Bullies

Daniel Anthony Farris

Testi Traduzione

He a bitch, his bitch a bitch, his mama a bitch
And I swear, just let me see this nigga
Oh, hold on, and there go that bitch ass nigga right there
Start him out, that's Ron-Ron brother
I don't give a fuck who that nigga brother is
Ay, run that, nigga

I'll beat a nigga ass like his older brother, uh, like he stole something
You a know-it-all, wanna know somethin'?
If you ever disrespect, we gotta throw somethin', uh
Polished and debonair, forever fair is my demeanor
But match turn to flame when you pourin' gasolina
All that disrespect got me a lil' hot like Valentina
Guarantee ya I handle my shit, unanimous victory
Lookin' at our history, it's a sick story
And they push our line and tell us not to be violent
A crime is to deny people and keep 'em silent
I been livin' on the margins
Eatin' leftovers out of containers where there used to be margarine
Marvin was more of an idol than Martin or Roy Jones
Wanted Malcolm before Tarver, why bother?
The plight of our life's been a fight over centuries
The history books never mention me
Not in a light where we got dignity
But I'll make you respect me eventually

So fuck y'all (bullies)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Never settlin' for subpar (bullies)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Sayin' fuck y'all (bullies)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Never settlin' for subpar (bullies)
Don't make a nigga knock the rust off

Fuck nigga, I'll have my brother come over here and murk your ass, nigga
Girl, come on, he ain't even worth it
Nah, nah, fuck that, this nigga barkin' like he wanna get bit

I'll never hit a woman, but my homegirl will
Keep talkin', I let my homegirl kill
She from Inglewood, got the chrome tip with the pearl grip
Educated with a homegirl feel
Devastated when her papa got locked up, she medicated
Anything but needles, stayin' heavy sedated
Numbin' the pain, she couldn't refrain
Wasn't walkin' with a limp, still usin' a cane
Who was to blame? Mama remained drama-free
How she even survived another anomaly
You see it in her eyes, she had beautiful intentions
But she didn't know her father sentence was nothin' but a modern day lynching
Holidays just got away
No phone calls, baby girl had a lot to say
Her misfortune, lookin' like she forgot to pray
When it's in your face, it get harder to walk away

So fuck y'all (bullies)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Never settlin' for subpar (bullies)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Fuck y'all (bullies)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Never settlin' for subpar (bullies)
Don't make a nigga knock the rust off

Them niggas sayin', "Aha," hush that
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
Elementary, they running through your lunch bag
That shit never happen again when you punch back
Niggas sayin', "Aha," hush that
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
American history, everything they got, man, they took that
Now they goin' through your bookbag, uh

Si tú me entiendes te lo digo
Andar en mi zona eso es nomas suicidio
Palabras afiladas como el vidrio
Soy caliente, y tú eres nomas tibio
Por eso, pelear no es bueno para la salud
Leukemia

You think we violent, you got it, this country made us
The greatest place in the world, and we took everything we own, own
You think we violent, you got it, this country made us
The greatest place in the world, but they won't never leave me 'lone, 'lone, lone
'Lone, 'lone, lone
'Lone, 'lone, lone

What you be on?
Violencia solo trae la destrucción
Y all that shit is counter countin' bags
I wanna carry the cash in a pouch like I'm a marsupial
Another seed tryna exceed every ceiling that he see
Put that on me, breaking through every roof he know
In every school he go catching fades, still got perfect grades
They amazed and afraid, so truth be told
Don't wanna conform, he take out a loose leaf and scribble a few sheets
And go in the booth, speak his mind, so in a few feet confined
Still feelin' a primitive energy that he need to release sometimes
Still lookin' in the mirror, seein' his enemy on the other side, so
Everywhere that I go
I respect the destination much prior to my arrival, uh
Never know what niggas concealin' in they hoodies
Motherfuck bullies

Bully was so bad, the Pirus and the Crips
They wouldn't mess with him
All the bad guys from Piru, all the Crips, all the Crip gangs go out there
Everybody knew he the baddest dude in America
Where Bully at now?
Bully dead

