La cité

Roland Mpanzu Makakila

Testi Traduzione

Madi in the place
Awa the mafia, my nigga
Sku wuh

C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)

J'me fais la blonde ou j'me fais la brune
(J'me fais la blonde ou j'me fais la brune)
Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul
(Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul)
J'mets l'élastique pour pas changer d'habitude
J'suis dans la street pour pas changer d'habitude
Tu nous connais, igo on fait des thunes, tu nous connais, igo on fait des thunes

Pas d'vilain garçon (garçon) très mauvais garçons (garçons)
Si j'suis mauvaise fréquentation
Pilon dans l'caleçon, ta maman t'dit "évite ce garçon"
Et p't-être bien qu'elle a raison
Sans aucun pression (sku) les p'tits brassent à chaque saison (sku)
Les p'tits brassent à chaque saison
Dans l'biz on est bon, j'suis chez toi comme à la maison
Dans mon verre, rajoute des glaçons (sku)

On m'dit "vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Là, faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété

C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)

Ouais j'aime trop les sous, ouais j'aime trop les sous
J'cours après tous les jours, l'autre, elle aime quand j'claque son boule
Vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour) vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour)
Tout niquer, j'suis là pour, j'rallume que des gros pétous (sku wuh)
Dans la cité jusqu'à pas d'heure, sur le terrain comme un buteur
Va l'dire aux schmitts, on va t'buter, dans la caisse, j'recompte le butin
Et dans l'bâtiment ça pue l'shit, j'suis trop fonce-dé, té-ma mes pupilles
Reste tranquille, j'envoie la tuerie, j'arrive en balle comme un Uzi

On m'dit "Vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Là faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété

C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
J'en rallume cinq, j'en rallume six
J'en rallume sept, j'en rallume huit
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)

