Yeah, uh
Suit and tie, I'm super fly
Step me down, there's plenty you and I
Tired of hittin' stores and seein' shit that I can't buy
Gotta get rich up in this bitch, on my nephew Mekhi
The common experience of the masses is havin' to work for
Everything that you get, you purchase with hurt feelings
Even when you hit ceilings, you deserve more
Until we get it, we just work more
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Rolling in a Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Working like my daddy did, I'm glad he did
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Working like my daddy did
Working like my daddy, grinding like my daddy
Shining like my daddy did
'Cause of you, I always tie my ties in a double Windsor
We was just some ninjas in the wood, you Master Splinter
Thought I could get away wit', you caught me masturbatin'
Didn't get mad, you just laughed and helped me master datin'
All the game you gave 'em helped, that boy go slay 'em, though
That reputation as a player, ho, start layin' low
Kamehameha, you was Goku, Super Saiyan, pro
And I'm just trainin' to be just like you one day and more
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Rolling in a Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Working like my daddy did, I'm glad he did
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Working like my daddy did
Working like my daddy, grinding like my daddy
Shining like my daddy did
Vacuum cleaner, I'll smack you if you miss it
Coachin', teachin', hopin' that we get it
Locked up for that rock stuff, we was livin'
Say somethin' 'bout him, you get socked up from his children
Cool as a Klondike with frostbite next to a Slurpee (slurpee)
Prison push-ups for your pecs and next it was burpees (burpees)
And when you flex, you could set a cup on your chest
Plus, you had women of every shade showin' interest
But I guess that your preference was Hershey (hershey)
You and my mama was a mess, you both met on the church scene (yeah)
What happened next had preacher and singer beggin' for mercy
Three sons in three years, hot damn, get my mom off the gurney
Calm off the ganja, but in the eighties they gave us guns and a drug meant to spawn our destruction
They locked you up for robbin' Peter, so Paul give you substance
It was all in God's plan 'cause Sir Davion and Dan got accustomed to ruckus, fear no man
Hear no evil, take your chance
Shoot your shot, and if they talkin' shit, take off
And if you fightin', try not to get caught
And if they catch you, don't say shit 'bout who you wit' because you might get off
It's a cold, cold world waitin' for you, black boy (boy)
But you stay optimistic and loyal, ask for (for)
Exactly what you want and God'll give it to you
I done my time and now it's yours, I'm 'bout to live it through you
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
I'll always be your daddy
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Won't leave you like my daddy did, I'm sad he did
But I'll always be your daddy, just call on me, your daddy
I'll pull up in a Caddy
Yeah, I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Won't leave you like my daddy did
When I came home, the most important thing to me was to be a father to my sons
Uh, I did also feel I had a unrepayable debt to my wife for holdin' on
For not replacing me, you know, not lettin' my sons call another man daddy
And so even being good to them is being good to her
Uh, I enjoy the fact that, you know, we made a mutual decision for me to stay home with the boys
And, um, she was free to pursue her career
In music, you know, that year she sang with, with Michael Jackson
Uh, Gladys Knight, you know, a lot of the OG, uh, singers and stuff
And she did well, she even made a, a M&M's commercial that we lived off of
With the royalties and stuff
But that was the thing, I, I needed to fulfill that promise
That I wouldn't abandon my sons like I got abandoned
Yeah, uh
Sì, uh
Suit and tie, I'm super fly
Vestito e cravatta, sono super figo
Step me down, there's plenty you and I
Calpesta me, c'è molto di te e io
Tired of hittin' stores and seein' shit that I can't buy
Stanco di entrare nei negozi e vedere roba che non posso comprare
Gotta get rich up in this bitch, on my nephew Mekhi
Devo arricchirmi in questa cagna, per mio nipote Mekhi
The common experience of the masses is havin' to work for
L'esperienza comune delle masse è dover lavorare per
Everything that you get, you purchase with hurt feelings
Tutto quello che ottieni, lo compri con sentimenti feriti
Even when you hit ceilings, you deserve more
Anche quando raggiungi i limiti, meriti di più
Until we get it, we just work more
Fino a quando non lo otteniamo, lavoriamo solo di più
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Sto lavorando duro come mio padre, brillando come mio padre
Rolling in a Caddy
Girando in una Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Sto lavorando duro come mio padre, brillando come mio padre
Working like my daddy did, I'm glad he did
Lavorando come mio padre, sono contento che lui l'abbia fatto
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Brillando come mio padre, lavorando duro come mio padre
Working like my daddy did
Lavorando come mio padre
Working like my daddy, grinding like my daddy
Lavorando come mio padre, lavorando duro come mio padre
Shining like my daddy did
Brillando come mio padre
'Cause of you, I always tie my ties in a double Windsor
Grazie a te, lego sempre le mie cravatte con un doppio Windsor
We was just some ninjas in the wood, you Master Splinter
Eravamo solo dei ninja nel bosco, tu Maestro Splinter
Thought I could get away wit', you caught me masturbatin'
Pensavo di poterla fare, mi hai beccato a masturbarmi