He a bitch, his bitch a bitch, his mama a bitch
È un codardo, la sua ragazza è una codarda, sua madre è una codarda
And I swear, just let me see this nigga
E giuro, lasciatemi solo vedere questo negro
Oh, hold on, and there go that bitch ass nigga right there
Oh, aspetta, ed ecco quel negro codardo proprio lì
Start him out, that's Ron-Ron brother
Inizialo, è il fratello di Ron-Ron
I don't give a fuck who that nigga brother is
Non me ne frega un cazzo di chi sia il fratello di quel negro
Ay, run that, nigga
Ehi, corri, negro
I'll beat a nigga ass like his older brother, uh, like he stole something
Picchierò un negro come suo fratello maggiore, uh, come se avesse rubato qualcosa
You a know-it-all, wanna know somethin'?
Sei un saputello, vuoi sapere qualcosa?
If you ever disrespect, we gotta throw somethin', uh
Se mai manchi di rispetto, dobbiamo lanciare qualcosa, uh
Polished and debonair, forever fair is my demeanor
Lucidato e raffinato, per sempre giusto è il mio comportamento
But match turn to flame when you pourin' gasolina
Ma il fiammifero si trasforma in fiamma quando versi benzina
All that disrespect got me a lil' hot like Valentina
Tutto quel disprezzo mi ha fatto un po' caldo come Valentina
Guarantee ya I handle my shit, unanimous victory
Ti garantisco che gestisco la mia merda, vittoria unanime
Lookin' at our history, it's a sick story
Guardando la nostra storia, è una storia malata
And they push our line and tell us not to be violent
E spingono la nostra linea e ci dicono di non essere violenti
A crime is to deny people and keep 'em silent
Un crimine è negare alle persone e mantenerle in silenzio
I been livin' on the margins
Ho vissuto ai margini
Eatin' leftovers out of containers where there used to be margarine
Mangiando gli avanzi fuori dai contenitori dove c'era il margarino
Marvin was more of an idol than Martin or Roy Jones
Marvin era più un idolo di Martin o Roy Jones
Wanted Malcolm before Tarver, why bother?
Volevo Malcolm prima di Tarver, perché preoccuparsi?
The plight of our life's been a fight over centuries
La lotta della nostra vita è stata una lotta per secoli
The history books never mention me
I libri di storia non mi menzionano mai
Not in a light where we got dignity
Non in una luce in cui abbiamo dignità
But I'll make you respect me eventually
Ma ti farò rispettare alla fine
So fuck y'all (bullies)
Quindi fanculo a tutti voi (bulli)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Ci comportiamo come se non lo fossimo, ma siamo tutti noi (bulli)
Never settlin' for subpar (bullies)
Mai accontentarsi di qualcosa di scadente (bulli)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Non far arrugginire un negro (bulli)
Sayin' fuck y'all (bullies)
Diciamo fanculo a tutti voi (bulli)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Ci comportiamo come se non lo fossimo, ma siamo tutti noi (bulli)
Never settlin' for subpar (bullies)
Mai accontentarsi di qualcosa di scadente (bulli)
Don't make a nigga knock the rust off
Non far arrugginire un negro
Fuck nigga, I'll have my brother come over here and murk your ass, nigga
Fanculo negro, farò venire mio fratello qui a ucciderti, negro
Girl, come on, he ain't even worth it
Ragazza, dai, non vale nemmeno la pena
Nah, nah, fuck that, this nigga barkin' like he wanna get bit
No, no, fanculo, questo negro abbaia come se volesse essere morso
I'll never hit a woman, but my homegirl will
Non colpirei mai una donna, ma la mia amica sì
Keep talkin', I let my homegirl kill
Continua a parlare, lascio che la mia amica uccida
She from Inglewood, got the chrome tip with the pearl grip
È di Inglewood, ha la punta cromata con l'impugnatura di perla
Educated with a homegirl feel
Istruita con un sentimento da amica
Devastated when her papa got locked up, she medicated
Devastata quando suo padre è stato arrestato, si è medicata
Anything but needles, stayin' heavy sedated
Qualsiasi cosa tranne le aghi, rimanendo pesantemente sedata
Numbin' the pain, she couldn't refrain
Anestetizzando il dolore, non poteva astenersi
Wasn't walkin' with a limp, still usin' a cane
Non camminava zoppicando, ma usava ancora un bastone
Who was to blame? Mama remained drama-free
Chi era da biasimare? La mamma rimaneva senza drammi
How she even survived another anomaly
Come è sopravvissuta è un altro mistero
You see it in her eyes, she had beautiful intentions
Lo vedi nei suoi occhi, aveva belle intenzioni
But she didn't know her father sentence was nothin' but a modern day lynching
Ma non sapeva che la condanna di suo padre non era altro che un linciaggio moderno
Holidays just got away
Le festività sono appena scappate
No phone calls, baby girl had a lot to say
Nessuna telefonata, la piccola aveva molto da dire
Her misfortune, lookin' like she forgot to pray