Madi in the place
Madi nel posto
Awa the mafia, my nigga
Awa la mafia, mio amico
Sku wuh
Sku wuh
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Siamo noi la città, non ti farò un disegno
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Siamo noi la città, non ti farò un disegno)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Qui siamo noi, non sono gli sbirri che decidono
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Qui siamo noi, non sono gli sbirri che decidono)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Ne accendo uno, ne accendo due, ne accendo tre, ne accendo quattro
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Ne accendo cinque, ne accendo sei (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Ne accendo sette, ne accendo otto (sku, sku, sku)
J'me fais la blonde ou j'me fais la brune
Mi faccio bionda o mi faccio bruna
(J'me fais la blonde ou j'me fais la brune)
(Mi faccio bionda o mi faccio bruna)
Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul
Da quando funziona, lei vuole darmi il suo culo
(Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul)
(Da quando funziona, lei vuole darmi il suo culo)
J'mets l'élastique pour pas changer d'habitude
Metto l'elastico per non cambiare abitudine
J'suis dans la street pour pas changer d'habitude
Sono nella strada per non cambiare abitudine
Tu nous connais, igo on fait des thunes, tu nous connais, igo on fait des thunes
Ci conosci, amico facciamo soldi, ci conosci, amico facciamo soldi
Pas d'vilain garçon (garçon) très mauvais garçons (garçons)
Nessun brutto ragazzo (ragazzo) molto cattivi ragazzi (ragazzi)
Si j'suis mauvaise fréquentation
Se sono una cattiva compagnia
Pilon dans l'caleçon, ta maman t'dit "évite ce garçon"
Spinello nei pantaloni, tua madre ti dice "evita questo ragazzo"
Et p't-être bien qu'elle a raison
E forse ha ragione
Sans aucun pression (sku) les p'tits brassent à chaque saison (sku)
Senza alcuna pressione (sku) i piccoli fanno soldi ogni stagione (sku)
Les p'tits brassent à chaque saison
I piccoli fanno soldi ogni stagione
Dans l'biz on est bon, j'suis chez toi comme à la maison
Nel business siamo bravi, sono a casa tua come a casa mia
Dans mon verre, rajoute des glaçons (sku)
Nel mio bicchiere, aggiungi dei cubetti di ghiaccio (sku)
On m'dit "vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Mi dicono "vai piano" ma non ho più freni
Là, faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Ora, devi calmarmi, portami una ragazza che succhia bene
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Grosso, non ho tempo, no per loro, non ho tempo (non ho tempo)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Sempre coinvolto e nella zona, sempre troppo ubriaco
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Siamo noi la città, non ti farò un disegno
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Siamo noi la città, non ti farò un disegno)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Qui siamo noi, non sono gli sbirri che decidono
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Qui siamo noi, non sono gli sbirri che decidono)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Ne accendo uno, ne accendo due, ne accendo tre, ne accendo quattro
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Ne accendo cinque, ne accendo sei (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Ne accendo sette, ne accendo otto (sku, sku, sku)
Ouais j'aime trop les sous, ouais j'aime trop les sous
Sì, amo troppo i soldi, sì, amo troppo i soldi
J'cours après tous les jours, l'autre, elle aime quand j'claque son boule
Li insegno tutti i giorni, l'altra, le piace quando spendo il suo culo
Vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour) vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour)
Vai, fai un giro (vai, fai un giro) vai, fai un giro (vai, fai un giro)
Tout niquer, j'suis là pour, j'rallume que des gros pétous (sku wuh)
Rovinare tutto, sono qui per, accendo solo grossi spinelli (sku wuh)
Dans la cité jusqu'à pas d'heure, sur le terrain comme un buteur
Nella città fino a tarda ora, sul campo come un attaccante
Va l'dire aux schmitts, on va t'buter, dans la caisse, j'recompte le butin
Dillo agli sbirri, ti uccideremo, in macchina, riconto il bottino
Et dans l'bâtiment ça pue l'shit, j'suis trop fonce-dé, té-ma mes pupilles
E nell'edificio puzza di erba, sono troppo drogato, guarda le mie pupille
Reste tranquille, j'envoie la tuerie, j'arrive en balle comme un Uzi
Stai tranquillo, mando la strage, arrivo sparando come un Uzi
On m'dit "Vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Mi dicono "Vai piano" ma non ho più freni
Là faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Ora devi calmarmi, portami una ragazza che succhia bene
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Grosso, non ho tempo, no per loro, non ho tempo (non ho tempo)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Sempre coinvolto e nella zona, sempre troppo ubriaco
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Siamo noi la città, non ti farò un disegno
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Siamo noi la città, non ti farò un disegno)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Qui siamo noi, non sono gli sbirri che decidono
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Qui siamo noi, non sono gli sbirri che decidono)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Ne accendo uno, ne accendo due, ne accendo tre, ne accendo quattro