Didn't get mad, you just laughed and helped me master datin'
Non ti sei arrabbiato, hai solo riso e mi hai aiutato a diventare un esperto di appuntamenti
All the game you gave 'em helped, that boy go slay 'em, though
Tutto il gioco che hai dato ha aiutato, quel ragazzo li ha sconfitti, però
That reputation as a player, ho, start layin' low
Quella reputazione da giocatore, ho, inizia a stare basso
Kamehameha, you was Goku, Super Saiyan, pro
Kamehameha, tu eri Goku, Super Saiyan, pro
And I'm just trainin' to be just like you one day and more
E io mi sto solo allenando per essere come te un giorno e di più
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Sto lavorando duro come mio padre, brillando come mio padre
Rolling in a Caddy
Girando in una Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Sto lavorando duro come mio padre, brillando come mio padre
Working like my daddy did, I'm glad he did
Lavorando come mio padre, sono contento che lui l'abbia fatto
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Brillando come mio padre, lavorando duro come mio padre
Working like my daddy did
Lavorando come mio padre
Working like my daddy, grinding like my daddy
Lavorando come mio padre, lavorando duro come mio padre
Shining like my daddy did
Brillando come mio padre
Vacuum cleaner, I'll smack you if you miss it
Aspirapolvere, ti schiaffeggerò se lo perdi
Coachin', teachin', hopin' that we get it
Allenando, insegnando, sperando che lo capiamo
Locked up for that rock stuff, we was livin'
Arrestato per quella roba di roccia, stavamo vivendo
Say somethin' 'bout him, you get socked up from his children
Dì qualcosa su di lui, ti prendi un pugno dai suoi figli
Cool as a Klondike with frostbite next to a Slurpee (slurpee)
Fresco come un Klondike con congelamento accanto a uno Slurpee (slurpee)
Prison push-ups for your pecs and next it was burpees (burpees)
Flessioni in prigione per i tuoi pettorali e poi erano burpees (burpees)
And when you flex, you could set a cup on your chest
E quando ti fletti, potresti mettere una tazza sul tuo petto
Plus, you had women of every shade showin' interest
Inoltre, avevi donne di ogni tonalità che mostravano interesse
But I guess that your preference was Hershey (hershey)
Ma immagino che la tua preferenza fosse Hershey (hershey)
You and my mama was a mess, you both met on the church scene (yeah)
Tu e mia mamma eravate un disastro, vi siete conosciuti in chiesa (sì)
What happened next had preacher and singer beggin' for mercy
Quello che è successo dopo ha fatto implorare il predicatore e il cantante per pietà
Three sons in three years, hot damn, get my mom off the gurney
Tre figli in tre anni, accidenti, togli mia madre dalla barella
Calm off the ganja, but in the eighties they gave us guns and a drug meant to spawn our destruction
Calmo con la ganja, ma negli anni '80 ci hanno dato armi e una droga destinata a generare la nostra distruzione
They locked you up for robbin' Peter, so Paul give you substance
Ti hanno arrestato per aver derubato Pietro, così Paolo ti dà sostanza
It was all in God's plan 'cause Sir Davion and Dan got accustomed to ruckus, fear no man
Era tutto nel piano di Dio perché Sir Davion e Dan si sono abituati al caos, non temono nessun uomo
Hear no evil, take your chance
Non sentire il male, cogli la tua occasione
Shoot your shot, and if they talkin' shit, take off
Fai la tua mossa, e se parlano merda, scappa
And if you fightin', try not to get caught
E se stai combattendo, cerca di non farti prendere
And if they catch you, don't say shit 'bout who you wit' because you might get off
E se ti prendono, non dire una parola su chi sei perché potresti cavartela
It's a cold, cold world waitin' for you, black boy (boy)
È un mondo freddo, freddo che ti aspetta, ragazzo nero (ragazzo)
But you stay optimistic and loyal, ask for (for)
Ma tu rimani ottimista e leale, chiedi (per)
Exactly what you want and God'll give it to you
Esattamente quello che vuoi e Dio te lo darà
I done my time and now it's yours, I'm 'bout to live it through you
Ho fatto il mio tempo e ora è il tuo, sto per viverlo attraverso di te
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Perché io sono tuo padre, sono orgoglioso di essere tuo padre
I'll always be your daddy
Sarò sempre tuo padre
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Perché io sono tuo padre, sono orgoglioso di essere tuo padre
Won't leave you like my daddy did, I'm sad he did
Non ti lascerò come mio padre ha fatto, mi dispiace che lui l'abbia fatto
But I'll always be your daddy, just call on me, your daddy
Ma sarò sempre tuo padre, basta chiamarmi, tuo padre
I'll pull up in a Caddy
Arriverò in una Caddy
Yeah, I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Sì, io sono tuo padre, sono orgoglioso di essere tuo padre
Won't leave you like my daddy did
Non ti lascerò come mio padre ha fatto
When I came home, the most important thing to me was to be a father to my sons
Quando sono tornato a casa, la cosa più importante per me era essere un padre per i miei figli
Uh, I did also feel I had a unrepayable debt to my wife for holdin' on
Uh, ho anche sentito di avere un debito irrimediabile con mia moglie per aver resistito
For not replacing me, you know, not lettin' my sons call another man daddy
Per non avermi sostituito, sai, non aver lasciato che i miei figli chiamassero un altro uomo papà
And so even being good to them is being good to her
E quindi anche essere buono con loro è essere buono con lei
Uh, I enjoy the fact that, you know, we made a mutual decision for me to stay home with the boys
Uh, mi piace il fatto che, sai, abbiamo preso una decisione reciproca per me di stare a casa con i ragazzi
And, um, she was free to pursue her career