La sua sfortuna, sembra che si sia dimenticata di pregare
When it's in your face, it get harder to walk away
Quando è davanti a te, è più difficile andarsene
So fuck y'all (bullies)
Quindi fanculo a tutti voi (bulli)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Ci comportiamo come se non lo fossimo, ma siamo tutti noi (bulli)
Never settlin' for subpar (bullies)
Mai accontentarsi di qualcosa di scadente (bulli)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Non far arrugginire un negro (bulli)
Fuck y'all (bullies)
Fanculo a tutti voi (bulli)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Ci comportiamo come se non lo fossimo, ma siamo tutti noi (bulli)
Never settlin' for subpar (bullies)
Mai accontentarsi di qualcosa di scadente (bulli)
Don't make a nigga knock the rust off
Non far arrugginire un negro
Them niggas sayin', "Aha," hush that
Quei negri dicono, "Aha," zittiscili
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
Ho dovuto combattere prima di avere mai un baffo
Elementary, they running through your lunch bag
Elementare, corrono attraverso il tuo sacchetto del pranzo
That shit never happen again when you punch back
Quella merda non succederà mai più quando contrattacchi
Niggas sayin', "Aha," hush that
I negri dicono, "Aha," zittiscili
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
Ho dovuto combattere prima di avere mai un baffo
American history, everything they got, man, they took that
Storia americana, tutto quello che hanno, uomo, l'hanno preso
Now they goin' through your bookbag, uh
Ora stanno andando attraverso il tuo zaino, uh
Si tú me entiendes te lo digo
Se mi capisci te lo dico
Andar en mi zona eso es nomas suicidio
Andare nella mia zona è solo suicidio
Palabras afiladas como el vidrio
Parole affilate come il vetro
Soy caliente, y tú eres nomas tibio
Sono caldo, e tu sei solo tiepido
Por eso, pelear no es bueno para la salud
Per questo, combattere non è buono per la salute
Leukemia
Leucemia
You think we violent, you got it, this country made us
Pensi che siamo violenti, l'hai capito, questo paese ci ha fatti così
The greatest place in the world, and we took everything we own, own
Il posto più grande del mondo, e abbiamo preso tutto quello che possediamo, possediamo
You think we violent, you got it, this country made us
Pensi che siamo violenti, l'hai capito, questo paese ci ha fatti così
The greatest place in the world, but they won't never leave me 'lone, 'lone, lone
Il posto più grande del mondo, ma non mi lasceranno mai in pace, in pace, in pace
'Lone, 'lone, lone
In pace, in pace, in pace
'Lone, 'lone, lone
In pace, in pace, in pace
What you be on?
Cosa fai?
Violencia solo trae la destrucción
La violenza porta solo alla distruzione
Y all that shit is counter countin' bags
E tutte quelle cose sono contro il conteggio dei sacchetti
I wanna carry the cash in a pouch like I'm a marsupial
Voglio portare i soldi in una tasca come se fossi un marsupiale
Another seed tryna exceed every ceiling that he see
Un altro seme cerca di superare ogni limite che vede
Put that on me, breaking through every roof he know
Mettici su di me, sfondando ogni tetto che conosce
In every school he go catching fades, still got perfect grades
In ogni scuola che frequenta prende botte, ma ha ancora voti perfetti
They amazed and afraid, so truth be told
Sono stupiti e spaventati, quindi a dire il vero
Don't wanna conform, he take out a loose leaf and scribble a few sheets
Non vuole conformarsi, prende un foglio e scarabocchia qualche foglio
And go in the booth, speak his mind, so in a few feet confined
E va in cabina, dice la sua, quindi in pochi metri confinato
Still feelin' a primitive energy that he need to release sometimes
Sente ancora un'energia primitiva che ha bisogno di liberare a volte
Still lookin' in the mirror, seein' his enemy on the other side, so
Guarda ancora nello specchio, vede il suo nemico dall'altra parte, quindi
Everywhere that I go
Ovunque io vada
I respect the destination much prior to my arrival, uh
Rispetto la destinazione molto prima del mio arrivo, uh
Never know what niggas concealin' in they hoodies
Non si sa mai cosa nascondono nelle loro felpe
Motherfuck bullies
Fanculo i bulli
Bully was so bad, the Pirus and the Crips
Il bullo era così cattivo, i Pirus e i Crips
They wouldn't mess with him
Non si mettevano nei guai con lui
All the bad guys from Piru, all the Crips, all the Crip gangs go out there
Tutti i cattivi ragazzi dei Piru, tutti i Crips, tutte le gang dei Crips vanno là fuori
Everybody knew he the baddest dude in America
Tutti sapevano che era il più cattivo d'America
Where Bully at now?
Dove è Bully adesso?
Bully dead
Bully è morto
He a bitch, his bitch a bitch, his mama a bitch