J'en rallume cinq, j'en rallume six
Ne accendo cinque, ne accendo sei
J'en rallume sept, j'en rallume huit
Ne accendo sette, ne accendo otto
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Siamo noi la città, non ti farò un disegno
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Siamo noi la città, non ti farò un disegno)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Qui siamo noi, non sono gli sbirri che decidono
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Qui siamo noi, non sono gli sbirri che decidono)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Ne accendo uno, ne accendo due, ne accendo tre, ne accendo quattro
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Ne accendo cinque, ne accendo sei (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Ne accendo sette, ne accendo otto (sku, sku, sku)
Madi in the place
Madi no lugar
Awa the mafia, my nigga
Awa a máfia, meu mano
Sku wuh
Sku wuh
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Somos nós a cidade, não vou te fazer um desenho
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Somos nós a cidade, não vou te fazer um desenho)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Aqui somos nós, não são os policiais que decidem
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Aqui somos nós, não são os policiais que decidem)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Eu acendo um, acendo dois, acendo três, acendo quatro
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Acendo cinco, acendo seis (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Acendo sete, acendo oito (sku, sku, sku)
J'me fais la blonde ou j'me fais la brune
Eu faço a loira ou faço a morena
(J'me fais la blonde ou j'me fais la brune)
(Eu faço a loira ou faço a morena)
Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul
Desde que deu certo, ela quer me dar a bunda
(Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul)
(Desde que deu certo, ela quer me dar a bunda)
J'mets l'élastique pour pas changer d'habitude
Eu coloco o elástico para não mudar o hábito
J'suis dans la street pour pas changer d'habitude
Estou na rua para não mudar o hábito
Tu nous connais, igo on fait des thunes, tu nous connais, igo on fait des thunes
Você nos conhece, mano, nós fazemos dinheiro, você nos conhece, mano, nós fazemos dinheiro
Pas d'vilain garçon (garçon) très mauvais garçons (garçons)
Não tem menino feio (menino) muito meninos maus (meninos)
Si j'suis mauvaise fréquentation
Se eu sou má influência
Pilon dans l'caleçon, ta maman t'dit "évite ce garçon"
Baseado na cueca, sua mãe te diz "evite esse menino"
Et p't-être bien qu'elle a raison
E talvez ela esteja certa
Sans aucun pression (sku) les p'tits brassent à chaque saison (sku)
Sem pressão (sku) os pequenos fazem dinheiro a cada estação (sku)
Les p'tits brassent à chaque saison
Os pequenos fazem dinheiro a cada estação
Dans l'biz on est bon, j'suis chez toi comme à la maison
No negócio somos bons, estou em sua casa como se fosse a minha
Dans mon verre, rajoute des glaçons (sku)
No meu copo, adicione cubos de gelo (sku)
On m'dit "vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Eles me dizem "vá devagar" mas, eu não tenho mais freios
Là, faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Agora, preciso me acalmar, traga-me uma garota que chupa bem
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Cara, eu não tenho tempo, não para eles, eu não tenho tempo (eu não tenho tempo)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Sempre envolvido e na zona, sempre muito chapado
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Somos nós a cidade, não vou te fazer um desenho
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Somos nós a cidade, não vou te fazer um desenho)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Aqui somos nós, não são os policiais que decidem
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Aqui somos nós, não são os policiais que decidem)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Eu acendo um, acendo dois, acendo três, acendo quatro
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Acendo cinco, acendo seis (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Acendo sete, acendo oito (sku, sku, sku)
Ouais j'aime trop les sous, ouais j'aime trop les sous
Sim, eu amo muito o dinheiro, sim, eu amo muito o dinheiro
J'cours après tous les jours, l'autre, elle aime quand j'claque son boule
Eu corro atrás todos os dias, a outra, ela gosta quando eu bato na bunda dela
Vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour) vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour)
Vá, dê uma volta (vá, dê uma volta) vá, dê uma volta (vá, dê uma volta)
Tout niquer, j'suis là pour, j'rallume que des gros pétous (sku wuh)
Estragar tudo, estou aqui para isso, só acendo baseados grandes (sku wuh)
Dans la cité jusqu'à pas d'heure, sur le terrain comme un buteur
Na cidade até tarde, no campo como um artilheiro
Va l'dire aux schmitts, on va t'buter, dans la caisse, j'recompte le butin
Vá dizer aos policiais, vamos te matar, no carro, estou contando o dinheiro
Et dans l'bâtiment ça pue l'shit, j'suis trop fonce-dé, té-ma mes pupilles
E no prédio cheira a maconha, estou muito chapado, olha minhas pupilas
Reste tranquille, j'envoie la tuerie, j'arrive en balle comme un Uzi
Fique tranquilo, eu mando a matança, chego atirando como uma Uzi
