Frosties

Roland Mpanzu Makakila

Testi Traduzione

Vie d'ma mère, ouais ouais, sur la vie d'ma mère

11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Té-ma les yeux ils sont p'tits (sur la vie d'ma mère)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)

11 heures j'sortais, charbonneur non-stop
Dans l'block, bosseur non-stop
Que d'la puff nous qu'on transporte
Oh la folle elle m'harcèle (non-stop)
Tous les jours dans la grotte, joint de peuf
Y a les keufs, anticipe, y a les keufs
Finir blindé comme Narco (yes)
Finir blindé comme Blanco (yes)

11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)

Sapé en Dior, ou en Gucci (ouais)
Y a que la maille, que j'peux poursuivre (ouais)
Un ien-cli de plus dans la boutique (ouais)
On attend pas, on l'fait tout de suite (ouais)
Ça t'elimine sur un coup de file, ou sur un coup d'tête
On s'prend la tête, pendant la fête
On s'fait la guerre, pour des pépettes (sku-wuh)

11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)

Vie d'ma mère, sur la vie d'ma mère
Vie d'ma mère
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties

Vie d'ma mère, ouais ouais, sur la vie d'ma mère
Sulla vita di mia madre, sì sì, sulla vita di mia madre
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Alle 11 uscivo, non mangiavo Frosties (sulla vita di mia madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre nel quartiere, sempre nel (?) (Sulla vita di mia madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
Riaccendo un Bob, è un doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Lo faccio girare, come una trottola
Té-ma les yeux ils sont p'tits (sur la vie d'ma mère)
Guarda gli occhi, sono piccoli (sulla vita di mia madre)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Alle 11 uscivo, non mangiavo Frosties (sulla vita di mia madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre nel quartiere, sempre nel (?) (Sulla vita di mia madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
Riaccendo un Bob, è un doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Lo faccio girare, come una trottola
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Guarda gli occhi, sono molto piccoli (sulla vita di mia madre)
11 heures j'sortais, charbonneur non-stop
Alle 11 uscivo, lavoratore instancabile
Dans l'block, bosseur non-stop
Nel blocco, lavoratore instancabile
Que d'la puff nous qu'on transporte
Solo puff che trasportiamo
Oh la folle elle m'harcèle (non-stop)
Oh la pazza mi tormenta (non-stop)
Tous les jours dans la grotte, joint de peuf
Ogni giorno nella grotta, joint di peuf
Y a les keufs, anticipe, y a les keufs
Ci sono i poliziotti, anticipa, ci sono i poliziotti
Finir blindé comme Narco (yes)
Finire ricco come Narco (sì)
Finir blindé comme Blanco (yes)
Finire ricco come Blanco (sì)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Alle 11 uscivo, non mangiavo Frosties (sulla vita di mia madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre nel quartiere, sempre nel (?) (Sulla vita di mia madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Riaccendo un Bob, è un doobie (è un doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Lo faccio girare, come una trottola (come una trottola)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Guarda gli occhi, sono molto piccoli (sulla vita di mia madre)
Sapé en Dior, ou en Gucci (ouais)
Vestito in Dior, o in Gucci (sì)
Y a que la maille, que j'peux poursuivre (ouais)
C'è solo il denaro, che posso inseguire (sì)
Un ien-cli de plus dans la boutique (ouais)
Un altro cliente nel negozio (sì)
On attend pas, on l'fait tout de suite (ouais)
Non aspettiamo, lo facciamo subito (sì)
Ça t'elimine sur un coup de file, ou sur un coup d'tête
Ti elimina con una telefonata, o con un colpo di testa
On s'prend la tête, pendant la fête
Ci prendiamo la testa, durante la festa
On s'fait la guerre, pour des pépettes (sku-wuh)
Ci facciamo la guerra, per dei soldi (sku-wuh)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Alle 11 uscivo, non mangiavo Frosties (sulla vita di mia madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre nel quartiere, sempre nel (?) (Sulla vita di mia madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Riaccendo un Bob, è un doobie (è un doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Lo faccio girare, come una trottola (come una trottola)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Guarda gli occhi, sono molto piccoli (sulla vita di mia madre)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Alle 11 uscivo, non mangiavo Frosties (sulla vita di mia madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre nel quartiere, sempre nel (?) (Sulla vita di mia madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Riaccendo un Bob, è un doobie (è un doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Lo faccio girare, come una trottola (come una trottola)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Guarda gli occhi, sono molto piccoli (sulla vita di mia madre)
