J'ai du succès dans mes affaires
J'ai du succès dans mes amours
Je change souvent de secrétaire
J'ai mon bureau en haut d'une tour
D'où je vois la ville à l'envers
D'où je contrôle mon univers
J'passe la moitié de ma vie en l'air
Entre New-York et Singapour
Je voyage toujours en première
J'ai ma résidence secondaire
Dans tous les Hiltons de la terre
J'peux pas supporter la misère
(Au moins es-tu heureux?)
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
J'ai perdu le sens de l'humour
Depuis qu'j'ai le sens des affaires
J'ai réussi et j'en suis fier
Au fond je n'ai qu'un seul regret
J'fais pas ce que j'aurais voulu faire
(Qu'est-ce que tu veux mon vieux?)
(Dans la vie on fait ce qu'on peut)
(Pas ce qu'on veut)
J'aurais voulu être un artiste
Pour pouvoir faire mon numéro
Quand l'avion se pose sur la piste
À Rotterdam ou à Rio
J'aurais voulu être un chanteur
Pour pouvoir crier qui je suis
J'aurais voulu être un auteur
Pour pouvoir inventer ma vie
Pour pouvoir inventer ma vie
J'aurais voulu être un acteur
Pour tous les jours changer de peau
Et pour pouvoir me trouver beau
Sur un grand écran en couleur
Sur un grand écran en couleur
J'aurais voulu être un artiste
Pour avoir le monde à refaire
Pour pouvoir être un anarchiste
Et vivre comme un millionnaire
Et vivre comme un millionnaire
J'aurais voulu être un artiste
Humm
Fa-la-li, fa-la-la
Pour pourvoir dire pourquoi j'existe
J'ai du succès dans mes affaires
Ho successo nei miei affari
J'ai du succès dans mes amours
Ho successo nei miei amori
Je change souvent de secrétaire
Cambio spesso segretaria
J'ai mon bureau en haut d'une tour
Ho il mio ufficio in cima a una torre
D'où je vois la ville à l'envers
Da dove vedo la città al contrario
D'où je contrôle mon univers
Da dove controllo il mio universo
J'passe la moitié de ma vie en l'air
Passo metà della mia vita in aria
Entre New-York et Singapour
Tra New York e Singapore
Je voyage toujours en première
Viaggio sempre in prima classe
J'ai ma résidence secondaire
Ho la mia residenza secondaria
Dans tous les Hiltons de la terre
In tutti gli Hilton del mondo
J'peux pas supporter la misère
Non posso sopportare la miseria
(Au moins es-tu heureux?)
(Almeno sei felice?)
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
Non sono felice ma sembro
J'ai perdu le sens de l'humour
Ho perso il senso dell'umorismo
Depuis qu'j'ai le sens des affaires
Da quando ho il senso degli affari
J'ai réussi et j'en suis fier
Ho avuto successo e ne sono orgoglioso
Au fond je n'ai qu'un seul regret
In fondo ho solo un rimpianto
J'fais pas ce que j'aurais voulu faire
Non faccio quello che avrei voluto fare
(Qu'est-ce que tu veux mon vieux?)
(Cosa vuoi, vecchio mio?)