On m'dit "Vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Eles me dizem "vá devagar" mas, eu não tenho mais freios
Là faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Agora, preciso me acalmar, traga-me uma garota que chupa bem
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Cara, eu não tenho tempo, não para eles, eu não tenho tempo (eu não tenho tempo)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Sempre envolvido e na zona, sempre muito chapado
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Somos nós a cidade, não vou te fazer um desenho
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Somos nós a cidade, não vou te fazer um desenho)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Aqui somos nós, não são os policiais que decidem
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Aqui somos nós, não são os policiais que decidem)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Eu acendo um, acendo dois, acendo três, acendo quatro
J'en rallume cinq, j'en rallume six
Acendo cinco, acendo seis
J'en rallume sept, j'en rallume huit
Acendo sete, acendo oito
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Somos nós a cidade, não vou te fazer um desenho
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Somos nós a cidade, não vou te fazer um desenho)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Aqui somos nós, não são os policiais que decidem
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Aqui somos nós, não são os policiais que decidem)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Eu acendo um, acendo dois, acendo três, acendo quatro
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Acendo cinco, acendo seis (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Acendo sete, acendo oito (sku, sku, sku)
Madi in the place
Madi in the place
Awa the mafia, my nigga
Awa the mafia, my nigga
Sku wuh
Sku wuh
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
It's us the city, I'm not going to draw you a picture
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(It's us the city, I'm not going to draw you a picture)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Here it's us, it's not the cops who decide
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Here it's us, it's not the cops who decide)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
I light one up, I light two, I light three, I light four
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
I light five, I light six (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
I light seven, I light eight (sku, sku, sku)
J'me fais la blonde ou j'me fais la brune
I make myself blonde or I make myself brunette
(J'me fais la blonde ou j'me fais la brune)
(I make myself blonde or I make myself brunette)
Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul
Since it's working, she wants to give me her ass
(Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul)
(Since it's working, she wants to give me her ass)
J'mets l'élastique pour pas changer d'habitude
I put the elastic to not change habit
J'suis dans la street pour pas changer d'habitude
I'm in the street to not change habit
Tu nous connais, igo on fait des thunes, tu nous connais, igo on fait des thunes
You know us, bro we make money, you know us, bro we make money
Pas d'vilain garçon (garçon) très mauvais garçons (garçons)
No ugly boy (boy) very bad boys (boys)
Si j'suis mauvaise fréquentation
If I'm bad company
Pilon dans l'caleçon, ta maman t'dit "évite ce garçon"
Weed in the underwear, your mom tells you "avoid this boy"
Et p't-être bien qu'elle a raison
And maybe she's right
Sans aucun pression (sku) les p'tits brassent à chaque saison (sku)
Without any pressure (sku) the little ones brew every season (sku)
Les p'tits brassent à chaque saison
The little ones brew every season
Dans l'biz on est bon, j'suis chez toi comme à la maison
In the biz we are good, I'm at your place like at home
Dans mon verre, rajoute des glaçons (sku)
In my glass, add some ice cubes (sku)
On m'dit "vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
They tell me "go slowly" but well, I have no brakes
Là, faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Now, they need to calm me down, bring me a girl who sucks well
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Dude, I don't have time, no for them, I don't have time (I don't have time)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Always involved and in the zone, always too stoned
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
It's us the city, I'm not going to draw you a picture
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(It's us the city, I'm not going to draw you a picture)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Here it's us, it's not the cops who decide
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Here it's us, it's not the cops who decide)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
I light one up, I light two, I light three, I light four
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
I light five, I light six (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
I light seven, I light eight (sku, sku, sku)
Ouais j'aime trop les sous, ouais j'aime trop les sous
Yeah I love money too much, yeah I love money too much
J'cours après tous les jours, l'autre, elle aime quand j'claque son boule
I chase it every day, the other, she likes when I smack her ass
Vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour) vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour)
Go ahead, take a ride (go ahead take a ride) go ahead, take a ride (go ahead take a ride)
Tout niquer, j'suis là pour, j'rallume que des gros pétous (sku wuh)
I'm here to fuck everything up, I only light up big joints (sku wuh)
Dans la cité jusqu'à pas d'heure, sur le terrain comme un buteur
In the city until late, on the field like a scorer
Va l'dire aux schmitts, on va t'buter, dans la caisse, j'recompte le butin
Go tell the cops, we're going to kill you, in the car, I recount the loot
Et dans l'bâtiment ça pue l'shit, j'suis trop fonce-dé, té-ma mes pupilles
And in the building it smells like weed, I'm too fucked up, look at my pupils
Reste tranquille, j'envoie la tuerie, j'arrive en balle comme un Uzi
Stay calm, I send the killing, I arrive in bullet like an Uzi
On m'dit "Vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
They tell me "go slowly" but well, I have no brakes
Là faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Now, they need to calm me down, bring me a girl who sucks well
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Dude, I don't have time, no for them, I don't have time (I don't have time)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Always involved and in the zone, always too stoned
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
It's us the city, I'm not going to draw you a picture
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(It's us the city, I'm not going to draw you a picture)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Here it's us, it's not the cops who decide
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Here it's us, it's not the cops who decide)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
I light one up, I light two, I light three, I light four
J'en rallume cinq, j'en rallume six
I light five, I light six
J'en rallume sept, j'en rallume huit
I light seven, I light eight
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
It's us the city, I'm not going to draw you a picture
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(It's us the city, I'm not going to draw you a picture)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Here it's us, it's not the cops who decide
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Here it's us, it's not the cops who decide)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
I light one up, I light two, I light three, I light four
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
I light five, I light six (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
I light seven, I light eight (sku, sku, sku)
Madi in the place
Madi en el lugar
Awa the mafia, my nigga
Awa la mafia, mi negro
Sku wuh
Sku wuh
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Somos nosotros la ciudad, no voy a hacerte un dibujo
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Somos nosotros la ciudad, no voy a hacerte un dibujo)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Aquí somos nosotros, no son los schmitts quienes deciden
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Aquí somos nosotros, no son los schmitts quienes deciden)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Enciendo uno, enciendo dos, enciendo tres, enciendo cuatro
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Enciendo cinco, enciendo seis (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Enciendo siete, enciendo ocho (sku, sku, sku)
J'me fais la blonde ou j'me fais la brune
Me hago la rubia o me hago la morena
(J'me fais la blonde ou j'me fais la brune)
(Me hago la rubia o me hago la morena)
Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul
Desde que funciona, ella quiere darme su culo
(Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul)
(Desde que funciona, ella quiere darme su culo)
J'mets l'élastique pour pas changer d'habitude
Pongo la goma para no cambiar de costumbre
J'suis dans la street pour pas changer d'habitude
Estoy en la calle para no cambiar de costumbre
Tu nous connais, igo on fait des thunes, tu nous connais, igo on fait des thunes
Nos conoces, igo hacemos dinero, nos conoces, igo hacemos dinero
Pas d'vilain garçon (garçon) très mauvais garçons (garçons)
No hay chico feo (chico) muy malos chicos (chicos)
Si j'suis mauvaise fréquentation
Si soy mala influencia
Pilon dans l'caleçon, ta maman t'dit "évite ce garçon"
Porro en los calzoncillos, tu mamá te dice "evita a ese chico"
Et p't-être bien qu'elle a raison
Y tal vez ella tiene razón
Sans aucun pression (sku) les p'tits brassent à chaque saison (sku)
Sin ninguna presión (sku) los pequeños amasan en cada temporada (sku)
Les p'tits brassent à chaque saison
Los pequeños amasan en cada temporada
Dans l'biz on est bon, j'suis chez toi comme à la maison
En el negocio somos buenos, estoy en tu casa como en la mía
Dans mon verre, rajoute des glaçons (sku)
En mi vaso, añade hielo (sku)
On m'dit "vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Me dicen "ve despacio" pero bueno, ya no tengo frenos
Là, faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Ahora, necesito calmarme, tráeme una chica que chupe bien
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Gordo, no tengo tiempo, no para ellos, no tengo tiempo (no tengo tiempo)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Siempre implicado y en la zona, siempre demasiado colocado
