Tous les cris les S.O.S.

Daniel Balavoine

Testi Traduzione

Comme un fou va jeter à la mer
Des bouteilles vides et puis espère
Qu'on pourra lire à travers
S.o.s. Écrit avec de l'air
Pour te dire que je me sens seul
Je dessine à l'encre vide
Un désert

Et je cours
Je me raccroche à la vie
Je me saoule avec le bruit
Des corps qui m'entourent
Comme des lianes nouées de tresses
Sans comprendre la détresse
Des mots que j'envoie

Difficile d'appeler au secours
Quand tant de drames nous oppressent
Et les larmes nouées de stress
Étouffent un peu plus les cris d'amour
De ceux qui sont dans la faiblesse
Et dans un dernier espoir
Disparaissent

Et je cours
Je me raccroche à la vie
Je me saoule avec le bruit
Des corps qui m'entourent
Comme des lianes nouées de tresses
Sans comprendre la détresse
Des mots que j'envoie

Tous les cris, les S.O.s.
Partent dans les airs
Dans l'eau, laissent une trace
Dont les écumes font la beauté
Pris dans leur vaisseau de verre
Les messages luttent
Mais les vagues les ramènent
En pierres d'étoile sur les rochers

Et j'ai ramassé les bouts de verre
J'ai recollé tous les morceaux
Tout était clair comme de l'eau
Contre le passé, y a rien à faire
Il faudrait changer les héros
Dans un monde où le plus beau
Reste à faire

Et je cours
Je me raccroche à la vie
Je me saoule avec le bruit
Des corps qui m'entourent
Comme des lianes nouées de tresses
Sans comprendre la détresse
Des mots que j'envoie

Tous les cris, les S.O.s.
Partent dans les airs
Dans l'eau, laissent une trace
Dont les écumes font la beauté
Pris dans leur vaisseau de verre
Les messages luttent
Mais les vagues les ramènent
En pierres d'étoiles sur les rochers

Tous les cris, les S.O.s.
Partent dans les airs
Dans l'eau, laissent une trace
Dont les écumes font la beauté
Pris dans leur vaisseau de verre
Les messages luttent
Mais les vagues les ramènent
En pierres d'étoiles sur les rochers