E, um, lei era libera di perseguire la sua carriera
In music, you know, that year she sang with, with Michael Jackson
Nella musica, sai, quell'anno ha cantato con, con Michael Jackson
Uh, Gladys Knight, you know, a lot of the OG, uh, singers and stuff
Uh, Gladys Knight, sai, molti dei cantanti OG, uh
And she did well, she even made a, a M&M's commercial that we lived off of
E lei ha fatto bene, ha anche fatto un, un spot per M&M's da cui abbiamo vissuto
With the royalties and stuff
Con i diritti d'autore e roba
But that was the thing, I, I needed to fulfill that promise
Ma quella era la cosa, io, io dovevo mantenere quella promessa
That I wouldn't abandon my sons like I got abandoned
Che non avrei abbandonato i miei figli come sono stato abbandonato io
Yeah, uh
Yeah, uh
Suit and tie, I'm super fly
Terno e gravata, estou muito estiloso
Step me down, there's plenty you and I
Me acompanhe, há muito de mim e você
Tired of hittin' stores and seein' shit that I can't buy
Cansado de ir às lojas e ver coisas que não posso comprar
Gotta get rich up in this bitch, on my nephew Mekhi
Tenho que ficar rico nessa droga, pelo meu sobrinho Mekhi
The common experience of the masses is havin' to work for
A experiência comum das massas é ter que trabalhar
Everything that you get, you purchase with hurt feelings
Por tudo o que você obtém, você compra com sentimentos feridos
Even when you hit ceilings, you deserve more
Mesmo quando você atinge limites, você merece mais
Until we get it, we just work more
Até conseguirmos, apenas trabalhamos mais
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Estou me esforçando como meu pai, brilhando como meu pai
Rolling in a Caddy
Andando em um Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Eu estou me esforçando como meu pai, brilhando como meu pai
Working like my daddy did, I'm glad he did
Trabalhando como meu pai fez, estou feliz que ele fez
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Brilhando como meu pai, me esforçando como meu pai
Working like my daddy did
Trabalhando como meu pai fez
Working like my daddy, grinding like my daddy
Trabalhando como meu pai, me esforçando como meu pai
Shining like my daddy did
Brilhando como meu pai fez
'Cause of you, I always tie my ties in a double Windsor
Por sua causa, sempre amarro minha gravata com um nó Windsor duplo
We was just some ninjas in the wood, you Master Splinter
Nós éramos apenas uns ninjas na floresta, você Mestre Splinter
Thought I could get away wit', you caught me masturbatin'
Pensei que pudesse sair dessa, você me pegou me masturbando
Didn't get mad, you just laughed and helped me master datin'
Não ficou bravo, apenas riu e me ajudou a melhorar nos encontros
All the game you gave 'em helped, that boy go slay 'em, though
Todos os conselhos que você deu ajudaram, aquele rapaz foi lá e arrasou
That reputation as a player, ho, start layin' low
Aquela reputação de pegador, comece a diminuir, parça
Kamehameha, you was Goku, Super Saiyan, pro
Kamehameha, você era o Goku, Super Saiyan, profissional
And I'm just trainin' to be just like you one day and more
E estou apenas treinando para ser igual a você um dia e ainda mais
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Estou me esforçando como meu pai, brilhando como meu pai
Rolling in a Caddy
Andando em um Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Eu estou me esforçando como meu pai, brilhando como meu pai
Working like my daddy did, I'm glad he did
Trabalhando como meu pai fez, estou feliz que ele fez
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Brilhando como meu pai, me esforçando como meu pai
Working like my daddy did
Trabalhando como meu pai fez
Working like my daddy, grinding like my daddy
Trabalhando como meu pai, me esforçando como meu pai
Shining like my daddy did
Brilhando como meu pai fez
Vacuum cleaner, I'll smack you if you miss it
Aspirador de pó, vou te dar um tapa se você perder
Coachin', teachin', hopin' that we get it
Ensinando, treinando, esperando que a gente consiga
Locked up for that rock stuff, we was livin'
Presos por causa dessa droga de pedra, a gente estava vivendo
Say somethin' 'bout him, you get socked up from his children
Fale alguma coisa dele e levará um soco dos filhos dele
Cool as a Klondike with frostbite next to a Slurpee (slurpee)
Frio como um Klondike com congelamento ao lado de um Slurpee (Slurpee)
Prison push-ups for your pecs and next it was burpees (burpees)
Flexões na prisão para os peitorais e depois eram burpees (burpees)
And when you flex, you could set a cup on your chest
E quando você fazia flexão, conseguia equilibrar um copo no peito
Plus, you had women of every shade showin' interest
Além disso, você tinha mulheres de todas as cores mostrando interesse
But I guess that your preference was Hershey (hershey)
Mas eu acho que sua preferência era Hershey (Hershey)
You and my mama was a mess, you both met on the church scene (yeah)
Você e minha mãe eram um caos, vocês dois se conheceram na igreja (yeah)
What happened next had preacher and singer beggin' for mercy
O que aconteceu depois fez pregador e cantor implorarem por misericórdia
Three sons in three years, hot damn, get my mom off the gurney
Três filhos em três anos, caramba, tirem minha mãe da maca
Calm off the ganja, but in the eighties they gave us guns and a drug meant to spawn our destruction
Fiquei calmo sem a maconha, mas nos anos 80 eles nos deram armas e uma droga destinada a nossa destruição
They locked you up for robbin' Peter, so Paul give you substance
Eles te prenderam por roubar Pedro, então Paulo te deu substância
It was all in God's plan 'cause Sir Davion and Dan got accustomed to ruckus, fear no man
Tudo estava no plano de Deus, porque Sir Davion e Dan se acostumaram com a confusão, não temem ninguém