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Somos nosotros la ciudad, no voy a hacerte un dibujo
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Somos nosotros la ciudad, no voy a hacerte un dibujo)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Aquí somos nosotros, no son los schmitts quienes deciden
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Aquí somos nosotros, no son los schmitts quienes deciden)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Enciendo uno, enciendo dos, enciendo tres, enciendo cuatro
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Enciendo cinco, enciendo seis (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Enciendo siete, enciendo ocho (sku, sku, sku)
Ouais j'aime trop les sous, ouais j'aime trop les sous
Sí, me encanta el dinero, sí, me encanta el dinero
J'cours après tous les jours, l'autre, elle aime quand j'claque son boule
Corro tras él todos los días, a la otra le gusta cuando golpeo su trasero
Vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour) vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour)
Vamos, da una vuelta (vamos, da una vuelta) vamos, da una vuelta (vamos, da una vuelta)
Tout niquer, j'suis là pour, j'rallume que des gros pétous (sku wuh)
Destruir todo, estoy aquí para eso, solo enciendo grandes porros (sku wuh)
Dans la cité jusqu'à pas d'heure, sur le terrain comme un buteur
En la ciudad hasta tarde, en el campo como un goleador
Va l'dire aux schmitts, on va t'buter, dans la caisse, j'recompte le butin
Díselo a los schmitts, vamos a matarte, en el coche, vuelvo a contar el botín
Et dans l'bâtiment ça pue l'shit, j'suis trop fonce-dé, té-ma mes pupilles
Y en el edificio huele a mierda, estoy demasiado drogado, mira mis pupilas
Reste tranquille, j'envoie la tuerie, j'arrive en balle comme un Uzi
Quédate tranquilo, envío la matanza, llego disparando como una Uzi
On m'dit "Vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Me dicen "ve despacio" pero bueno, ya no tengo frenos
Là faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Ahora, necesito calmarme, tráeme una chica que chupe bien
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Gordo, no tengo tiempo, no para ellos, no tengo tiempo (no tengo tiempo)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Siempre implicado y en la zona, siempre demasiado colocado
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Somos nosotros la ciudad, no voy a hacerte un dibujo
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Somos nosotros la ciudad, no voy a hacerte un dibujo)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Aquí somos nosotros, no son los schmitts quienes deciden
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Aquí somos nosotros, no son los schmitts quienes deciden)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Enciendo uno, enciendo dos, enciendo tres, enciendo cuatro
J'en rallume cinq, j'en rallume six
Enciendo cinco, enciendo seis
J'en rallume sept, j'en rallume huit
Enciendo siete, enciendo ocho
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Somos nosotros la ciudad, no voy a hacerte un dibujo
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Somos nosotros la ciudad, no voy a hacerte un dibujo)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Aquí somos nosotros, no son los schmitts quienes deciden
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Aquí somos nosotros, no son los schmitts quienes deciden)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Enciendo uno, enciendo dos, enciendo tres, enciendo cuatro
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Enciendo cinco, enciendo seis (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Enciendo siete, enciendo ocho (sku, sku, sku)
Madi in the place
Madi am Ort
Awa the mafia, my nigga
Awa die Mafia, mein Nigga
Sku wuh
Sku wuh
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Wir sind die Stadt, ich werde dir kein Bild malen
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Wir sind die Stadt, ich werde dir kein Bild malen)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Hier sind wir es, nicht die Schmitts, die entscheiden
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Hier sind wir es, nicht die Schmitts, die entscheiden)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Ich zünde einen an, ich zünde zwei an, ich zünde drei an, ich zünde vier an
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Ich zünde fünf an, ich zünde sechs an (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Ich zünde sieben an, ich zünde acht an (sku, sku, sku)
J'me fais la blonde ou j'me fais la brune
Ich mache mich zur Blondine oder zur Brünetten
(J'me fais la blonde ou j'me fais la brune)
(Ich mache mich zur Blondine oder zur Brünetten)
Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul
Seit es läuft, will sie mir ihren Hintern geben
(Depuis qu'ça marche, elle veut m'donner son cul)
(Seit es läuft, will sie mir ihren Hintern geben)
J'mets l'élastique pour pas changer d'habitude
Ich lege das Gummiband an, um meine Gewohnheiten nicht zu ändern
J'suis dans la street pour pas changer d'habitude
Ich bin auf der Straße, um meine Gewohnheiten nicht zu ändern
Tu nous connais, igo on fait des thunes, tu nous connais, igo on fait des thunes
Du kennst uns, wir machen Geld, du kennst uns, wir machen Geld
Pas d'vilain garçon (garçon) très mauvais garçons (garçons)