Comme un fou va jeter à la mer
Come un pazzo getta in mare
Des bouteilles vides et puis espère
Bottiglie vuote e poi spera
Qu'on pourra lire à travers
Che si possa leggere attraverso
S.o.s. Écrit avec de l'air
S.O.S. scritto con l'aria
Pour te dire que je me sens seul
Per dirti che mi sento solo
Je dessine à l'encre vide
Disegno con inchiostro vuoto
Un désert
Un deserto
Et je cours
E corro
Je me raccroche à la vie
Mi aggrappo alla vita
Je me saoule avec le bruit
Mi ubriaco con il rumore
Des corps qui m'entourent
Dei corpi che mi circondano
Comme des lianes nouées de tresses
Come liane annodate di trecce
Sans comprendre la détresse
Senza capire la disperazione
Des mots que j'envoie
Delle parole che invio
Difficile d'appeler au secours
Difficile chiedere aiuto
Quand tant de drames nous oppressent
Quando tante tragedie ci opprimono
Et les larmes nouées de stress
E le lacrime annodate di stress
Étouffent un peu plus les cris d'amour
Soffocano ancora di più i grida d'amore
De ceux qui sont dans la faiblesse
Di quelli che sono nella debolezza
Et dans un dernier espoir
E in un ultimo speranza
Disparaissent
Scompaiono
Et je cours
E corro
Je me raccroche à la vie
Mi aggrappo alla vita
Je me saoule avec le bruit
Mi ubriaco con il rumore
Des corps qui m'entourent
Dei corpi che mi circondano
Comme des lianes nouées de tresses
Come liane annodate di trecce
Sans comprendre la détresse
Senza capire la disperazione
Des mots que j'envoie
Delle parole che invio
Tous les cris, les S.O.s.
Tutti i grida, gli S.O.S.
Partent dans les airs
Partono nell'aria
Dans l'eau, laissent une trace
Nell'acqua, lasciano una traccia
Dont les écumes font la beauté
Di cui le schiume fanno la bellezza
Pris dans leur vaisseau de verre
Presi nel loro vaso di vetro
Les messages luttent
I messaggi lottano
Mais les vagues les ramènent
Ma le onde li riportano
En pierres d'étoile sur les rochers
In pietre di stelle sugli scogli
Et j'ai ramassé les bouts de verre
E ho raccolto i pezzi di vetro
J'ai recollé tous les morceaux
Ho incollato tutti i pezzi
Tout était clair comme de l'eau
Tutto era chiaro come l'acqua
Contre le passé, y a rien à faire
Contro il passato, non c'è nulla da fare
Il faudrait changer les héros
Bisognerebbe cambiare gli eroi
Dans un monde où le plus beau
In un mondo dove il più bello
Reste à faire
Resta da fare
Et je cours
E corro
Je me raccroche à la vie
Mi aggrappo alla vita
Je me saoule avec le bruit
Mi ubriaco con il rumore
Des corps qui m'entourent
Dei corpi che mi circondano
Comme des lianes nouées de tresses
Come liane annodate di trecce
Sans comprendre la détresse
Senza capire la disperazione
Des mots que j'envoie
Delle parole che invio
Tous les cris, les S.O.s.
Tutti i grida, gli S.O.S.
Partent dans les airs
Partono nell'aria
Dans l'eau, laissent une trace
Nell'acqua, lasciano una traccia
Dont les écumes font la beauté
Di cui le schiume fanno la bellezza
Pris dans leur vaisseau de verre
Presi nel loro vaso di vetro
Les messages luttent
I messaggi lottano
Mais les vagues les ramènent
Ma le onde li riportano
En pierres d'étoiles sur les rochers
In pietre di stelle sugli scogli
Tous les cris, les S.O.s.
Tutti i grida, gli S.O.S.
Partent dans les airs
Partono nell'aria
Dans l'eau, laissent une trace
Nell'acqua, lasciano una traccia
Dont les écumes font la beauté
Di cui le schiume fanno la bellezza
Pris dans leur vaisseau de verre
Presi nel loro vaso di vetro
Les messages luttent
I messaggi lottano
Mais les vagues les ramènent
Ma le onde li riportano
En pierres d'étoiles sur les rochers
In pietre di stelle sugli scogli
Comme un fou va jeter à la mer
Como um louco que joga no mar
Des bouteilles vides et puis espère
Garrafas vazias e depois espera
