8 Figures

De'Juane Malachi Dunwood, Jonathan Lyndale Kirk, Luis Witkiewitz, Robert Rihmeek Williams

Testi Traduzione

Ayy man, fuck all dat shit, man, it is what it is, man
From now on I look my demons in the face, nigga, the G way (K.i.D)
Ayy, big bruh, tell these niggas it's whatever with me (started)
Tell my pops I said, "What's happenin'?"
Yeah, niggas ain't fucking with me, nigga
Ain't nothing you can do with me, nigga
I'm already broken in half, nigga, I'm already empty, nigga
At the same time I'm still full of love, nigga, my heart is still pure
I can't even explain this shit, nigga
It's Kirk, long live G
Let's go

Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Got a cramp in my back
I was carrying ungrateful bitches and niggas
I got it though, cut the light on and I see
A soul full of pain when I look in the mirror
I'm broken now, ain't believe in this shit
I'll trade anything just to see big brother get up
How you even mean to do this?

Fuck it, I'm in my feelings
I wanna kill something too, G (oh, yeah)
Had to call my Dominican boo thing (she)
Call me down, I'm on FaceTime with Movie (move)
Shot me down on that page, niggas goofy
Knock 'em down, pay for brains like I'm Boosie
Hate that I gave 'em time that I could gave my brother
A shame how they turn 'round and do me (do me)
It's a shame how they turn 'round and flip
A shame how this money gon' turn into murder
A shame how they run down and spent 'em
Couple more on my list and we still got a burn 'em
A shame how I still ain't forget

The nerve of you ungrateful motherfuckers
To act like I ain't the trillest
And to do me like that
But you gon' feel it

Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Got a cramp in my back
I was carrying ungrateful bitches and niggas
I got it though, cut the light on and I see
A soul full of pain when I look in the mirror
I'm broken now, ain't believe in this shit
I'll trade anything just to see big brother get up
How you even mean to do this?

Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Got a cramp in my back
I was carrying ungrateful bitches and niggas
I got it though, cut the light on and I see
A soul full of pain when I look in the mirror
I'm broken now, ain't believe in this shit
I'll trade anything just to see big brother get up
How you even mean to do this?

I was carrying ungrateful niggas and bitches (I was carrying)
Heard you be telling niggas I got up and left you in the trenches (what, what?)
And it's crazy now, niggas I put on once upon a time on my hit list (brrt)
I done got so fucking rich it be damaging my friendships (whoa-ooh)
Most of these niggas ungrateful, you get some money, they hate you (niggas, they hate you)
I tried to put you on money, but you let this money shit make you (you let it make you)
You ain't never give a nigga twenty thou' while he broke
Never hear him say, "Thank you" (you ain't never)
That's why I be on angles
You niggas getting handouts at the goal line, fumbling and still tryna blame me

Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Got a cramp in my back
I was carrying ungrateful bitches and niggas
I got it though, cut the light on and I see
A soul full of pain when I look in the mirror
I'm broken now, ain't believe in this shit
I'll trade anything just to see big brother get up
How you even mean to do this?