Kein hässlicher Junge (Junge) sehr böse Jungen (Jungen)
Si j'suis mauvaise fréquentation
Wenn ich schlechter Umgang bin
Pilon dans l'caleçon, ta maman t'dit "évite ce garçon"
Joint in der Unterhose, deine Mutter sagt dir „meide diesen Jungen“
Et p't-être bien qu'elle a raison
Und vielleicht hat sie recht
Sans aucun pression (sku) les p'tits brassent à chaque saison (sku)
Ohne Druck (sku) die Kleinen machen jede Saison Geld (sku)
Les p'tits brassent à chaque saison
Die Kleinen machen jede Saison Geld
Dans l'biz on est bon, j'suis chez toi comme à la maison
Im Geschäft sind wir gut, ich bin bei dir wie zu Hause
Dans mon verre, rajoute des glaçons (sku)
In meinem Glas, füge Eiswürfel hinzu (sku)
On m'dit "vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Man sagt mir „geh langsam“ aber ich habe keine Bremsen mehr
Là, faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Jetzt muss man mich beruhigen, bringt mir ein Mädchen, das gut bläst
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Ich habe keine Zeit, nein für sie habe ich keine Zeit (ich habe keine Zeit)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Immer beteiligt und in der Zone, immer zu betrunken
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Wir sind die Stadt, ich werde dir kein Bild malen
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Wir sind die Stadt, ich werde dir kein Bild malen)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Hier sind wir es, nicht die Schmitts, die entscheiden
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Hier sind wir es, nicht die Schmitts, die entscheiden)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Ich zünde einen an, ich zünde zwei an, ich zünde drei an, ich zünde vier an
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Ich zünde fünf an, ich zünde sechs an (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Ich zünde sieben an, ich zünde acht an (sku, sku, sku)
Ouais j'aime trop les sous, ouais j'aime trop les sous
Ja, ich liebe Geld zu sehr, ja, ich liebe Geld zu sehr
J'cours après tous les jours, l'autre, elle aime quand j'claque son boule
Ich jage es jeden Tag, sie liebt es, wenn ich ihren Hintern klatsche
Vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour) vas-y, casse un tour (vas-y casse un tour)
Geh, mach eine Runde (geh, mach eine Runde) geh, mach eine Runde (geh, mach eine Runde)
Tout niquer, j'suis là pour, j'rallume que des gros pétous (sku wuh)
Alles zerstören, dafür bin ich hier, ich zünde nur dicke Joints an (sku wuh)
Dans la cité jusqu'à pas d'heure, sur le terrain comme un buteur
In der Stadt bis spät in die Nacht, auf dem Feld wie ein Stürmer
Va l'dire aux schmitts, on va t'buter, dans la caisse, j'recompte le butin
Sag es den Schmitts, wir werden dich töten, im Auto zähle ich die Beute
Et dans l'bâtiment ça pue l'shit, j'suis trop fonce-dé, té-ma mes pupilles
Und im Gebäude riecht es nach Gras, ich bin zu high, schau meine Pupillen an
Reste tranquille, j'envoie la tuerie, j'arrive en balle comme un Uzi
Bleib ruhig, ich schicke die Tötung, ich komme mit einer Kugel wie eine Uzi
On m'dit "Vas-y doucement" mais bon, j'ai plus d'freins
Man sagt mir „geh langsam“ aber ich habe keine Bremsen mehr
Là faut m'apaiser, ramenez-moi une meuf qui suce bien
Jetzt muss man mich beruhigen, bringt mir ein Mädchen, das gut bläst
Gros, j'ai pas l'temps, nan pour eux, j'ai pas l'temps (j'ai pas l'temps)
Ich habe keine Zeit, nein für sie habe ich keine Zeit (ich habe keine Zeit)
Toujours impliqué et dans la zone, toujours trop pété
Immer beteiligt und in der Zone, immer zu betrunken
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Wir sind die Stadt, ich werde dir kein Bild malen
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Wir sind die Stadt, ich werde dir kein Bild malen)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Hier sind wir es, nicht die Schmitts, die entscheiden
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Hier sind wir es, nicht die Schmitts, die entscheiden)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Ich zünde einen an, ich zünde zwei an, ich zünde drei an, ich zünde vier an
J'en rallume cinq, j'en rallume six
Ich zünde fünf an, ich zünde sechs an
J'en rallume sept, j'en rallume huit
Ich zünde sieben an, ich zünde acht an
C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin
Wir sind die Stadt, ich werde dir kein Bild malen
(C'est nous la cité, j'vais pas t'faire un dessin)
(Wir sind die Stadt, ich werde dir kein Bild malen)
Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident
Hier sind wir es, nicht die Schmitts, die entscheiden
(Ici c'est nous, c'est pas les schmitts qui décident)
(Hier sind wir es, nicht die Schmitts, die entscheiden)
J'en rallume un, j'en rallume deux, j'en rallume trois, j'en rallume quatre
Ich zünde einen an, ich zünde zwei an, ich zünde drei an, ich zünde vier an
J'en rallume cinq, j'en rallume six (sku, sku, sku)
Ich zünde fünf an, ich zünde sechs an (sku, sku, sku)
J'en rallume sept, j'en rallume huit (sku, sku, sku)
Ich zünde sieben an, ich zünde acht an (sku, sku, sku)

Curiosità sulla canzone La cité di Diddi Trix

Quando è stata rilasciata la canzone “La cité” di Diddi Trix?
La canzone La cité è stata rilasciata nel 2019, nell’album “La cité”.
Chi ha composto la canzone “La cité” di di Diddi Trix?
La canzone “La cité” di di Diddi Trix è stata composta da Roland Mpanzu Makakila.

Canzoni più popolari di Diddi Trix

Altri artisti di French rap