Qu'on pourra lire à travers
Que se possa ler através
S.o.s. Écrit avec de l'air
S.O.S. escrito com ar
Pour te dire que je me sens seul
Para te dizer que me sinto sozinho
Je dessine à l'encre vide
Eu desenho com tinta vazia
Un désert
Um deserto
Et je cours
E eu corro
Je me raccroche à la vie
Eu me agarro à vida
Je me saoule avec le bruit
Eu me embriago com o barulho
Des corps qui m'entourent
Dos corpos que me cercam
Comme des lianes nouées de tresses
Como cipós entrelaçados de tranças
Sans comprendre la détresse
Sem entender o desespero
Des mots que j'envoie
Das palavras que envio
Difficile d'appeler au secours
Difícil pedir ajuda
Quand tant de drames nous oppressent
Quando tantos dramas nos oprimem
Et les larmes nouées de stress
E as lágrimas atadas de estresse
Étouffent un peu plus les cris d'amour
Sufocam ainda mais os gritos de amor
De ceux qui sont dans la faiblesse
Daqueles que estão na fraqueza
Et dans un dernier espoir
E em uma última esperança
Disparaissent
Desaparecem
Et je cours
E eu corro
Je me raccroche à la vie
Eu me agarro à vida
Je me saoule avec le bruit
Eu me embriago com o barulho
Des corps qui m'entourent
Dos corpos que me cercam
Comme des lianes nouées de tresses
Como cipós entrelaçados de tranças
Sans comprendre la détresse
Sem entender o desespero
Des mots que j'envoie
Das palavras que envio
Tous les cris, les S.O.s.
Todos os gritos, os S.O.S.
Partent dans les airs
Vão para o ar
Dans l'eau, laissent une trace
Na água, deixam um rastro
Dont les écumes font la beauté
Cuja espuma faz a beleza
Pris dans leur vaisseau de verre
Presos em seu navio de vidro
Les messages luttent
As mensagens lutam
Mais les vagues les ramènent
Mas as ondas os trazem de volta
En pierres d'étoile sur les rochers
Em pedras de estrelas nas rochas
Et j'ai ramassé les bouts de verre
E eu peguei os pedaços de vidro
J'ai recollé tous les morceaux
Eu colei todos os pedaços
Tout était clair comme de l'eau
Tudo estava claro como água
Contre le passé, y a rien à faire
Contra o passado, não há nada a fazer
Il faudrait changer les héros
Deveríamos mudar os heróis
Dans un monde où le plus beau
Em um mundo onde o mais belo
Reste à faire
Ainda está por fazer
Et je cours
E eu corro
Je me raccroche à la vie
Eu me agarro à vida
Je me saoule avec le bruit
Eu me embriago com o barulho
Des corps qui m'entourent
Dos corpos que me cercam
Comme des lianes nouées de tresses
Como cipós entrelaçados de tranças
Sans comprendre la détresse
Sem entender o desespero
Des mots que j'envoie
Das palavras que envio
Tous les cris, les S.O.s.
Todos os gritos, os S.O.S.
Partent dans les airs
Vão para o ar
Dans l'eau, laissent une trace
Na água, deixam um rastro
Dont les écumes font la beauté
Cuja espuma faz a beleza
Pris dans leur vaisseau de verre
Presos em seu navio de vidro
Les messages luttent
As mensagens lutam
Mais les vagues les ramènent
Mas as ondas os trazem de volta
En pierres d'étoiles sur les rochers
Em pedras de estrelas nas rochas
Tous les cris, les S.O.s.
Todos os gritos, os S.O.S.
Partent dans les airs
Vão para o ar
Dans l'eau, laissent une trace
Na água, deixam um rastro
Dont les écumes font la beauté
Cuja espuma faz a beleza
Pris dans leur vaisseau de verre
Presos em seu navio de vidro
Les messages luttent
As mensagens lutam
Mais les vagues les ramènent
Mas as ondas os trazem de volta
En pierres d'étoiles sur les rochers
Em pedras de estrelas nas rochas
Comme un fou va jeter à la mer
Like a madman throwing into the sea
Des bouteilles vides et puis espère
Empty bottles and then hoping
Qu'on pourra lire à travers
That one could read through
S.o.s. Écrit avec de l'air
S.O.S. written with air
Pour te dire que je me sens seul