Hear no evil, take your chance
Não ouvem o mal, aproveitam a chance
Shoot your shot, and if they talkin' shit, take off
Atirem sua ficha, e se eles falarem merda, caiam fora
And if you fightin', try not to get caught
E se estiverem brigando, tentem não ser pegos
And if they catch you, don't say shit 'bout who you wit' because you might get off
E se te pegarem, não fale nada sobre com quem você está, porque você pode sair ileso
It's a cold, cold world waitin' for you, black boy (boy)
É um mundo frio, frio esperando por você, garoto negro (garoto)
But you stay optimistic and loyal, ask for (for)
Mas você permanece otimista e leal, peça (peça)
Exactly what you want and God'll give it to you
Exatamente o que você quer e Deus te dará
I done my time and now it's yours, I'm 'bout to live it through you
Eu cumpri minha pena e agora é a sua vez, estou prestes a vivê-la através de você
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Porque eu sou seu pai, tenho orgulho de ser seu pai
I'll always be your daddy
Sempre serei seu pai
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Porque eu sou seu pai, tenho orgulho de ser seu pai
Won't leave you like my daddy did, I'm sad he did
Não vou te abandonar como meu pai fez, é triste que ele fez
But I'll always be your daddy, just call on me, your daddy
Mas eu sempre serei seu pai, é só me chamar, seu pai
I'll pull up in a Caddy
Vou chegar em um Caddy
Yeah, I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Sim, eu sou seu pai, tenho orgulho de ser seu pai
Won't leave you like my daddy did
Não vou te abandonar como meu pai fez
When I came home, the most important thing to me was to be a father to my sons
Quando eu voltei para casa, a coisa mais importante para mim era ser pai dos meus filhos
Uh, I did also feel I had a unrepayable debt to my wife for holdin' on
Uh, também senti que tinha uma dívida impagável com minha esposa por ter segurado a barra
For not replacing me, you know, not lettin' my sons call another man daddy
Por não me substituir, sabe, não deixar meus filhos chamarem outro homem de pai
And so even being good to them is being good to her
Então ser bom para eles é ser bom para ela
Uh, I enjoy the fact that, you know, we made a mutual decision for me to stay home with the boys
Eu gostei do fato de, você sabe, termos tomado uma decisão mútua para que eu ficasse em casa com os meninos
And, um, she was free to pursue her career
E ela estava livre para seguir sua carreira
In music, you know, that year she sang with, with Michael Jackson
Na música, você sabe, naquele ano ela cantou com, com Michael Jackson
Uh, Gladys Knight, you know, a lot of the OG, uh, singers and stuff
Uh, Gladys Knight, você sabe, muitos cantores das antigas, uh, e coisas do tipo
And she did well, she even made a, a M&M's commercial that we lived off of
E ela se saiu bem, ela até fez um comercial da M&M's que nós vivemos
With the royalties and stuff
Com os royalties e tal
But that was the thing, I, I needed to fulfill that promise
Mas essa era a coisa, eu precisava cumprir essa promessa
That I wouldn't abandon my sons like I got abandoned
De que não abandonaria meus filhos como fui abandonado
Yeah, uh
Sí, uh
Suit and tie, I'm super fly
Traje y corbata, soy súper guay
Step me down, there's plenty you and I
Písame, hay mucho tú y yo
Tired of hittin' stores and seein' shit that I can't buy
Cansado de entrar en tiendas y ver cosas que no puedo comprar
Gotta get rich up in this bitch, on my nephew Mekhi
Tengo que enriquecerme en esta perra, por mi sobrino Mekhi
The common experience of the masses is havin' to work for
La experiencia común de las masas es tener que trabajar para
Everything that you get, you purchase with hurt feelings
Todo lo que consigues, lo compras con sentimientos heridos
Even when you hit ceilings, you deserve more
Incluso cuando alcanzas límites, te mereces más
Until we get it, we just work more
Hasta que lo conseguimos, simplemente trabajamos más
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Estoy trabajando duro como mi padre, brillando como mi padre
Rolling in a Caddy
Rodando en un Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Estoy trabajando duro como mi padre, brillando como mi padre
Working like my daddy did, I'm glad he did
Trabajando como lo hizo mi padre, me alegro de que lo hiciera
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Brillando como mi padre, trabajando duro como mi padre
Working like my daddy did
Trabajando como lo hizo mi padre
Working like my daddy, grinding like my daddy
Trabajando como mi padre, trabajando duro como mi padre
Shining like my daddy did
Brillando como lo hizo mi padre
'Cause of you, I always tie my ties in a double Windsor
Por ti, siempre ato mis corbatas en un Windsor doble
We was just some ninjas in the wood, you Master Splinter
Éramos solo unos ninjas en el bosque, tú Maestro Splinter
Thought I could get away wit', you caught me masturbatin'
Pensé que podría salirme con la mía, me pillaste masturbándome
Didn't get mad, you just laughed and helped me master datin'
No te enfadaste, simplemente te reíste y me ayudaste a dominar las citas
All the game you gave 'em helped, that boy go slay 'em, though
Todo el juego que les diste ayudó, ese chico los mató, aunque
That reputation as a player, ho, start layin' low
Esa reputación de jugador, ho, empieza a mantener un perfil bajo
Kamehameha, you was Goku, Super Saiyan, pro
Kamehameha, tú eras Goku, Super Saiyan, pro
And I'm just trainin' to be just like you one day and more
Y yo solo estoy entrenando para ser como tú algún día y más
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Estoy trabajando duro como mi padre, brillando como mi padre