(Dans la vie on fait ce qu'on peut)
(Nella vita si fa quel che si può)
(Pas ce qu'on veut)
(Non quello che si vuole)
J'aurais voulu être un artiste
Avrei voluto essere un artista
Pour pouvoir faire mon numéro
Per poter fare il mio numero
Quand l'avion se pose sur la piste
Quando l'aereo atterra sulla pista
À Rotterdam ou à Rio
A Rotterdam o a Rio
J'aurais voulu être un chanteur
Avrei voluto essere un cantante
Pour pouvoir crier qui je suis
Per poter gridare chi sono
J'aurais voulu être un auteur
Avrei voluto essere un autore
Pour pouvoir inventer ma vie
Per poter inventare la mia vita
Pour pouvoir inventer ma vie
Per poter inventare la mia vita
J'aurais voulu être un acteur
Avrei voluto essere un attore
Pour tous les jours changer de peau
Per poter cambiare pelle ogni giorno
Et pour pouvoir me trouver beau
E per poter sembrare bello
Sur un grand écran en couleur
Su un grande schermo a colori
Sur un grand écran en couleur
Su un grande schermo a colori
J'aurais voulu être un artiste
Avrei voluto essere un artista
Pour avoir le monde à refaire
Per avere il mondo da rifare
Pour pouvoir être un anarchiste
Per poter essere un anarchico
Et vivre comme un millionnaire
E vivere come un milionario
Et vivre comme un millionnaire
E vivere come un milionario
J'aurais voulu être un artiste
Avrei voluto essere un artista
Humm
Humm
Fa-la-li, fa-la-la
Fa-la-li, fa-la-la
Pour pourvoir dire pourquoi j'existe
Per poter dire perché esisto
J'ai du succès dans mes affaires
Tenho sucesso nos meus negócios
J'ai du succès dans mes amours
Tenho sucesso nos meus amores
Je change souvent de secrétaire
Mudo frequentemente de secretária
J'ai mon bureau en haut d'une tour
Tenho o meu escritório no topo de uma torre
D'où je vois la ville à l'envers
De onde vejo a cidade de cabeça para baixo
D'où je contrôle mon univers
De onde controlo o meu universo
J'passe la moitié de ma vie en l'air
Passo metade da minha vida no ar
Entre New-York et Singapour
Entre Nova Iorque e Singapura
Je voyage toujours en première
Viajo sempre em primeira classe
J'ai ma résidence secondaire
Tenho a minha residência secundária
Dans tous les Hiltons de la terre
Em todos os Hiltons do mundo
J'peux pas supporter la misère
Não consigo suportar a miséria
(Au moins es-tu heureux?)
(Ao menos és feliz?)
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
Não sou feliz, mas pareço
J'ai perdu le sens de l'humour
Perdi o sentido de humor
Depuis qu'j'ai le sens des affaires
Desde que tenho o sentido dos negócios
J'ai réussi et j'en suis fier
Tive sucesso e estou orgulhoso disso
Au fond je n'ai qu'un seul regret
No fundo, só tenho um arrependimento
J'fais pas ce que j'aurais voulu faire
Não faço o que gostaria de fazer
(Qu'est-ce que tu veux mon vieux?)
(O que queres, meu velho?)
(Dans la vie on fait ce qu'on peut)
(Na vida fazemos o que podemos)
(Pas ce qu'on veut)
(Não o que queremos)
J'aurais voulu être un artiste
Gostaria de ter sido um artista
Pour pouvoir faire mon numéro
Para poder fazer o meu número
Quand l'avion se pose sur la piste
Quando o avião aterra na pista
À Rotterdam ou à Rio
Em Roterdão ou no Rio
J'aurais voulu être un chanteur
Gostaria de ter sido um cantor
Pour pouvoir crier qui je suis
Para poder gritar quem sou
J'aurais voulu être un auteur
Gostaria de ter sido um autor
Pour pouvoir inventer ma vie
Para poder inventar a minha vida
Pour pouvoir inventer ma vie
Para poder inventar a minha vida
J'aurais voulu être un acteur
Gostaria de ter sido um ator
Pour tous les jours changer de peau
Para poder mudar de pele todos os dias
Et pour pouvoir me trouver beau
E para poder me achar bonito
Sur un grand écran en couleur
Numa grande tela a cores
Sur un grand écran en couleur
Numa grande tela a cores
J'aurais voulu être un artiste
Gostaria de ter sido um artista
Pour avoir le monde à refaire
Para ter o mundo para refazer
Pour pouvoir être un anarchiste
Para poder ser um anarquista
Et vivre comme un millionnaire
E viver como um milionário
Et vivre comme un millionnaire
E viver como um milionário
J'aurais voulu être un artiste
Gostaria de ter sido um artista
Humm
Humm
Fa-la-li, fa-la-la
Fa-la-li, fa-la-la
Pour pourvoir dire pourquoi j'existe
Para poder dizer por que existo
J'ai du succès dans mes affaires
I am successful in my business
J'ai du succès dans mes amours
I am successful in my love life
Je change souvent de secrétaire
I often change secretaries
J'ai mon bureau en haut d'une tour
I have my office at the top of a tower
D'où je vois la ville à l'envers
From where I see the city upside down
D'où je contrôle mon univers
From where I control my universe
J'passe la moitié de ma vie en l'air
I spend half of my life in the air
Entre New-York et Singapour
Between New York and Singapore
Je voyage toujours en première
I always travel first class
J'ai ma résidence secondaire
I have my second home
Dans tous les Hiltons de la terre
In all the Hiltons of the world
J'peux pas supporter la misère
I can't stand misery
(Au moins es-tu heureux?)
(Are you at least happy?)