To tell you that I feel alone
Je dessine à l'encre vide
I draw with empty ink
Un désert
A desert
Et je cours
And I run
Je me raccroche à la vie
I cling to life
Je me saoule avec le bruit
I get drunk with the noise
Des corps qui m'entourent
Of the bodies that surround me
Comme des lianes nouées de tresses
Like vines knotted with braids
Sans comprendre la détresse
Without understanding the distress
Des mots que j'envoie
Of the words I send
Difficile d'appeler au secours
Hard to call for help
Quand tant de drames nous oppressent
When so many dramas oppress us
Et les larmes nouées de stress
And the tears knotted with stress
Étouffent un peu plus les cris d'amour
Suffocate the cries of love a little more
De ceux qui sont dans la faiblesse
From those who are in weakness
Et dans un dernier espoir
And in a last hope
Disparaissent
Disappear
Et je cours
And I run
Je me raccroche à la vie
I cling to life
Je me saoule avec le bruit
I get drunk with the noise
Des corps qui m'entourent
Of the bodies that surround me
Comme des lianes nouées de tresses
Like vines knotted with braids
Sans comprendre la détresse
Without understanding the distress
Des mots que j'envoie
Of the words I send
Tous les cris, les S.O.s.
All the cries, the S.O.S.
Partent dans les airs
Go into the air
Dans l'eau, laissent une trace
In the water, leave a trace
Dont les écumes font la beauté
Whose foams make the beauty
Pris dans leur vaisseau de verre
Caught in their glass ship
Les messages luttent
The messages struggle
Mais les vagues les ramènent
But the waves bring them back
En pierres d'étoile sur les rochers
As star stones on the rocks
Et j'ai ramassé les bouts de verre
And I picked up the pieces of glass
J'ai recollé tous les morceaux
I glued all the pieces back together
Tout était clair comme de l'eau
Everything was clear as water
Contre le passé, y a rien à faire
Against the past, there's nothing to do
Il faudrait changer les héros
We should change the heroes
Dans un monde où le plus beau
In a world where the most beautiful
Reste à faire
Remains to be done
Et je cours
And I run
Je me raccroche à la vie
I cling to life
Je me saoule avec le bruit
I get drunk with the noise
Des corps qui m'entourent
Of the bodies that surround me
Comme des lianes nouées de tresses
Like vines knotted with braids
Sans comprendre la détresse
Without understanding the distress
Des mots que j'envoie
Of the words I send
Tous les cris, les S.O.s.
All the cries, the S.O.S.
Partent dans les airs
Go into the air
Dans l'eau, laissent une trace
In the water, leave a trace
Dont les écumes font la beauté
Whose foams make the beauty
Pris dans leur vaisseau de verre
Caught in their glass ship
Les messages luttent
The messages struggle
Mais les vagues les ramènent
But the waves bring them back
En pierres d'étoiles sur les rochers
As star stones on the rocks
Tous les cris, les S.O.s.
All the cries, the S.O.S.
Partent dans les airs
Go into the air
Dans l'eau, laissent une trace
In the water, leave a trace
Dont les écumes font la beauté
Whose foams make the beauty
Pris dans leur vaisseau de verre
Caught in their glass ship
Les messages luttent
The messages struggle
Mais les vagues les ramènent
But the waves bring them back
En pierres d'étoiles sur les rochers
As star stones on the rocks
Comme un fou va jeter à la mer
Como un loco lanza al mar
Des bouteilles vides et puis espère
Botellas vacías y luego espera
Qu'on pourra lire à travers
Que se pueda leer a través
S.o.s. Écrit avec de l'air
S.O.S. escrito con aire
Pour te dire que je me sens seul
Para decirte que me siento solo
Je dessine à l'encre vide
Dibujo con tinta vacía
Un désert
Un desierto
Et je cours
Y corro
Je me raccroche à la vie