Vie d'ma mère, sur la vie d'ma mère
Sulla vita di mia madre, sulla vita di mia madre
Vie d'ma mère
Sulla vita di mia madre
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties
Alle 11 uscivo, non mangiavo Frosties
Vie d'ma mère, ouais ouais, sur la vie d'ma mère
Vida da minha mãe, sim sim, na vida da minha mãe
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Às 11 horas eu saía, não comia Frosties (vida da minha mãe)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre no bairro, sempre no (?) (Na vida da minha mãe)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
Eu acendo um Bob, é um doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Eu faço girar, como um pião
Té-ma les yeux ils sont p'tits (sur la vie d'ma mère)
Olha os olhos, eles são pequenos (na vida da minha mãe)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Às 11 horas eu saía, não comia Frosties (vida da minha mãe)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre no bairro, sempre no (?) (Na vida da minha mãe)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
Eu acendo um Bob, é um doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Eu faço girar, como um pião
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Olha os olhos, eles são muito pequenos (na vida da minha mãe)
11 heures j'sortais, charbonneur non-stop
Às 11 horas eu saía, trabalhador incansável
Dans l'block, bosseur non-stop
No bloco, trabalhador incansável
Que d'la puff nous qu'on transporte
Só fumaça que transportamos
Oh la folle elle m'harcèle (non-stop)
Oh a louca ela me assedia (sem parar)
Tous les jours dans la grotte, joint de peuf
Todos os dias na caverna, baseado de maconha
Y a les keufs, anticipe, y a les keufs
Tem os policiais, antecipa, tem os policiais
Finir blindé comme Narco (yes)
Terminar rico como Narco (sim)
Finir blindé comme Blanco (yes)
Terminar rico como Blanco (sim)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Às 11 horas eu saía, não comia Frosties (vida da minha mãe)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre no bairro, sempre no (?) (Na vida da minha mãe)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Eu acendo um Bob, é um doobie (é um doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Eu faço girar, como um pião (como um pião)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Olha os olhos, eles são muito pequenos (na vida da minha mãe)
Sapé en Dior, ou en Gucci (ouais)
Vestido em Dior, ou em Gucci (sim)
Y a que la maille, que j'peux poursuivre (ouais)
Só tem dinheiro, que eu posso perseguir (sim)
Un ien-cli de plus dans la boutique (ouais)
Um cliente a mais na loja (sim)
On attend pas, on l'fait tout de suite (ouais)
Não esperamos, fazemos imediatamente (sim)
Ça t'elimine sur un coup de file, ou sur un coup d'tête
Isso te elimina com um telefonema, ou com uma cabeçada
On s'prend la tête, pendant la fête
Nós brigamos, durante a festa
On s'fait la guerre, pour des pépettes (sku-wuh)
Nós fazemos guerra, por dinheiro (sku-wuh)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Às 11 horas eu saía, não comia Frosties (vida da minha mãe)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre no bairro, sempre no (?) (Na vida da minha mãe)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Eu acendo um Bob, é um doobie (é um doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Eu faço girar, como um pião (como um pião)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Olha os olhos, eles são muito pequenos (na vida da minha mãe)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
Às 11 horas eu saía, não comia Frosties (vida da minha mãe)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Sempre no bairro, sempre no (?) (Na vida da minha mãe)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Eu acendo um Bob, é um doobie (é um doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Eu faço girar, como um pião (como um pião)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Olha os olhos, eles são muito pequenos (na vida da minha mãe)
