plus jeune, dans les rues d'Évry, évité les coups de teau-cou
年轻时,在埃夫里的街头,避开了头部打击
(I'm missing you) Des villes, des regrets, j'ai fumé à Genève
(我想念你)城市,遗憾,我在日内瓦抽了烟
Des voyages en soi, des erreurs de jeunesse
旅行中的自我,青春的错误
(I'm missing you) J'ai ri à Bruxelles, j'ai pleuré dans Paris
(我想念你)我在布鲁塞尔笑了,在巴黎哭了
Fais la prière à Marseille, avec Saïd, la nuit
在马赛和赛义德一起做了夜间的祷告
Dormi au Banc d'Arguin, pleuré à Conakry
在阿尔金银行睡觉,在科纳克里哭泣
Concert à Accra, à Praia avec Dave Daivery
在阿克拉的音乐会,在普拉亚与Dave Daivery一起
(I'm missing you) Avec ?, j'ai vu la Chapelle Sixtine
(我想念你)与?一起,我看了西斯廷教堂
Un jour, j'irai à Médine
有一天,我会去麦地那