Ayy man, fuck all dat shit, man, it is what it is, man
Ayy amico, fanculo a tutta quella merda, amico, è quello che è, amico
From now on I look my demons in the face, nigga, the G way (K.i.D)
D'ora in poi guardo i miei demoni in faccia, negro, alla maniera G (K.i.D)
Ayy, big bruh, tell these niggas it's whatever with me (started)
Ayy, grande fratello, dì a questi negri che per me è lo stesso (iniziato)
Tell my pops I said, "What's happenin'?"
Dì a mio padre che ho detto, "Che succede?"
Yeah, niggas ain't fucking with me, nigga
Sì, i negri non stanno cazzo con me, negro
Ain't nothing you can do with me, nigga
Non c'è niente che tu possa fare con me, negro
I'm already broken in half, nigga, I'm already empty, nigga
Sono già spezzato a metà, negro, sono già vuoto, negro
At the same time I'm still full of love, nigga, my heart is still pure
Allo stesso tempo sono ancora pieno d'amore, negro, il mio cuore è ancora puro
I can't even explain this shit, nigga
Non riesco nemmeno a spiegare questa merda, negro
It's Kirk, long live G
È Kirk, lunga vita a G
Let's go
Andiamo
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Partito dal basso, è un negro da otto cifre (ah)
Got a cramp in my back
Ho un crampo nella mia schiena
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Stavo portando negre e negri ingrati
I got it though, cut the light on and I see
L'ho capito però, accendo la luce e vedo
A soul full of pain when I look in the mirror
Un'anima piena di dolore quando mi guardo allo specchio
I'm broken now, ain't believe in this shit
Sono spezzato ora, non credevo in questa merda
I'll trade anything just to see big brother get up
Scambierei qualsiasi cosa solo per vedere il grande fratello alzarsi
How you even mean to do this?
Come hai intenzione di fare questo?
Fuck it, I'm in my feelings
Fanculo, sono nei miei sentimenti
I wanna kill something too, G (oh, yeah)
Voglio uccidere qualcosa anch'io, G (oh, sì)
Had to call my Dominican boo thing (she)
Ho dovuto chiamare la mia ragazza dominicana (lei)
Call me down, I'm on FaceTime with Movie (move)
Mi chiama giù, sono su FaceTime con Movie (muovi)
Shot me down on that page, niggas goofy
Mi hanno abbattuto su quella pagina, i negri sono buffi
Knock 'em down, pay for brains like I'm Boosie
Li abbatti, paghi per i cervelli come se fossi Boosie
Hate that I gave 'em time that I could gave my brother
Odio che ho dato loro il tempo che avrei potuto dare a mio fratello
A shame how they turn 'round and do me (do me)
È una vergogna come si girano e mi fanno (mi fanno)
It's a shame how they turn 'round and flip
È una vergogna come si girano e capovolgono
A shame how this money gon' turn into murder
È una vergogna come questo denaro si trasformerà in omicidio
A shame how they run down and spent 'em
È una vergogna come corrono giù e li spendono
Couple more on my list and we still got a burn 'em
Un paio in più sulla mia lista e dobbiamo ancora bruciarli
A shame how I still ain't forget
È una vergogna come non ho ancora dimenticato
The nerve of you ungrateful motherfuckers
Il nervo di voi ingrati figli di puttana
To act like I ain't the trillest
Per comportarti come se non fossi il più vero
And to do me like that
E per farmi così
But you gon' feel it
Ma lo sentirai
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Partito dal basso, è un negro da otto cifre (ah)
Got a cramp in my back
Ho un crampo nella mia schiena
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Stavo portando negre e negri ingrati
I got it though, cut the light on and I see
L'ho capito però, accendo la luce e vedo
A soul full of pain when I look in the mirror
Un'anima piena di dolore quando mi guardo allo specchio
I'm broken now, ain't believe in this shit
Sono spezzato ora, non credevo in questa merda
I'll trade anything just to see big brother get up
Scambierei qualsiasi cosa solo per vedere il grande fratello alzarsi
How you even mean to do this?
Come hai intenzione di fare questo?
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Partito dal basso, è un negro da otto cifre (ah)
Got a cramp in my back
Ho un crampo nella mia schiena
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Stavo portando negre e negri ingrati
I got it though, cut the light on and I see
L'ho capito però, accendo la luce e vedo
A soul full of pain when I look in the mirror
Un'anima piena di dolore quando mi guardo allo specchio
I'm broken now, ain't believe in this shit
Sono spezzato ora, non credevo in questa merda
I'll trade anything just to see big brother get up
Scambierei qualsiasi cosa solo per vedere il grande fratello alzarsi
How you even mean to do this?
Come hai intenzione di fare questo?
I was carrying ungrateful niggas and bitches (I was carrying)
Stavo portando negri ingrati e puttane (stavo portando)
Heard you be telling niggas I got up and left you in the trenches (what, what?)
Ho sentito dire che dici ai negri che mi sono alzato e ti ho lasciato nelle trincee (cosa, cosa?)