Vie d'ma mère, sur la vie d'ma mère
Vida da minha mãe, na vida da minha mãe
Vie d'ma mère
Vida da minha mãe
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties
Às 11 horas eu saía, não comia Frosties
Vie d'ma mère, ouais ouais, sur la vie d'ma mère
On my mother's life, yeah yeah, on my mother's life
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
At 11 o'clock I was going out, I wasn't eating Frosties (on my mother's life)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Always in the neighborhood, always in the (?) (On my mother's life)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
I light up a Bob, it's a doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
I spin it around, like a top
Té-ma les yeux ils sont p'tits (sur la vie d'ma mère)
Look at my eyes, they're small (on my mother's life)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
At 11 o'clock I was going out, I wasn't eating Frosties (on my mother's life)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Always in the neighborhood, always in the (?) (On my mother's life)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
I light up a Bob, it's a doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
I spin it around, like a top
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Look at my eyes, they're very small (on my mother's life)
11 heures j'sortais, charbonneur non-stop
At 11 o'clock I was going out, non-stop hustler
Dans l'block, bosseur non-stop
In the block, non-stop worker
Que d'la puff nous qu'on transporte
Only puff that we transport
Oh la folle elle m'harcèle (non-stop)
Oh the crazy one she harasses me (non-stop)
Tous les jours dans la grotte, joint de peuf
Every day in the cave, joint of peuf
Y a les keufs, anticipe, y a les keufs
There are the cops, anticipate, there are the cops
Finir blindé comme Narco (yes)
End up loaded like Narco (yes)
Finir blindé comme Blanco (yes)
End up loaded like Blanco (yes)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
At 11 o'clock I was going out, I wasn't eating Frosties (on my mother's life)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Always in the neighborhood, always in the (?) (On my mother's life)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
I light up a Bob, it's a doobie (it's a doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
I spin it around, like a top (like a top)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Look at my eyes, they're very small (on my mother's life)
Sapé en Dior, ou en Gucci (ouais)
Dressed in Dior, or in Gucci (yeah)
Y a que la maille, que j'peux poursuivre (ouais)
There's only the money, that I can pursue (yeah)
Un ien-cli de plus dans la boutique (ouais)
One more client in the shop (yeah)
On attend pas, on l'fait tout de suite (ouais)
We don't wait, we do it right away (yeah)
Ça t'elimine sur un coup de file, ou sur un coup d'tête
It eliminates you with a phone call, or with a headbutt
On s'prend la tête, pendant la fête
We argue, during the party
On s'fait la guerre, pour des pépettes (sku-wuh)
We wage war, for money (sku-wuh)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
At 11 o'clock I was going out, I wasn't eating Frosties (on my mother's life)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Always in the neighborhood, always in the (?) (On my mother's life)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
I light up a Bob, it's a doobie (it's a doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
I spin it around, like a top (like a top)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Look at my eyes, they're very small (on my mother's life)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
At 11 o'clock I was going out, I wasn't eating Frosties (on my mother's life)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Always in the neighborhood, always in the (?) (On my mother's life)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
I light up a Bob, it's a doobie (it's a doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
I spin it around, like a top (like a top)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Look at my eyes, they're very small (on my mother's life)
Vie d'ma mère, sur la vie d'ma mère
On my mother's life, on my mother's life
Vie d'ma mère
On my mother's life