Rolling in a Caddy
Rodando en un Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Estoy trabajando duro como mi padre, brillando como mi padre
Working like my daddy did, I'm glad he did
Trabajando como lo hizo mi padre, me alegro de que lo hiciera
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Brillando como mi padre, trabajando duro como mi padre
Working like my daddy did
Trabajando como lo hizo mi padre
Working like my daddy, grinding like my daddy
Trabajando como mi padre, trabajando duro como mi padre
Shining like my daddy did
Brillando como lo hizo mi padre
Vacuum cleaner, I'll smack you if you miss it
Aspiradora, te daré una bofetada si te lo pierdes
Coachin', teachin', hopin' that we get it
Entrenando, enseñando, esperando que lo entendamos
Locked up for that rock stuff, we was livin'
Encerrado por esa roca, estábamos viviendo
Say somethin' 'bout him, you get socked up from his children
Di algo sobre él, te darán un puñetazo de sus hijos
Cool as a Klondike with frostbite next to a Slurpee (slurpee)
Fresco como un Klondike con congelación junto a un Slurpee (slurpee)
Prison push-ups for your pecs and next it was burpees (burpees)
Flexiones de prisión para tus pectorales y luego burpees (burpees)
And when you flex, you could set a cup on your chest
Y cuando te flexionas, podrías poner una taza en tu pecho
Plus, you had women of every shade showin' interest
Además, tenías mujeres de todos los tonos mostrando interés
But I guess that your preference was Hershey (hershey)
Pero supongo que tu preferencia era Hershey (hershey)
You and my mama was a mess, you both met on the church scene (yeah)
Tú y mi mamá eran un desastre, ambos se conocieron en la iglesia (sí)
What happened next had preacher and singer beggin' for mercy
Lo que pasó después tuvo al predicador y al cantante rogando por misericordia
Three sons in three years, hot damn, get my mom off the gurney
Tres hijos en tres años, maldita sea, saca a mi madre de la camilla
Calm off the ganja, but in the eighties they gave us guns and a drug meant to spawn our destruction
Tranquilo con la ganja, pero en los ochenta nos dieron armas y una droga destinada a nuestra destrucción
They locked you up for robbin' Peter, so Paul give you substance
Te encerraron por robar a Peter, así que Paul te da sustancia
It was all in God's plan 'cause Sir Davion and Dan got accustomed to ruckus, fear no man
Todo estaba en el plan de Dios porque Sir Davion y Dan se acostumbraron al alboroto, no temen a ningún hombre
Hear no evil, take your chance
No oyes ningún mal, toma tu oportunidad
Shoot your shot, and if they talkin' shit, take off
Dispara tu tiro, y si están hablando mierda, despega
And if you fightin', try not to get caught
Y si estás peleando, intenta no ser atrapado
And if they catch you, don't say shit 'bout who you wit' because you might get off
Y si te atrapan, no digas nada sobre con quién estás porque podrías salir
It's a cold, cold world waitin' for you, black boy (boy)
Es un mundo frío, frío esperándote, chico negro (chico)
But you stay optimistic and loyal, ask for (for)
Pero te mantienes optimista y leal, pide (por)
Exactly what you want and God'll give it to you
Exactamente lo que quieres y Dios te lo dará
I done my time and now it's yours, I'm 'bout to live it through you
He cumplido mi tiempo y ahora es el tuyo, voy a vivirlo a través de ti
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Porque soy tu padre, estoy orgulloso de ser tu padre
I'll always be your daddy
Siempre seré tu padre
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Porque soy tu padre, estoy orgulloso de ser tu padre
Won't leave you like my daddy did, I'm sad he did
No te abandonaré como lo hizo mi padre, me entristece que lo hiciera
But I'll always be your daddy, just call on me, your daddy
Pero siempre seré tu padre, solo llámame, tu padre
I'll pull up in a Caddy
Apareceré en un Caddy
Yeah, I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Sí, soy tu padre, estoy orgulloso de ser tu padre
Won't leave you like my daddy did
No te abandonaré como lo hizo mi padre
When I came home, the most important thing to me was to be a father to my sons
Cuando volví a casa, lo más importante para mí era ser padre para mis hijos
Uh, I did also feel I had a unrepayable debt to my wife for holdin' on
Uh, también sentí que tenía una deuda impagable con mi esposa por aguantar
For not replacing me, you know, not lettin' my sons call another man daddy
Por no reemplazarme, ya sabes, por no dejar que mis hijos llamen a otro hombre papá
And so even being good to them is being good to her
Y así, incluso ser bueno con ellos es ser bueno con ella
Uh, I enjoy the fact that, you know, we made a mutual decision for me to stay home with the boys
Uh, disfruto el hecho de que, ya sabes, tomamos una decisión mutua para que yo me quedara en casa con los chicos
And, um, she was free to pursue her career
Y, um, ella estaba libre para seguir su carrera
In music, you know, that year she sang with, with Michael Jackson
En la música, ya sabes, ese año cantó con, con Michael Jackson
Uh, Gladys Knight, you know, a lot of the OG, uh, singers and stuff
Uh, Gladys Knight, ya sabes, muchos de los OG, uh, cantantes y cosas
And she did well, she even made a, a M&M's commercial that we lived off of
Y lo hizo bien, incluso hizo un, un comercial de M&M's del que vivimos
With the royalties and stuff
Con los royalties y cosas
But that was the thing, I, I needed to fulfill that promise
Pero esa era la cosa, yo, yo necesitaba cumplir esa promesa
That I wouldn't abandon my sons like I got abandoned
De que no abandonaría a mis hijos como me abandonaron a mí
Yeah, uh
Ouais, euh
Suit and tie, I'm super fly
Costume et cravate, je suis super élégant