And it's crazy now, niggas I put on once upon a time on my hit list (brrt)
Ed è pazzesco ora, i negri che ho messo una volta sulla mia lista di colpi (brrt)
I done got so fucking rich it be damaging my friendships (whoa-ooh)
Sono diventato così dannatamente ricco che danneggia le mie amicizie (whoa-ooh)
Most of these niggas ungrateful, you get some money, they hate you (niggas, they hate you)
La maggior parte di questi negri sono ingrati, prendi dei soldi, ti odiano (negri, ti odiano)
I tried to put you on money, but you let this money shit make you (you let it make you)
Ho cercato di metterti sui soldi, ma hai lasciato che questa merda di soldi ti facesse (l'hai lasciato fare)
You ain't never give a nigga twenty thou' while he broke
Non hai mai dato a un negro ventimila mentre era al verde
Never hear him say, "Thank you" (you ain't never)
Non lo senti mai dire, "Grazie" (non l'hai mai fatto)
That's why I be on angles
Ecco perché sono su angoli
You niggas getting handouts at the goal line, fumbling and still tryna blame me
Voi negri ottenete aiuti sulla linea di gol, inciampate e cercate ancora di incolparmi
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Partito dal basso, è un negro da otto cifre (ah)
Got a cramp in my back
Ho un crampo nella mia schiena
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Stavo portando negre e negri ingrati
I got it though, cut the light on and I see
L'ho capito però, accendo la luce e vedo
A soul full of pain when I look in the mirror
Un'anima piena di dolore quando mi guardo allo specchio
I'm broken now, ain't believe in this shit
Sono spezzato ora, non credevo in questa merda
I'll trade anything just to see big brother get up
Scambierei qualsiasi cosa solo per vedere il grande fratello alzarsi
How you even mean to do this?
Come hai intenzione di fare questo?
Ayy man, fuck all dat shit, man, it is what it is, man
Ayy mano, foda-se toda essa merda, mano, é o que é, mano
From now on I look my demons in the face, nigga, the G way (K.i.D)
De agora em diante eu encaro meus demônios de frente, mano, do jeito G (K.i.D)
Ayy, big bruh, tell these niggas it's whatever with me (started)
Ayy, mano mais velho, diga a esses manos que é o que for comigo (começou)
Tell my pops I said, "What's happenin'?"
Diga ao meu pai que eu disse, "O que está acontecendo?"
Yeah, niggas ain't fucking with me, nigga
Sim, os manos não estão se fodendo comigo, mano
Ain't nothing you can do with me, nigga
Não há nada que você possa fazer comigo, mano
I'm already broken in half, nigga, I'm already empty, nigga
Eu já estou quebrado pela metade, mano, já estou vazio, mano
At the same time I'm still full of love, nigga, my heart is still pure
Ao mesmo tempo ainda estou cheio de amor, mano, meu coração ainda é puro
I can't even explain this shit, nigga
Eu nem consigo explicar essa merda, mano
It's Kirk, long live G
É Kirk, longa vida ao G
Let's go
Vamos lá
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Começou do nada, ele é um mano de oito dígitos (ah)
Got a cramp in my back
Tenho uma cãibra nas costas
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Estava carregando vadias e manos ingratos
I got it though, cut the light on and I see
Mas eu consegui, acendi a luz e vi
A soul full of pain when I look in the mirror
Uma alma cheia de dor quando olho no espelho
I'm broken now, ain't believe in this shit
Estou quebrado agora, não acredito nessa merda
I'll trade anything just to see big brother get up
Trocaria qualquer coisa só para ver meu irmão mais velho se levantar
How you even mean to do this?
Como você até quis fazer isso?
Fuck it, I'm in my feelings
Foda-se, estou nos meus sentimentos
I wanna kill something too, G (oh, yeah)
Também quero matar algo, G (oh, sim)
Had to call my Dominican boo thing (she)
Tive que ligar para minha gata dominicana (ela)
Call me down, I'm on FaceTime with Movie (move)
Me acalme, estou no FaceTime com o Movie (move)
Shot me down on that page, niggas goofy
Me derrubaram naquela página, manos bobos
Knock 'em down, pay for brains like I'm Boosie
Derrube-os, pague por cérebros como se fosse o Boosie
Hate that I gave 'em time that I could gave my brother
Odeio ter dado a eles tempo que poderia ter dado ao meu irmão
A shame how they turn 'round and do me (do me)
Uma vergonha como eles se viram e me fazem (me fazem)
It's a shame how they turn 'round and flip
É uma vergonha como eles se viram e viram
A shame how this money gon' turn into murder
Uma vergonha como esse dinheiro vai se transformar em assassinato
A shame how they run down and spent 'em
Uma vergonha como eles correram e gastaram
Couple more on my list and we still got a burn 'em
Mais alguns na minha lista e ainda temos que queimá-los
A shame how I still ain't forget
Uma vergonha como eu ainda não esqueci
The nerve of you ungrateful motherfuckers
A audácia de vocês, ingratos filhos da puta
To act like I ain't the trillest
Agir como se eu não fosse o mais verdadeiro
And to do me like that
E me tratar assim
But you gon' feel it
Mas você vai sentir