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
I'm not happy but I look like it
J'ai perdu le sens de l'humour
I lost my sense of humor
Depuis qu'j'ai le sens des affaires
Since I got a sense of business
J'ai réussi et j'en suis fier
I succeeded and I'm proud of it
Au fond je n'ai qu'un seul regret
Deep down I have only one regret
J'fais pas ce que j'aurais voulu faire
I'm not doing what I wanted to do
(Qu'est-ce que tu veux mon vieux?)
(What do you want my old man?)
(Dans la vie on fait ce qu'on peut)
(In life we do what we can)
(Pas ce qu'on veut)
(Not what we want)
J'aurais voulu être un artiste
I would have liked to be an artist
Pour pouvoir faire mon numéro
To be able to do my number
Quand l'avion se pose sur la piste
When the plane lands on the runway
À Rotterdam ou à Rio
In Rotterdam or in Rio
J'aurais voulu être un chanteur
I would have liked to be a singer
Pour pouvoir crier qui je suis
To be able to shout who I am
J'aurais voulu être un auteur
I would have liked to be an author
Pour pouvoir inventer ma vie
To be able to invent my life
Pour pouvoir inventer ma vie
To be able to invent my life
J'aurais voulu être un acteur
I would have liked to be an actor
Pour tous les jours changer de peau
To change skin every day
Et pour pouvoir me trouver beau
And to be able to find myself beautiful
Sur un grand écran en couleur
On a big color screen
Sur un grand écran en couleur
On a big color screen
J'aurais voulu être un artiste
I would have liked to be an artist
Pour avoir le monde à refaire
To have the world to redo
Pour pouvoir être un anarchiste
To be able to be an anarchist
Et vivre comme un millionnaire
And live like a millionaire
Et vivre comme un millionnaire
And live like a millionaire
J'aurais voulu être un artiste
I would have liked to be an artist
Humm
Humm
Fa-la-li, fa-la-la
Fa-la-li, fa-la-la
Pour pourvoir dire pourquoi j'existe
To be able to say why I exist
J'ai du succès dans mes affaires
Tengo éxito en mis negocios
J'ai du succès dans mes amours
Tengo éxito en mis amores
Je change souvent de secrétaire
Cambio de secretaria a menudo
J'ai mon bureau en haut d'une tour
Tengo mi oficina en lo alto de una torre
D'où je vois la ville à l'envers
Desde donde veo la ciudad al revés
D'où je contrôle mon univers
Desde donde controlo mi universo
J'passe la moitié de ma vie en l'air
Paso la mitad de mi vida en el aire
Entre New-York et Singapour
Entre Nueva York y Singapur
Je voyage toujours en première
Siempre viajo en primera clase
J'ai ma résidence secondaire
Tengo mi residencia secundaria
Dans tous les Hiltons de la terre
En todos los Hiltons del mundo
J'peux pas supporter la misère
No puedo soportar la miseria
(Au moins es-tu heureux?)
(¿Al menos eres feliz?)
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
No soy feliz pero lo parezco
J'ai perdu le sens de l'humour
Perdí el sentido del humor
Depuis qu'j'ai le sens des affaires
Desde que tengo sentido para los negocios
J'ai réussi et j'en suis fier
He tenido éxito y estoy orgulloso de ello
Au fond je n'ai qu'un seul regret
En el fondo solo tengo un arrepentimiento
J'fais pas ce que j'aurais voulu faire
No hago lo que me hubiera gustado hacer
(Qu'est-ce que tu veux mon vieux?)
(¿Qué quieres, viejo?)