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties
At 11 o'clock I was going out, I wasn't eating Frosties
Vie d'ma mère, ouais ouais, sur la vie d'ma mère
Vida de mi madre, sí sí, sobre la vida de mi madre
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
A las 11 salía, no comía Frosties (vida de mi madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Siempre en el barrio, siempre en el (?) (Sobre la vida de mi madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
Enciendo un Bob, es un doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Lo hago girar, como un trompo
Té-ma les yeux ils sont p'tits (sur la vie d'ma mère)
Mira mis ojos, son pequeños (sobre la vida de mi madre)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
A las 11 salía, no comía Frosties (vida de mi madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Siempre en el barrio, siempre en el (?) (Sobre la vida de mi madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
Enciendo un Bob, es un doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Lo hago girar, como un trompo
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Mira mis ojos, son muy pequeños (sobre la vida de mi madre)
11 heures j'sortais, charbonneur non-stop
A las 11 salía, trabajando sin parar
Dans l'block, bosseur non-stop
En el bloque, trabajador sin parar
Que d'la puff nous qu'on transporte
Solo humo es lo que transportamos
Oh la folle elle m'harcèle (non-stop)
Oh la loca me acosa (sin parar)
Tous les jours dans la grotte, joint de peuf
Todos los días en la cueva, porro de hierba
Y a les keufs, anticipe, y a les keufs
Están los policías, anticípate, están los policías
Finir blindé comme Narco (yes)
Terminar forrado como Narco (sí)
Finir blindé comme Blanco (yes)
Terminar forrado como Blanco (sí)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
A las 11 salía, no comía Frosties (vida de mi madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Siempre en el barrio, siempre en el (?) (Sobre la vida de mi madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Enciendo un Bob, es un doobie (es un doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Lo hago girar, como un trompo (como un trompo)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Mira mis ojos, son muy pequeños (sobre la vida de mi madre)
Sapé en Dior, ou en Gucci (ouais)
Vestido en Dior, o en Gucci (sí)
Y a que la maille, que j'peux poursuivre (ouais)
Solo el dinero, es lo que puedo perseguir (sí)
Un ien-cli de plus dans la boutique (ouais)
Un cliente más en la tienda (sí)
On attend pas, on l'fait tout de suite (ouais)
No esperamos, lo hacemos de inmediato (sí)
Ça t'elimine sur un coup de file, ou sur un coup d'tête
Te elimina con una llamada, o con un cabezazo
On s'prend la tête, pendant la fête
Nos peleamos, durante la fiesta
On s'fait la guerre, pour des pépettes (sku-wuh)
Nos hacemos la guerra, por dinero (sku-wuh)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
A las 11 salía, no comía Frosties (vida de mi madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Siempre en el barrio, siempre en el (?) (Sobre la vida de mi madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Enciendo un Bob, es un doobie (es un doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Lo hago girar, como un trompo (como un trompo)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Mira mis ojos, son muy pequeños (sobre la vida de mi madre)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
A las 11 salía, no comía Frosties (vida de mi madre)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Siempre en el barrio, siempre en el (?) (Sobre la vida de mi madre)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Enciendo un Bob, es un doobie (es un doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Lo hago girar, como un trompo (como un trompo)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Mira mis ojos, son muy pequeños (sobre la vida de mi madre)
Vie d'ma mère, sur la vie d'ma mère
Vida de mi madre, sobre la vida de mi madre
Vie d'ma mère
Vida de mi madre
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties
A las 11 salía, no comía Frosties
Vie d'ma mère, ouais ouais, sur la vie d'ma mère
Auf das Leben meiner Mutter, ja ja, auf das Leben meiner Mutter
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
11 Uhr ging ich raus, ich aß keine Frosties (Leben meiner Mutter)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Immer im Viertel, immer im (?) (Auf das Leben meiner Mutter)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