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Começou do nada, ele é um mano de oito dígitos (ah)
Got a cramp in my back
Tenho uma cãibra nas costas
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Estava carregando vadias e manos ingratos
I got it though, cut the light on and I see
Mas eu consegui, acendi a luz e vi
A soul full of pain when I look in the mirror
Uma alma cheia de dor quando olho no espelho
I'm broken now, ain't believe in this shit
Estou quebrado agora, não acredito nessa merda
I'll trade anything just to see big brother get up
Trocaria qualquer coisa só para ver meu irmão mais velho se levantar
How you even mean to do this?
Como você até quis fazer isso?
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Começou do nada, ele é um mano de oito dígitos (ah)
Got a cramp in my back
Tenho uma cãibra nas costas
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Estava carregando vadias e manos ingratos
I got it though, cut the light on and I see
Mas eu consegui, acendi a luz e vi
A soul full of pain when I look in the mirror
Uma alma cheia de dor quando olho no espelho
I'm broken now, ain't believe in this shit
Estou quebrado agora, não acredito nessa merda
I'll trade anything just to see big brother get up
Trocaria qualquer coisa só para ver meu irmão mais velho se levantar
How you even mean to do this?
Como você até quis fazer isso?
I was carrying ungrateful niggas and bitches (I was carrying)
Estava carregando manos e vadias ingratos (estava carregando)
Heard you be telling niggas I got up and left you in the trenches (what, what?)
Ouvi dizer que você anda contando aos manos que eu me levantei e te deixei nas trincheiras (o quê, o quê?)
And it's crazy now, niggas I put on once upon a time on my hit list (brrt)
E é loucura agora, manos que eu coloquei uma vez na minha lista de alvos (brrt)
I done got so fucking rich it be damaging my friendships (whoa-ooh)
Fiquei tão fodidamente rico que está prejudicando minhas amizades (whoa-ooh)
Most of these niggas ungrateful, you get some money, they hate you (niggas, they hate you)
A maioria desses manos são ingratos, você ganha algum dinheiro, eles te odeiam (manos, eles te odeiam)
I tried to put you on money, but you let this money shit make you (you let it make you)
Tentei te colocar no dinheiro, mas você deixou essa merda de dinheiro te fazer (você deixou te fazer)
You ain't never give a nigga twenty thou' while he broke
Você nunca deu a um mano vinte mil enquanto ele estava quebrado
Never hear him say, "Thank you" (you ain't never)
Nunca ouviu ele dizer, "Obrigado" (você nunca)
That's why I be on angles
É por isso que eu estou em ângulos
You niggas getting handouts at the goal line, fumbling and still tryna blame me
Vocês manos recebendo favores na linha de gol, tropeçando e ainda tentando me culpar
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Começou do nada, ele é um mano de oito dígitos (ah)
Got a cramp in my back
Tenho uma cãibra nas costas
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Estava carregando vadias e manos ingratos
I got it though, cut the light on and I see
Mas eu consegui, acendi a luz e vi
A soul full of pain when I look in the mirror
Uma alma cheia de dor quando olho no espelho
I'm broken now, ain't believe in this shit
Estou quebrado agora, não acredito nessa merda
I'll trade anything just to see big brother get up
Trocaria qualquer coisa só para ver meu irmão mais velho se levantar
How you even mean to do this?
Como você até quis fazer isso?
Ayy man, fuck all dat shit, man, it is what it is, man
Ayy hombre, a la mierda con todo eso, hombre, es lo que es, hombre
From now on I look my demons in the face, nigga, the G way (K.i.D)
De ahora en adelante miro a mis demonios a la cara, negro, a la manera G (K.i.D)
Ayy, big bruh, tell these niggas it's whatever with me (started)
Ayy, gran hermano, dile a estos negros que conmigo es lo que sea (empezado)
Tell my pops I said, "What's happenin'?"
Dile a mi padre que dije, "¿Qué pasa?"
Yeah, niggas ain't fucking with me, nigga
Sí, los negros no se meten conmigo, negro
Ain't nothing you can do with me, nigga
No hay nada que puedas hacer conmigo, negro
I'm already broken in half, nigga, I'm already empty, nigga
Ya estoy roto por la mitad, negro, ya estoy vacío, negro
At the same time I'm still full of love, nigga, my heart is still pure
Al mismo tiempo todavía estoy lleno de amor, negro, mi corazón sigue siendo puro
I can't even explain this shit, nigga
No puedo ni explicar esta mierda, negro
It's Kirk, long live G
Es Kirk, larga vida a G
Let's go
Vamos
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Empezó desde abajo, es un negro de ocho cifras (ah)
Got a cramp in my back
Tengo un calambre en la espalda
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Estaba cargando con perras y negros desagradecidos
I got it though, cut the light on and I see
Lo tengo, enciendo la luz y veo
A soul full of pain when I look in the mirror
Un alma llena de dolor cuando me miro al espejo