Me aferro a la vida
Je me saoule avec le bruit
Me embriago con el ruido
Des corps qui m'entourent
De los cuerpos que me rodean
Comme des lianes nouées de tresses
Como lianas trenzadas
Sans comprendre la détresse
Sin entender la angustia
Des mots que j'envoie
De las palabras que envío
Difficile d'appeler au secours
Es difícil pedir ayuda
Quand tant de drames nous oppressent
Cuando tantas tragedias nos oprimen
Et les larmes nouées de stress
Y las lágrimas atadas por el estrés
Étouffent un peu plus les cris d'amour
Ahogan aún más los gritos de amor
De ceux qui sont dans la faiblesse
De aquellos que están en la debilidad
Et dans un dernier espoir
Y en una última esperanza
Disparaissent
Desaparecen
Et je cours
Y corro
Je me raccroche à la vie
Me aferro a la vida
Je me saoule avec le bruit
Me embriago con el ruido
Des corps qui m'entourent
De los cuerpos que me rodean
Comme des lianes nouées de tresses
Como lianas trenzadas
Sans comprendre la détresse
Sin entender la angustia
Des mots que j'envoie
De las palabras que envío
Tous les cris, les S.O.s.
Todos los gritos, los S.O.S.
Partent dans les airs
Se van al aire
Dans l'eau, laissent une trace
En el agua, dejan una huella
Dont les écumes font la beauté
Cuya espuma hace la belleza
Pris dans leur vaisseau de verre
Atrapados en su nave de cristal
Les messages luttent
Los mensajes luchan
Mais les vagues les ramènent
Pero las olas los devuelven
En pierres d'étoile sur les rochers
Como piedras de estrella en las rocas
Et j'ai ramassé les bouts de verre
Y recogí los pedazos de vidrio
J'ai recollé tous les morceaux
Pegué todos los pedazos
Tout était clair comme de l'eau
Todo estaba claro como el agua
Contre le passé, y a rien à faire
Contra el pasado, no hay nada que hacer
Il faudrait changer les héros
Habría que cambiar los héroes
Dans un monde où le plus beau
En un mundo donde lo más bello
Reste à faire
Está por hacer
Et je cours
Y corro
Je me raccroche à la vie
Me aferro a la vida
Je me saoule avec le bruit
Me embriago con el ruido
Des corps qui m'entourent
De los cuerpos que me rodean
Comme des lianes nouées de tresses
Como lianas trenzadas
Sans comprendre la détresse
Sin entender la angustia
Des mots que j'envoie
De las palabras que envío
Tous les cris, les S.O.s.
Todos los gritos, los S.O.S.
Partent dans les airs
Se van al aire
Dans l'eau, laissent une trace
En el agua, dejan una huella
Dont les écumes font la beauté
Cuya espuma hace la belleza
Pris dans leur vaisseau de verre
Atrapados en su nave de cristal
Les messages luttent
Los mensajes luchan
Mais les vagues les ramènent
Pero las olas los devuelven
En pierres d'étoiles sur les rochers
Como piedras de estrella en las rocas
Tous les cris, les S.O.s.
Todos los gritos, los S.O.S.
Partent dans les airs
Se van al aire
Dans l'eau, laissent une trace
En el agua, dejan una huella
Dont les écumes font la beauté
Cuya espuma hace la belleza
Pris dans leur vaisseau de verre
Atrapados en su nave de cristal
Les messages luttent
Los mensajes luchan
Mais les vagues les ramènent
Pero las olas los devuelven
En pierres d'étoiles sur les rochers
Como piedras de estrella en las rocas
Comme un fou va jeter à la mer
Wie ein Verrückter wirft er ins Meer
Des bouteilles vides et puis espère
Leere Flaschen und hofft dann
Qu'on pourra lire à travers
Dass man durch sie hindurch lesen kann
S.o.s. Écrit avec de l'air
S.O.S. geschrieben mit Luft
Pour te dire que je me sens seul
Um dir zu sagen, dass ich mich einsam fühle
Je dessine à l'encre vide
Ich zeichne mit leerer Tinte
Un désert
Eine Wüste
Et je cours
Und ich renne
Je me raccroche à la vie
Ich klammere mich ans Leben
Je me saoule avec le bruit
Ich betäube mich mit dem Lärm
Des corps qui m'entourent