Step me down, there's plenty you and I
Marche sur moi, il y a beaucoup de toi et moi
Tired of hittin' stores and seein' shit that I can't buy
Fatigué de frapper les magasins et de voir des trucs que je ne peux pas acheter
Gotta get rich up in this bitch, on my nephew Mekhi
Je dois devenir riche dans cette garce, pour mon neveu Mekhi
The common experience of the masses is havin' to work for
L'expérience commune des masses est de devoir travailler pour
Everything that you get, you purchase with hurt feelings
Tout ce que tu obtiens, tu l'achètes avec des sentiments blessés
Even when you hit ceilings, you deserve more
Même quand tu atteins des plafonds, tu mérites plus
Until we get it, we just work more
Jusqu'à ce qu'on l'obtienne, on travaille juste plus
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Je travaille dur comme mon père, je brille comme mon père
Rolling in a Caddy
Roulant dans une Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Je travaille dur comme mon père, je brille comme mon père
Working like my daddy did, I'm glad he did
Travaillant comme mon père l'a fait, je suis content qu'il l'ait fait
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Brillant comme mon père, travaillant dur comme mon père
Working like my daddy did
Travaillant comme mon père l'a fait
Working like my daddy, grinding like my daddy
Travaillant comme mon père, travaillant dur comme mon père
Shining like my daddy did
Brillant comme mon père l'a fait
'Cause of you, I always tie my ties in a double Windsor
À cause de toi, je noue toujours mes cravates en double Windsor
We was just some ninjas in the wood, you Master Splinter
On était juste des ninjas dans le bois, toi Maître Splinter
Thought I could get away wit', you caught me masturbatin'
Je pensais pouvoir m'en sortir, tu m'as surpris en train de me masturber
Didn't get mad, you just laughed and helped me master datin'
Tu n'as pas été en colère, tu as juste ri et m'as aidé à maîtriser les rendez-vous
All the game you gave 'em helped, that boy go slay 'em, though
Tout le jeu que tu leur as donné a aidé, ce garçon va les tuer, bien que
That reputation as a player, ho, start layin' low
Cette réputation de joueur, ho, commence à se faire discrète
Kamehameha, you was Goku, Super Saiyan, pro
Kamehameha, tu étais Goku, Super Saiyan, pro
And I'm just trainin' to be just like you one day and more
Et je m'entraîne juste pour être comme toi un jour et plus
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Je travaille dur comme mon père, je brille comme mon père
Rolling in a Caddy
Roulant dans une Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Je travaille dur comme mon père, je brille comme mon père
Working like my daddy did, I'm glad he did
Travaillant comme mon père l'a fait, je suis content qu'il l'ait fait
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Brillant comme mon père, travaillant dur comme mon père
Working like my daddy did
Travaillant comme mon père l'a fait
Working like my daddy, grinding like my daddy
Travaillant comme mon père, travaillant dur comme mon père
Shining like my daddy did
Brillant comme mon père l'a fait
Vacuum cleaner, I'll smack you if you miss it
Aspirateur, je te frapperai si tu le manques
Coachin', teachin', hopin' that we get it
Entraînant, enseignant, espérant que nous l'obtenions
Locked up for that rock stuff, we was livin'
Enfermé pour cette histoire de drogue, nous vivions
Say somethin' 'bout him, you get socked up from his children
Dis quelque chose sur lui, tu te fais frapper par ses enfants
Cool as a Klondike with frostbite next to a Slurpee (slurpee)
Cool comme un Klondike avec une engelure à côté d'un Slurpee (slurpee)
Prison push-ups for your pecs and next it was burpees (burpees)
Des pompes de prison pour tes pectoraux et ensuite c'était des burpees (burpees)
And when you flex, you could set a cup on your chest
Et quand tu te flexes, tu pourrais poser une tasse sur ta poitrine
Plus, you had women of every shade showin' interest
De plus, tu avais des femmes de toutes les nuances qui montraient de l'intérêt
But I guess that your preference was Hershey (hershey)
Mais je suppose que ta préférence était Hershey (hershey)
You and my mama was a mess, you both met on the church scene (yeah)
Toi et ma mère étiez un désordre, vous vous êtes rencontrés sur la scène de l'église (ouais)
What happened next had preacher and singer beggin' for mercy
Ce qui s'est passé ensuite a fait que le prédicateur et le chanteur suppliaient pour la miséricorde
Three sons in three years, hot damn, get my mom off the gurney
Trois fils en trois ans, bon sang, sortez ma mère de la civière
Calm off the ganja, but in the eighties they gave us guns and a drug meant to spawn our destruction
Calme à cause de la ganja, mais dans les années 80 ils nous ont donné des armes et une drogue destinée à engendrer notre destruction
They locked you up for robbin' Peter, so Paul give you substance
Ils t'ont enfermé pour avoir volé Pierre, alors Paul te donne de la substance
It was all in God's plan 'cause Sir Davion and Dan got accustomed to ruckus, fear no man
C'était tout dans le plan de Dieu car Sir Davion et Dan se sont habitués au tumulte, ne craignent aucun homme
Hear no evil, take your chance
N'entends aucun mal, prends ta chance
Shoot your shot, and if they talkin' shit, take off
Tire ta chance, et s'ils parlent de la merde, décolle
And if you fightin', try not to get caught
Et si tu te bats, essaie de ne pas te faire attraper
And if they catch you, don't say shit 'bout who you wit' because you might get off
Et s'ils t'attrapent, ne dis rien sur qui tu es parce que tu pourrais t'en sortir
It's a cold, cold world waitin' for you, black boy (boy)
C'est un monde froid, froid qui t'attend, garçon noir (garçon)