I'm broken now, ain't believe in this shit
Estoy roto ahora, no creía en esta mierda
I'll trade anything just to see big brother get up
Cambiaría cualquier cosa solo para ver a mi hermano mayor levantarse
How you even mean to do this?
¿Cómo incluso pretendes hacer esto?
Fuck it, I'm in my feelings
A la mierda, estoy en mis sentimientos
I wanna kill something too, G (oh, yeah)
También quiero matar algo, G (oh, sí)
Had to call my Dominican boo thing (she)
Tuve que llamar a mi chica dominicana (ella)
Call me down, I'm on FaceTime with Movie (move)
Me calma, estoy en FaceTime con Movie (mueve)
Shot me down on that page, niggas goofy
Me derribaron en esa página, los negros son tontos
Knock 'em down, pay for brains like I'm Boosie
Los derribo, pago por cerebros como si fuera Boosie
Hate that I gave 'em time that I could gave my brother
Odio haberles dado tiempo que podría haberle dado a mi hermano
A shame how they turn 'round and do me (do me)
Es una vergüenza cómo se voltean y me hacen (me hacen)
It's a shame how they turn 'round and flip
Es una vergüenza cómo se voltean y cambian
A shame how this money gon' turn into murder
Es una vergüenza cómo este dinero se va a convertir en asesinato
A shame how they run down and spent 'em
Es una vergüenza cómo corren y los gastan
Couple more on my list and we still got a burn 'em
Un par más en mi lista y todavía tenemos que quemarlos
A shame how I still ain't forget
Es una vergüenza cómo todavía no olvido
The nerve of you ungrateful motherfuckers
La audacia de ustedes, desagradecidos hijos de puta
To act like I ain't the trillest
Para actuar como si yo no fuera el más auténtico
And to do me like that
Y para hacerme eso
But you gon' feel it
Pero lo vas a sentir
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Empezó desde abajo, es un negro de ocho cifras (ah)
Got a cramp in my back
Tengo un calambre en la espalda
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Estaba cargando con perras y negros desagradecidos
I got it though, cut the light on and I see
Lo tengo, enciendo la luz y veo
A soul full of pain when I look in the mirror
Un alma llena de dolor cuando me miro al espejo
I'm broken now, ain't believe in this shit
Estoy roto ahora, no creía en esta mierda
I'll trade anything just to see big brother get up
Cambiaría cualquier cosa solo para ver a mi hermano mayor levantarse
How you even mean to do this?
¿Cómo incluso pretendes hacer esto?
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Empezó desde abajo, es un negro de ocho cifras (ah)
Got a cramp in my back
Tengo un calambre en la espalda
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Estaba cargando con perras y negros desagradecidos
I got it though, cut the light on and I see
Lo tengo, enciendo la luz y veo
A soul full of pain when I look in the mirror
Un alma llena de dolor cuando me miro al espejo
I'm broken now, ain't believe in this shit
Estoy roto ahora, no creía en esta mierda
I'll trade anything just to see big brother get up
Cambiaría cualquier cosa solo para ver a mi hermano mayor levantarse
How you even mean to do this?
¿Cómo incluso pretendes hacer esto?
I was carrying ungrateful niggas and bitches (I was carrying)
Estaba cargando con negros y perras desagradecidos (estaba cargando)
Heard you be telling niggas I got up and left you in the trenches (what, what?)
Oí que le estás diciendo a los negros que me levanté y te dejé en las trincheras (¿qué, qué?)
And it's crazy now, niggas I put on once upon a time on my hit list (brrt)
Y es loco ahora, los negros a los que puse en su momento están en mi lista de éxitos (brrt)
I done got so fucking rich it be damaging my friendships (whoa-ooh)
Me he vuelto tan jodidamente rico que está dañando mis amistades (whoa-ooh)
Most of these niggas ungrateful, you get some money, they hate you (niggas, they hate you)
La mayoría de estos negros son desagradecidos, consigues algo de dinero, te odian (negros, te odian)
I tried to put you on money, but you let this money shit make you (you let it make you)
Intenté ponerte en el dinero, pero dejaste que esta mierda del dinero te hiciera (dejaste que te hiciera)
You ain't never give a nigga twenty thou' while he broke
Nunca le diste a un negro veinte mil mientras estaba roto
Never hear him say, "Thank you" (you ain't never)
Nunca lo oyes decir, "Gracias" (nunca)
That's why I be on angles
Por eso estoy en ángulos
You niggas getting handouts at the goal line, fumbling and still tryna blame me
Ustedes negros reciben ayudas en la línea de gol, se tambalean y todavía intentan culparme
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Empezó desde abajo, es un negro de ocho cifras (ah)
Got a cramp in my back
Tengo un calambre en la espalda
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Estaba cargando con perras y negros desagradecidos
I got it though, cut the light on and I see
Lo tengo, enciendo la luz y veo
A soul full of pain when I look in the mirror
Un alma llena de dolor cuando me miro al espejo