Der Körper, die mich umgeben
Comme des lianes nouées de tresses
Wie verflochtene Lianen
Sans comprendre la détresse
Ohne das Elend zu verstehen
Des mots que j'envoie
Der Worte, die ich sende
Difficile d'appeler au secours
Schwierig um Hilfe zu rufen
Quand tant de drames nous oppressent
Wenn so viele Dramen uns bedrücken
Et les larmes nouées de stress
Und die vor Stress geknüpften Tränen
Étouffent un peu plus les cris d'amour
Ersticken die Liebesrufe ein wenig mehr
De ceux qui sont dans la faiblesse
Von denen, die schwach sind
Et dans un dernier espoir
Und in der letzten Hoffnung
Disparaissent
Verschwinden
Et je cours
Und ich renne
Je me raccroche à la vie
Ich klammere mich ans Leben
Je me saoule avec le bruit
Ich betäube mich mit dem Lärm
Des corps qui m'entourent
Der Körper, die mich umgeben
Comme des lianes nouées de tresses
Wie verflochtene Lianen
Sans comprendre la détresse
Ohne das Elend zu verstehen
Des mots que j'envoie
Der Worte, die ich sende
Tous les cris, les S.O.s.
Alle Schreie, die S.O.S.
Partent dans les airs
Gehen in die Luft
Dans l'eau, laissent une trace
Im Wasser hinterlassen sie eine Spur
Dont les écumes font la beauté
Deren Schaum die Schönheit ausmacht
Pris dans leur vaisseau de verre
Gefangen in ihrem Glasgefäß
Les messages luttent
Die Nachrichten kämpfen
Mais les vagues les ramènent
Aber die Wellen bringen sie zurück
En pierres d'étoile sur les rochers
Als Sternensteine auf den Felsen
Et j'ai ramassé les bouts de verre
Und ich habe die Glasscherben aufgehoben
J'ai recollé tous les morceaux
Ich habe alle Teile zusammengeklebt
Tout était clair comme de l'eau
Alles war klar wie Wasser
Contre le passé, y a rien à faire
Gegen die Vergangenheit kann man nichts tun
Il faudrait changer les héros
Man müsste die Helden wechseln
Dans un monde où le plus beau
In einer Welt, in der das Schönste
Reste à faire
Noch zu tun bleibt
Et je cours
Und ich renne
Je me raccroche à la vie
Ich klammere mich ans Leben
Je me saoule avec le bruit
Ich betäube mich mit dem Lärm
Des corps qui m'entourent
Der Körper, die mich umgeben
Comme des lianes nouées de tresses
Wie verflochtene Lianen
Sans comprendre la détresse
Ohne das Elend zu verstehen
Des mots que j'envoie
Der Worte, die ich sende
Tous les cris, les S.O.s.
Alle Schreie, die S.O.S.
Partent dans les airs
Gehen in die Luft
Dans l'eau, laissent une trace
Im Wasser hinterlassen sie eine Spur
Dont les écumes font la beauté
Deren Schaum die Schönheit ausmacht
Pris dans leur vaisseau de verre
Gefangen in ihrem Glasgefäß
Les messages luttent
Die Nachrichten kämpfen
Mais les vagues les ramènent
Aber die Wellen bringen sie zurück
En pierres d'étoiles sur les rochers
Als Sternensteine auf den Felsen
Tous les cris, les S.O.s.
Alle Schreie, die S.O.S.
Partent dans les airs
Gehen in die Luft
Dans l'eau, laissent une trace
Im Wasser hinterlassen sie eine Spur
Dont les écumes font la beauté
Deren Schaum die Schönheit ausmacht
Pris dans leur vaisseau de verre
Gefangen in ihrem Glasgefäß
Les messages luttent
Die Nachrichten kämpfen
Mais les vagues les ramènent
Aber die Wellen bringen sie zurück
En pierres d'étoiles sur les rochers
Als Sternensteine auf den Felsen

Curiosità sulla canzone Tous les cris les S.O.S. di Daniel Balavoine

In quali album è stata rilasciata la canzone “Tous les cris les S.O.S.” di Daniel Balavoine?
Daniel Balavoine ha rilasciato la canzone negli album “Sauver l'Amour” nel 1985, “L'Intégrale” nel 1995, “Sans Frontières” nel 2005, “L'Essentiel” nel 2006, “Balavoine” nel 2007, “Les 100 Plus Belles Chansons” nel 2008, “Hit Box” nel 2013, “30ème Anniversaire” nel 2015, e “Intégrale” nel 2020.

Canzoni più popolari di Daniel Balavoine

Altri artisti di Axé