But you stay optimistic and loyal, ask for (for)
Mais tu restes optimiste et loyal, demande (pour)
Exactly what you want and God'll give it to you
Exactement ce que tu veux et Dieu te le donnera
I done my time and now it's yours, I'm 'bout to live it through you
J'ai fait mon temps et maintenant c'est le tien, je vais le vivre à travers toi
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Parce que je suis ton père, je suis fier d'être ton père
I'll always be your daddy
Je serai toujours ton père
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Parce que je suis ton père, je suis fier d'être ton père
Won't leave you like my daddy did, I'm sad he did
Je ne te quitterai pas comme mon père l'a fait, je suis triste qu'il l'ait fait
But I'll always be your daddy, just call on me, your daddy
Mais je serai toujours ton père, appelle-moi simplement, ton père
I'll pull up in a Caddy
Je débarquerai dans une Caddy
Yeah, I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Ouais, je suis ton père, je suis fier d'être ton père
Won't leave you like my daddy did
Je ne te quitterai pas comme mon père l'a fait
When I came home, the most important thing to me was to be a father to my sons
Quand je suis rentré à la maison, la chose la plus importante pour moi était d'être un père pour mes fils
Uh, I did also feel I had a unrepayable debt to my wife for holdin' on
Euh, j'ai aussi senti que j'avais une dette irréparable envers ma femme pour avoir tenu bon
For not replacing me, you know, not lettin' my sons call another man daddy
Pour ne pas m'avoir remplacé, tu sais, pour ne pas avoir laissé mes fils appeler un autre homme papa
And so even being good to them is being good to her
Et donc même être bon pour eux, c'est être bon pour elle
Uh, I enjoy the fact that, you know, we made a mutual decision for me to stay home with the boys
Euh, j'apprécie le fait que, tu sais, nous avons pris une décision mutuelle pour que je reste à la maison avec les garçons
And, um, she was free to pursue her career
Et, euh, elle était libre de poursuivre sa carrière
In music, you know, that year she sang with, with Michael Jackson
En musique, tu sais, cette année elle a chanté avec, avec Michael Jackson
Uh, Gladys Knight, you know, a lot of the OG, uh, singers and stuff
Euh, Gladys Knight, tu sais, beaucoup des OG, euh, chanteurs et trucs
And she did well, she even made a, a M&M's commercial that we lived off of
Et elle a bien réussi, elle a même fait une publicité pour M&M's dont nous avons vécu
With the royalties and stuff
Avec les royalties et tout
But that was the thing, I, I needed to fulfill that promise
Mais c'était la chose, je, je devais tenir cette promesse
That I wouldn't abandon my sons like I got abandoned
Que je n'abandonnerais pas mes fils comme j'ai été abandonné
Yeah, uh
Ja, äh
Suit and tie, I'm super fly
Anzug und Krawatte, ich bin super cool
Step me down, there's plenty you and I
Tritt mich runter, es gibt genug von dir und mir
Tired of hittin' stores and seein' shit that I can't buy
Müde davon, Geschäfte zu betreten und Dinge zu sehen, die ich nicht kaufen kann
Gotta get rich up in this bitch, on my nephew Mekhi
Muss in dieser Schlampe reich werden, für meinen Neffen Mekhi
The common experience of the masses is havin' to work for
Die gemeinsame Erfahrung der Massen besteht darin, für
Everything that you get, you purchase with hurt feelings
Alles, was du bekommst, kaufst du mit verletzten Gefühlen
Even when you hit ceilings, you deserve more
Selbst wenn du an deine Grenzen stößt, verdienst du mehr
Until we get it, we just work more
Bis wir es bekommen, arbeiten wir einfach mehr
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Ich arbeite hart wie mein Vater, strahle wie mein Vater
Rolling in a Caddy
Fahre in einem Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Ich arbeite hart wie mein Vater, strahle wie mein Vater
Working like my daddy did, I'm glad he did
Arbeite wie mein Vater, ich bin froh, dass er es getan hat
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Strahle wie mein Vater, arbeite hart wie mein Vater
Working like my daddy did
Arbeite wie mein Vater
Working like my daddy, grinding like my daddy
Arbeite wie mein Vater, arbeite hart wie mein Vater
Shining like my daddy did
Strahle wie mein Vater
'Cause of you, I always tie my ties in a double Windsor
Wegen dir, binde ich meine Krawatten immer mit einem doppelten Windsor
We was just some ninjas in the wood, you Master Splinter
Wir waren nur einige Ninjas im Wald, du Meister Splinter
Thought I could get away wit', you caught me masturbatin'
Dachte, ich könnte damit durchkommen, du hast mich beim Masturbieren erwischt
Didn't get mad, you just laughed and helped me master datin'
Wurdest nicht wütend, hast nur gelacht und mir geholfen, das Daten zu meistern
All the game you gave 'em helped, that boy go slay 'em, though
All das Spiel, das du ihnen gegeben hast, hat geholfen, dieser Junge wird sie besiegen
That reputation as a player, ho, start layin' low
Dieser Ruf als Spieler, ho, fang an, dich zu verstecken
Kamehameha, you was Goku, Super Saiyan, pro
Kamehameha, du warst Goku, Super Saiyan, Profi
And I'm just trainin' to be just like you one day and more
Und ich trainiere nur, um eines Tages so wie du zu sein und mehr
I'm grinding like my daddy, shining like my daddy
Ich arbeite hart wie mein Vater, strahle wie mein Vater
Rolling in a Caddy
Fahre in einem Caddy
I be grinding like my daddy, shining like my daddy
Ich arbeite hart wie mein Vater, strahle wie mein Vater
Working like my daddy did, I'm glad he did
Arbeite wie mein Vater, ich bin froh, dass er es getan hat
Shining like my daddy, grinding like my daddy
Strahle wie mein Vater, arbeite hart wie mein Vater