I'm broken now, ain't believe in this shit
Estoy roto ahora, no creía en esta mierda
I'll trade anything just to see big brother get up
Cambiaría cualquier cosa solo para ver a mi hermano mayor levantarse
How you even mean to do this?
¿Cómo incluso pretendes hacer esto?
Ayy man, fuck all dat shit, man, it is what it is, man
Ayy mec, merde à tout ça, mec, c'est ce que c'est, mec
From now on I look my demons in the face, nigga, the G way (K.i.D)
Désormais, je regarde mes démons en face, nigga, à la manière G (K.i.D)
Ayy, big bruh, tell these niggas it's whatever with me (started)
Ayy, grand frère, dis à ces niggas que c'est comme ils veulent avec moi (commencé)
Tell my pops I said, "What's happenin'?"
Dis à mon père que j'ai dit, "Qu'est-ce qui se passe ?"
Yeah, niggas ain't fucking with me, nigga
Ouais, les niggas ne me touchent pas, nigga
Ain't nothing you can do with me, nigga
Il n'y a rien que tu puisses faire avec moi, nigga
I'm already broken in half, nigga, I'm already empty, nigga
Je suis déjà brisé en deux, nigga, je suis déjà vide, nigga
At the same time I'm still full of love, nigga, my heart is still pure
En même temps, je suis toujours plein d'amour, nigga, mon cœur est toujours pur
I can't even explain this shit, nigga
Je ne peux même pas expliquer cette merde, nigga
It's Kirk, long live G
C'est Kirk, longue vie à G
Let's go
Allons-y
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Commencé du bas, il est un nigga à huit chiffres (ah)
Got a cramp in my back
J'ai une crampe dans le dos
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Je portais des salopes et des niggas ingrats
I got it though, cut the light on and I see
Je l'ai eu cependant, j'allume la lumière et je vois
A soul full of pain when I look in the mirror
Une âme pleine de douleur quand je me regarde dans le miroir
I'm broken now, ain't believe in this shit
Je suis brisé maintenant, je ne crois pas en cette merde
I'll trade anything just to see big brother get up
Je donnerais n'importe quoi juste pour voir mon grand frère se lever
How you even mean to do this?
Comment as-tu même voulu faire ça ?
Fuck it, I'm in my feelings
Merde, je suis dans mes sentiments
I wanna kill something too, G (oh, yeah)
Je veux aussi tuer quelque chose, G (oh, ouais)
Had to call my Dominican boo thing (she)
J'ai dû appeler ma petite amie dominicaine (elle)
Call me down, I'm on FaceTime with Movie (move)
Elle m'apaise, je suis sur FaceTime avec Movie (bouge)
Shot me down on that page, niggas goofy
Elle m'a descendu sur cette page, les niggas sont stupides
Knock 'em down, pay for brains like I'm Boosie
Je les abats, je paie pour des cerveaux comme Boosie
Hate that I gave 'em time that I could gave my brother
Je déteste avoir donné du temps que j'aurais pu donner à mon frère
A shame how they turn 'round and do me (do me)
C'est une honte comment ils se retournent et me font ça (me font ça)
It's a shame how they turn 'round and flip
C'est une honte comment ils se retournent et retournent
A shame how this money gon' turn into murder
C'est une honte comment cet argent va se transformer en meurtre
A shame how they run down and spent 'em
C'est une honte comment ils courent et dépensent
Couple more on my list and we still got a burn 'em
Encore quelques-uns sur ma liste et nous devons encore les brûler
A shame how I still ain't forget
C'est une honte comment je n'ai toujours pas oublié
The nerve of you ungrateful motherfuckers
Le culot de vous, bande d'ingrats
To act like I ain't the trillest
Pour agir comme si je n'étais pas le plus vrai
And to do me like that
Et pour me faire ça
But you gon' feel it
Mais tu vas le sentir
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Commencé du bas, il est un nigga à huit chiffres (ah)
Got a cramp in my back
J'ai une crampe dans le dos
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Je portais des salopes et des niggas ingrats
I got it though, cut the light on and I see
Je l'ai eu cependant, j'allume la lumière et je vois
A soul full of pain when I look in the mirror
Une âme pleine de douleur quand je me regarde dans le miroir
I'm broken now, ain't believe in this shit
Je suis brisé maintenant, je ne crois pas en cette merde
I'll trade anything just to see big brother get up
Je donnerais n'importe quoi juste pour voir mon grand frère se lever
How you even mean to do this?
Comment as-tu même voulu faire ça ?
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Commencé du bas, il est un nigga à huit chiffres (ah)
Got a cramp in my back
J'ai une crampe dans le dos
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Je portais des salopes et des niggas ingrats
I got it though, cut the light on and I see
Je l'ai eu cependant, j'allume la lumière et je vois
A soul full of pain when I look in the mirror
Une âme pleine de douleur quand je me regarde dans le miroir
I'm broken now, ain't believe in this shit
Je suis brisé maintenant, je ne crois pas en cette merde
I'll trade anything just to see big brother get up