Ich zünde einen Bob an, es ist ein Doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Ich lasse es sich drehen, wie ein Kreisel
Té-ma les yeux ils sont p'tits (sur la vie d'ma mère)
Schau dir die Augen an, sie sind klein (auf das Leben meiner Mutter)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
11 Uhr ging ich raus, ich aß keine Frosties (Leben meiner Mutter)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Immer im Viertel, immer im (?) (Auf das Leben meiner Mutter)
J'rallume un Bob, c'est un doobie
Ich zünde einen Bob an, es ist ein Doobie
J'le fais ne-tour, comme une toupie
Ich lasse es sich drehen, wie ein Kreisel
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Schau dir die Augen an, sie sind ganz klein (auf das Leben meiner Mutter)
11 heures j'sortais, charbonneur non-stop
11 Uhr ging ich raus, non-stop Kohlenarbeiter
Dans l'block, bosseur non-stop
Im Block, non-stop Arbeiter
Que d'la puff nous qu'on transporte
Nur Puff, den wir transportieren
Oh la folle elle m'harcèle (non-stop)
Oh, die Verrückte belästigt mich (non-stop)
Tous les jours dans la grotte, joint de peuf
Jeden Tag in der Höhle, Joint von Peuf
Y a les keufs, anticipe, y a les keufs
Da sind die Bullen, antizipiere, da sind die Bullen
Finir blindé comme Narco (yes)
Ende blind wie Narco (ja)
Finir blindé comme Blanco (yes)
Ende blind wie Blanco (ja)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
11 Uhr ging ich raus, ich aß keine Frosties (Leben meiner Mutter)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Immer im Viertel, immer im (?) (Auf das Leben meiner Mutter)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Ich zünde einen Bob an, es ist ein Doobie (es ist ein Doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Ich lasse es sich drehen, wie ein Kreisel (wie ein Kreisel)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Schau dir die Augen an, sie sind ganz klein (auf das Leben meiner Mutter)
Sapé en Dior, ou en Gucci (ouais)
Gekleidet in Dior oder Gucci (ja)
Y a que la maille, que j'peux poursuivre (ouais)
Es gibt nur Geld, das ich verfolgen kann (ja)
Un ien-cli de plus dans la boutique (ouais)
Ein weiterer Kunde im Laden (ja)
On attend pas, on l'fait tout de suite (ouais)
Wir warten nicht, wir machen es sofort (ja)
Ça t'elimine sur un coup de file, ou sur un coup d'tête
Es eliminiert dich mit einem Anruf oder einem Kopfstoß
On s'prend la tête, pendant la fête
Wir streiten uns während der Party
On s'fait la guerre, pour des pépettes (sku-wuh)
Wir führen Krieg um Geld (sku-wuh)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
11 Uhr ging ich raus, ich aß keine Frosties (Leben meiner Mutter)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Immer im Viertel, immer im (?) (Auf das Leben meiner Mutter)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Ich zünde einen Bob an, es ist ein Doobie (es ist ein Doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Ich lasse es sich drehen, wie ein Kreisel (wie ein Kreisel)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Schau dir die Augen an, sie sind ganz klein (auf das Leben meiner Mutter)
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties (vie d'ma mère)
11 Uhr ging ich raus, ich aß keine Frosties (Leben meiner Mutter)
Toujours dans l'quartier, toujours dans l'(?) (Sur la vie d'ma mère)
Immer im Viertel, immer im (?) (Auf das Leben meiner Mutter)
J'rallume un Bob, c'est un doobie (c'est un doobie)
Ich zünde einen Bob an, es ist ein Doobie (es ist ein Doobie)
J'le fais ne-tour, comme une toupie (comme une toupie)
Ich lasse es sich drehen, wie ein Kreisel (wie ein Kreisel)
Té-ma les yeux ils sont tout p'tits (sur la vie d'ma mère)
Schau dir die Augen an, sie sind ganz klein (auf das Leben meiner Mutter)
Vie d'ma mère, sur la vie d'ma mère
Leben meiner Mutter, auf das Leben meiner Mutter
Vie d'ma mère
Leben meiner Mutter
11 heures j'sortais, j'mangeais pas de Frosties
11 Uhr ging ich raus, ich aß keine Frosties

Curiosità sulla canzone Frosties di Diddi Trix

Quando è stata rilasciata la canzone “Frosties” di Diddi Trix?
La canzone Frosties è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Dope Boyz”.
Chi ha composto la canzone “Frosties” di di Diddi Trix?
La canzone “Frosties” di di Diddi Trix è stata composta da Roland Mpanzu Makakila.

Canzoni più popolari di Diddi Trix

Altri artisti di French rap