Working like my daddy did
Arbeite wie mein Vater
Working like my daddy, grinding like my daddy
Arbeite wie mein Vater, arbeite hart wie mein Vater
Shining like my daddy did
Strahle wie mein Vater
Vacuum cleaner, I'll smack you if you miss it
Staubsauger, ich werde dich schlagen, wenn du es verpasst
Coachin', teachin', hopin' that we get it
Coachen, lehren, hoffen, dass wir es schaffen
Locked up for that rock stuff, we was livin'
Eingesperrt für diesen Rock-Kram, den wir gelebt haben
Say somethin' 'bout him, you get socked up from his children
Sag etwas über ihn, du wirst von seinen Kindern geschlagen
Cool as a Klondike with frostbite next to a Slurpee (slurpee)
Cool wie ein Klondike mit Frostbeulen neben einem Slurpee (Slurpee)
Prison push-ups for your pecs and next it was burpees (burpees)
Gefängnis-Liegestütze für deine Brust und dann waren es Burpees (Burpees)
And when you flex, you could set a cup on your chest
Und wenn du dich aufblähst, könntest du eine Tasse auf deine Brust stellen
Plus, you had women of every shade showin' interest
Außerdem hattest du Frauen jeder Farbe, die Interesse zeigten
But I guess that your preference was Hershey (hershey)
Aber ich nehme an, dass deine Vorliebe Hershey (Hershey) war
You and my mama was a mess, you both met on the church scene (yeah)
Du und meine Mama waren ein Durcheinander, ihr habt euch in der Kirche kennengelernt (ja)
What happened next had preacher and singer beggin' for mercy
Was danach passierte, hatte Prediger und Sänger um Gnade betteln
Three sons in three years, hot damn, get my mom off the gurney
Drei Söhne in drei Jahren, verdammt noch mal, hol meine Mutter von der Trage
Calm off the ganja, but in the eighties they gave us guns and a drug meant to spawn our destruction
Beruhigt von der Ganja, aber in den Achtzigern gaben sie uns Waffen und eine Droge, die unsere Zerstörung verursachen sollte
They locked you up for robbin' Peter, so Paul give you substance
Sie sperrten dich ein, weil du Peter ausgeraubt hast, also gibt dir Paul Substanz
It was all in God's plan 'cause Sir Davion and Dan got accustomed to ruckus, fear no man
Es war alles in Gottes Plan, denn Sir Davion und Dan haben sich an das Chaos gewöhnt, fürchten keinen Mann
Hear no evil, take your chance
Höre kein Übel, nutze deine Chance
Shoot your shot, and if they talkin' shit, take off
Schieße deinen Schuss ab, und wenn sie Scheiße reden, hau ab
And if you fightin', try not to get caught
Und wenn du kämpfst, versuche nicht erwischt zu werden
And if they catch you, don't say shit 'bout who you wit' because you might get off
Und wenn sie dich erwischen, sag nichts über die, mit denen du zusammen bist, denn du könntest davonkommen
It's a cold, cold world waitin' for you, black boy (boy)
Es ist eine kalte, kalte Welt, die auf dich wartet, schwarzer Junge (Junge)
But you stay optimistic and loyal, ask for (for)
Aber du bleibst optimistisch und loyal, frag nach (nach)
Exactly what you want and God'll give it to you
Genau das, was du willst, und Gott wird es dir geben
I done my time and now it's yours, I'm 'bout to live it through you
Ich habe meine Zeit abgesessen und jetzt ist es deine, ich werde sie durch dich leben
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Denn ich bin dein Vater, ich bin stolz, dein Vater zu sein
I'll always be your daddy
Ich werde immer dein Vater sein
'Cause I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Denn ich bin dein Vater, ich bin stolz, dein Vater zu sein
Won't leave you like my daddy did, I'm sad he did
Ich werde dich nicht verlassen, wie mein Vater es getan hat, ich bin traurig, dass er es getan hat
But I'll always be your daddy, just call on me, your daddy
Aber ich werde immer dein Vater sein, ruf mich einfach an, deinen Vater
I'll pull up in a Caddy
Ich komme in einem Caddy vorbei
Yeah, I'm your daddy, I'm proud to be your daddy
Ja, ich bin dein Vater, ich bin stolz, dein Vater zu sein
Won't leave you like my daddy did
Ich werde dich nicht verlassen, wie mein Vater es getan hat
When I came home, the most important thing to me was to be a father to my sons
Als ich nach Hause kam, war das Wichtigste für mich, ein Vater für meine Söhne zu sein
Uh, I did also feel I had a unrepayable debt to my wife for holdin' on
Äh, ich hatte auch das Gefühl, dass ich meiner Frau eine unersetzliche Schuld schuldete, weil sie durchgehalten hat
For not replacing me, you know, not lettin' my sons call another man daddy
Weil sie mich nicht ersetzt hat, weißt du, nicht meinen Söhnen erlaubt hat, einen anderen Mann Papa zu nennen
And so even being good to them is being good to her
Und so ist es auch gut für sie, wenn ich gut zu ihnen bin
Uh, I enjoy the fact that, you know, we made a mutual decision for me to stay home with the boys
Äh, ich genieße die Tatsache, dass, weißt du, wir gemeinsam entschieden haben, dass ich zu Hause bei den Jungen bleibe
And, um, she was free to pursue her career
Und, äh, sie war frei, ihre Karriere zu verfolgen
In music, you know, that year she sang with, with Michael Jackson
In der Musik, weißt du, in diesem Jahr sang sie mit, mit Michael Jackson
Uh, Gladys Knight, you know, a lot of the OG, uh, singers and stuff
Äh, Gladys Knight, weißt du, viele der OG, äh, Sänger und so
And she did well, she even made a, a M&M's commercial that we lived off of
Und sie hat es gut gemacht, sie hat sogar einen, einen M&M's-Werbespot gemacht, von dem wir gelebt haben
With the royalties and stuff
Mit den Tantiemen und so
But that was the thing, I, I needed to fulfill that promise
Aber das war die Sache, ich, ich musste dieses Versprechen erfüllen
That I wouldn't abandon my sons like I got abandoned
Dass ich meine Söhne nicht im Stich lassen würde, wie ich im Stich gelassen wurde.