Je donnerais n'importe quoi juste pour voir mon grand frère se lever
How you even mean to do this?
Comment as-tu même voulu faire ça ?
I was carrying ungrateful niggas and bitches (I was carrying)
Je portais des niggas et des salopes ingrats (je portais)
Heard you be telling niggas I got up and left you in the trenches (what, what?)
J'ai entendu dire que tu disais aux niggas que je t'ai laissé dans les tranchées (quoi, quoi ?)
And it's crazy now, niggas I put on once upon a time on my hit list (brrt)
Et c'est fou maintenant, les niggas que j'ai mis en place une fois sont sur ma liste de coups (brrt)
I done got so fucking rich it be damaging my friendships (whoa-ooh)
Je suis devenu si putain de riche que ça endommage mes amitiés (whoa-ooh)
Most of these niggas ungrateful, you get some money, they hate you (niggas, they hate you)
La plupart de ces niggas sont ingrats, tu gagnes de l'argent, ils te détestent (niggas, ils te détestent)
I tried to put you on money, but you let this money shit make you (you let it make you)
J'ai essayé de te mettre sur de l'argent, mais tu as laissé cette merde d'argent te faire (tu l'as laissé te faire)
You ain't never give a nigga twenty thou' while he broke
Tu n'as jamais donné à un nigga vingt mille pendant qu'il était fauché
Never hear him say, "Thank you" (you ain't never)
Jamais entendu dire, "Merci" (tu n'as jamais)
That's why I be on angles
C'est pourquoi je suis sur des angles
You niggas getting handouts at the goal line, fumbling and still tryna blame me
Vous, les niggas, vous recevez des cadeaux sur la ligne de but, vous fumblez et vous essayez encore de me blâmer
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Commencé du bas, il est un nigga à huit chiffres (ah)
Got a cramp in my back
J'ai une crampe dans le dos
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Je portais des salopes et des niggas ingrats
I got it though, cut the light on and I see
Je l'ai eu cependant, j'allume la lumière et je vois
A soul full of pain when I look in the mirror
Une âme pleine de douleur quand je me regarde dans le miroir
I'm broken now, ain't believe in this shit
Je suis brisé maintenant, je ne crois pas en cette merde
I'll trade anything just to see big brother get up
Je donnerais n'importe quoi juste pour voir mon grand frère se lever
How you even mean to do this?
Comment as-tu même voulu faire ça ?
Ayy man, fuck all dat shit, man, it is what it is, man
Ayy Mann, scheiß auf all den Scheiß, Mann, es ist was es ist, Mann
From now on I look my demons in the face, nigga, the G way (K.i.D)
Von jetzt an schaue ich meinen Dämonen ins Gesicht, Nigga, auf die G Art (K.i.D)
Ayy, big bruh, tell these niggas it's whatever with me (started)
Ayy, großer Bruder, sag diesen Niggas, es ist mir egal (gestartet)
Tell my pops I said, "What's happenin'?"
Sag meinem Vater, ich habe gesagt, „Was geht ab?“
Yeah, niggas ain't fucking with me, nigga
Ja, Niggas ficken nicht mit mir, Nigga
Ain't nothing you can do with me, nigga
Es gibt nichts, was du mit mir machen kannst, Nigga
I'm already broken in half, nigga, I'm already empty, nigga
Ich bin schon in zwei Hälften gebrochen, Nigga, ich bin schon leer, Nigga
At the same time I'm still full of love, nigga, my heart is still pure
Gleichzeitig bin ich immer noch voller Liebe, Nigga, mein Herz ist immer noch rein
I can't even explain this shit, nigga
Ich kann diesen Scheiß nicht mal erklären, Nigga
It's Kirk, long live G
Es ist Kirk, lang lebe G
Let's go
Los geht's
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Gestartet von unten, er ist ein achtstelliger Nigga (ah)
Got a cramp in my back
Habe einen Krampf in meinem Rücken
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Ich habe undankbare Schlampen und Niggas getragen
I got it though, cut the light on and I see
Ich habe es aber, schalte das Licht an und ich sehe
A soul full of pain when I look in the mirror
Eine Seele voller Schmerz, wenn ich in den Spiegel schaue
I'm broken now, ain't believe in this shit
Ich bin jetzt gebrochen, glaube nicht an diesen Scheiß
I'll trade anything just to see big brother get up
Ich würde alles tauschen, nur um zu sehen, wie großer Bruder aufsteht
How you even mean to do this?
Wie meinst du das überhaupt?
Fuck it, I'm in my feelings
Scheiß drauf, ich bin in meinen Gefühlen
I wanna kill something too, G (oh, yeah)
Ich will auch etwas töten, G (oh, ja)
Had to call my Dominican boo thing (she)
Musste meine dominikanische Freundin anrufen (sie)
Call me down, I'm on FaceTime with Movie (move)
Beruhige mich, ich bin auf FaceTime mit Movie (move)
Shot me down on that page, niggas goofy
Haben mich auf dieser Seite abgeschossen, Niggas sind albern
Knock 'em down, pay for brains like I'm Boosie
Schlage sie nieder, bezahle für Gehirne wie ich Boosie
Hate that I gave 'em time that I could gave my brother
Hasse es, dass ich ihnen Zeit gegeben habe, die ich meinem Bruder hätte geben können
A shame how they turn 'round and do me (do me)