(Dans la vie on fait ce qu'on peut)
(En la vida hacemos lo que podemos)
(Pas ce qu'on veut)
(No lo que queremos)
J'aurais voulu être un artiste
Me hubiera gustado ser un artista
Pour pouvoir faire mon numéro
Para poder hacer mi número
Quand l'avion se pose sur la piste
Cuando el avión aterriza en la pista
À Rotterdam ou à Rio
En Rotterdam o en Río
J'aurais voulu être un chanteur
Me hubiera gustado ser un cantante
Pour pouvoir crier qui je suis
Para poder gritar quién soy
J'aurais voulu être un auteur
Me hubiera gustado ser un autor
Pour pouvoir inventer ma vie
Para poder inventar mi vida
Pour pouvoir inventer ma vie
Para poder inventar mi vida
J'aurais voulu être un acteur
Me hubiera gustado ser un actor
Pour tous les jours changer de peau
Para poder cambiar de piel todos los días
Et pour pouvoir me trouver beau
Y para poder encontrarme guapo
Sur un grand écran en couleur
En una gran pantalla en color
Sur un grand écran en couleur
En una gran pantalla en color
J'aurais voulu être un artiste
Me hubiera gustado ser un artista
Pour avoir le monde à refaire
Para tener el mundo para rehacer
Pour pouvoir être un anarchiste
Para poder ser un anarquista
Et vivre comme un millionnaire
Y vivir como un millonario
Et vivre comme un millionnaire
Y vivir como un millonario
J'aurais voulu être un artiste
Me hubiera gustado ser un artista
Humm
Humm
Fa-la-li, fa-la-la
Fa-la-li, fa-la-la
Pour pourvoir dire pourquoi j'existe
Para poder decir por qué existo
J'ai du succès dans mes affaires
Ich habe Erfolg in meinen Geschäften
J'ai du succès dans mes amours
Ich habe Erfolg in meinen Lieben
Je change souvent de secrétaire
Ich wechsle oft meine Sekretärin
J'ai mon bureau en haut d'une tour
Ich habe mein Büro oben in einem Turm
D'où je vois la ville à l'envers
Von wo aus ich die Stadt auf den Kopf sehe
D'où je contrôle mon univers
Von wo aus ich mein Universum kontrolliere
J'passe la moitié de ma vie en l'air
Ich verbringe die Hälfte meines Lebens in der Luft
Entre New-York et Singapour
Zwischen New York und Singapur
Je voyage toujours en première
Ich reise immer in der ersten Klasse
J'ai ma résidence secondaire
Ich habe meinen Zweitwohnsitz
Dans tous les Hiltons de la terre
In allen Hiltons der Welt
J'peux pas supporter la misère
Ich kann das Elend nicht ertragen
(Au moins es-tu heureux?)
(Bist du wenigstens glücklich?)
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
Ich bin nicht glücklich, aber es sieht so aus
J'ai perdu le sens de l'humour
Ich habe meinen Sinn für Humor verloren
Depuis qu'j'ai le sens des affaires
Seit ich ein Gespür für Geschäfte habe
J'ai réussi et j'en suis fier
Ich habe Erfolg und bin stolz darauf
Au fond je n'ai qu'un seul regret
Im Grunde habe ich nur ein Bedauern
J'fais pas ce que j'aurais voulu faire
Ich mache nicht, was ich gerne tun würde
(Qu'est-ce que tu veux mon vieux?)
(Was willst du, alter Mann?)
(Dans la vie on fait ce qu'on peut)
(Im Leben macht man, was man kann)
(Pas ce qu'on veut)
(Nicht was man will)
J'aurais voulu être un artiste
Ich hätte gerne ein Künstler sein
Pour pouvoir faire mon numéro
Um meine Nummer machen zu können
Quand l'avion se pose sur la piste
Wenn das Flugzeug auf der Landebahn landet
À Rotterdam ou à Rio
In Rotterdam oder in Rio
J'aurais voulu être un chanteur
Ich hätte gerne ein Sänger sein
Pour pouvoir crier qui je suis
Um schreien zu können, wer ich bin
J'aurais voulu être un auteur
Ich hätte gerne ein Autor sein
Pour pouvoir inventer ma vie
Um mein Leben erfinden zu können
Pour pouvoir inventer ma vie
Um mein Leben erfinden zu können
J'aurais voulu être un acteur
Ich hätte gerne ein Schauspieler sein
Pour tous les jours changer de peau
Um jeden Tag die Haut zu wechseln
Et pour pouvoir me trouver beau
Und um mich schön zu finden
Sur un grand écran en couleur
Auf einer großen farbigen Leinwand
Sur un grand écran en couleur
Auf einer großen farbigen Leinwand
J'aurais voulu être un artiste
Ich hätte gerne ein Künstler sein
Pour avoir le monde à refaire
Um die Welt neu gestalten zu können
Pour pouvoir être un anarchiste
Um ein Anarchist sein zu können
Et vivre comme un millionnaire
Und wie ein Millionär zu leben
Et vivre comme un millionnaire
Und wie ein Millionär zu leben
J'aurais voulu être un artiste
Ich hätte gerne ein Künstler sein
Humm
Humm
Fa-la-li, fa-la-la
Fa-la-li, fa-la-la
Pour pourvoir dire pourquoi j'existe
Um sagen zu können, warum ich existiere