Eine Schande, wie sie sich umdrehen und mich so behandeln (behandeln mich)
It's a shame how they turn 'round and flip
Es ist eine Schande, wie sie sich umdrehen und flippen
A shame how this money gon' turn into murder
Eine Schande, wie dieses Geld zu Mord wird
A shame how they run down and spent 'em
Eine Schande, wie sie ihn runterlaufen und ausgeben
Couple more on my list and we still got a burn 'em
Noch ein paar auf meiner Liste und wir müssen sie noch verbrennen
A shame how I still ain't forget
Eine Schande, wie ich immer noch nicht vergessen habe
The nerve of you ungrateful motherfuckers
Die Nerven von euch undankbaren Arschlöchern
To act like I ain't the trillest
So zu tun, als ob ich nicht der echteste bin
And to do me like that
Und mich so zu behandeln
But you gon' feel it
Aber du wirst es fühlen
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Gestartet von unten, er ist ein achtstelliger Nigga (ah)
Got a cramp in my back
Habe einen Krampf in meinem Rücken
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Ich habe undankbare Schlampen und Niggas getragen
I got it though, cut the light on and I see
Ich habe es aber, schalte das Licht an und ich sehe
A soul full of pain when I look in the mirror
Eine Seele voller Schmerz, wenn ich in den Spiegel schaue
I'm broken now, ain't believe in this shit
Ich bin jetzt gebrochen, glaube nicht an diesen Scheiß
I'll trade anything just to see big brother get up
Ich würde alles tauschen, nur um zu sehen, wie großer Bruder aufsteht
How you even mean to do this?
Wie meinst du das überhaupt?
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Gestartet von unten, er ist ein achtstelliger Nigga (ah)
Got a cramp in my back
Habe einen Krampf in meinem Rücken
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Ich habe undankbare Schlampen und Niggas getragen
I got it though, cut the light on and I see
Ich habe es aber, schalte das Licht an und ich sehe
A soul full of pain when I look in the mirror
Eine Seele voller Schmerz, wenn ich in den Spiegel schaue
I'm broken now, ain't believe in this shit
Ich bin jetzt gebrochen, glaube nicht an diesen Scheiß
I'll trade anything just to see big brother get up
Ich würde alles tauschen, nur um zu sehen, wie großer Bruder aufsteht
How you even mean to do this?
Wie meinst du das überhaupt?
I was carrying ungrateful niggas and bitches (I was carrying)
Ich habe undankbare Niggas und Schlampen getragen (Ich habe getragen)
Heard you be telling niggas I got up and left you in the trenches (what, what?)
Hörte, du erzählst Niggas, ich bin aufgestanden und habe dich in den Schützengräben gelassen (was, was?)
And it's crazy now, niggas I put on once upon a time on my hit list (brrt)
Und es ist jetzt verrückt, Niggas, die ich einmal auf meine Hitliste gesetzt habe (brrt)
I done got so fucking rich it be damaging my friendships (whoa-ooh)
Ich bin so verdammt reich geworden, dass es meine Freundschaften beschädigt (whoa-ooh)
Most of these niggas ungrateful, you get some money, they hate you (niggas, they hate you)
Die meisten dieser Niggas sind undankbar, du bekommst etwas Geld, sie hassen dich (Niggas, sie hassen dich)
I tried to put you on money, but you let this money shit make you (you let it make you)
Ich habe versucht, dich auf Geld zu setzen, aber du hast dich von diesem Geldscheiß machen lassen (du hast es dich machen lassen)
You ain't never give a nigga twenty thou' while he broke
Du hast nie einem Nigga zwanzigtausend gegeben, während er pleite war
Never hear him say, "Thank you" (you ain't never)
Höre ihn nie sagen: „Danke“ (du hast nie)
That's why I be on angles
Deshalb bin ich auf Winkeln
You niggas getting handouts at the goal line, fumbling and still tryna blame me
Ihr Niggas bekommt Handouts an der Torlinie, fummelt und versucht immer noch, mich zu beschuldigen
Started from the bottom, he a eight-figure nigga (ah)
Gestartet von unten, er ist ein achtstelliger Nigga (ah)
Got a cramp in my back
Habe einen Krampf in meinem Rücken
I was carrying ungrateful bitches and niggas
Ich habe undankbare Schlampen und Niggas getragen
I got it though, cut the light on and I see
Ich habe es aber, schalte das Licht an und ich sehe
A soul full of pain when I look in the mirror
Eine Seele voller Schmerz, wenn ich in den Spiegel schaue
I'm broken now, ain't believe in this shit
Ich bin jetzt gebrochen, glaube nicht an diesen Scheiß
I'll trade anything just to see big brother get up
Ich würde alles tauschen, nur um zu sehen, wie großer Bruder aufsteht
How you even mean to do this?
Wie meinst du das überhaupt?

Curiosità sulla canzone 8 Figures di DaBaby

Quando è stata rilasciata la canzone “8 Figures” di DaBaby?
La canzone 8 Figures è stata rilasciata nel 2020, nell’album “My Brother’s Keeper (Long Live G)”.
Chi ha composto la canzone “8 Figures” di di DaBaby?
La canzone “8 Figures” di di DaBaby è stata composta da De'Juane Malachi Dunwood, Jonathan Lyndale Kirk, Luis Witkiewitz, Robert Rihmeek Williams.

Canzoni più popolari di DaBaby

Altri artisti di Hip Hop/Rap