Ele é uma bitch, a mina dele é uma bitch, a mãe dele é uma bitch
And I swear, just let me see this nigga
E eu juro, deixe-me ver esse negro
Oh, hold on, and there go that bitch ass nigga right there
Oh, espere, e lá vai aquele negro bunda mole
Start him out, that's Ron-Ron brother
Comece com ele, é o irmão do Ron-Ron
I don't give a fuck who that nigga brother is
Eu não dou a mínima para quem é o irmão daquele negro
Ay, run that, nigga
Ei, corre, negro
I'll beat a nigga ass like his older brother, uh, like he stole something
Eu vou bater na bunda de um negro como o irmão mais velho dele, uh, como se ele tivesse roubado algo
You a know-it-all, wanna know somethin'?
Você é um sabe-tudo, quer saber de algo?
If you ever disrespect, we gotta throw somethin', uh
Se você desrespeitar, temos que jogar algo, uh
Polished and debonair, forever fair is my demeanor
Polido e elegante, meu comportamento é sempre justo
But match turn to flame when you pourin' gasolina
Mas a chama se transforma em fogo quando você derrama gasolina
All that disrespect got me a lil' hot like Valentina
Todo esse desrespeito me deixou um pouco quente como Valentina
Guarantee ya I handle my shit, unanimous victory
Garanto que eu resolvo minhas coisas, vitória unânime
Lookin' at our history, it's a sick story
Olhando para nossa história, é uma história doentia
And they push our line and tell us not to be violent
Eles furam nossa fila e nos dizem para não sermos violentos
A crime is to deny people and keep 'em silent
Um crime é negar às pessoas e mantê-las em silêncio
I been livin' on the margins
Eu tenho vivido nas margens
Eatin' leftovers out of containers where there used to be margarine
Comendo sobras de recipientes onde costumava haver margarina
Marvin was more of an idol than Martin or Roy Jones
Marvin era mais ídolo do que Martin ou Roy Jones
Wanted Malcolm before Tarver, why bother?
Queria Malcolm antes de Tarver, por que se preocupar?
The plight of our life's been a fight over centuries
A luta de nossas vidas tem sido uma luta ao longo dos séculos
The history books never mention me
Os livros de história nunca me mencionam
Not in a light where we got dignity
Não sob uma luz onde temos dignidade
But I'll make you respect me eventually
Mas eu farei você me respeitar eventualmente
So fuck y'all (bullies)
Então, foda-se todos vocês (valentões)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Agimos como se não fôssemos, mas todos nós somos (valentões)
Never settlin' for subpar (bullies)
Nunca nos contentamos com o medíocre (valentões)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Não faça um negro tirar a ferrugem (valentões)
Sayin' fuck y'all (bullies)
Dizendo foda-se todos vocês (valentões)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Agimos como se não fôssemos, mas todos nós somos (valentões)
Never settlin' for subpar (bullies)
Nunca nos contentamos com o medíocre (valentões)
Don't make a nigga knock the rust off
Não faça um negro tirar a ferrugem
Fuck nigga, I'll have my brother come over here and murk your ass, nigga
Foda-se, negro, eu vou fazer meu irmão vir aqui e te matar, mano
Girl, come on, he ain't even worth it
Garota, vamos lá, ele nem vale a pena
Nah, nah, fuck that, this nigga barkin' like he wanna get bit
Não, não, foda-se, esse cara está latindo como se quisesse ser mordido
I'll never hit a woman, but my homegirl will
Eu nunca vou bater em uma mulher, mas minha amiga vai
Keep talkin', I let my homegirl kill
Continue falando, deixo minha amiga matar
She from Inglewood, got the chrome tip with the pearl grip
Ela é de Inglewood, tem a ponta cromada com a empunhadura de pérola
Educated with a homegirl feel
Educada com um sentimento de amiga
Devastated when her papa got locked up, she medicated
Devastada quando o pai foi preso, ela se medicou
Anything but needles, stayin' heavy sedated
Qualquer coisa menos agulhas, ficando pesadamente sedada
Numbin' the pain, she couldn't refrain
Entorpecendo a dor, ela não podia se conter
Wasn't walkin' with a limp, still usin' a cane
Não estava andando mancando, ainda usando uma bengala
Who was to blame? Mama remained drama-free
Quem era o culpado? A mãe permaneceu livre de drama
How she even survived another anomaly
Como ela sobreviveu a outra anomalia
You see it in her eyes, she had beautiful intentions
Você vê em seus olhos, ela tinha intenções bonitas
But she didn't know her father sentence was nothin' but a modern day lynching
Mas ela não sabia que a sentença de seu pai era nada além de um linchamento moderno
Holidays just got away
Os feriados simplesmente passaram
No phone calls, baby girl had a lot to say
Nenhuma ligação, a garota tinha muito a dizer
Her misfortune, lookin' like she forgot to pray
Sua desgraça, parecendo que ela esqueceu de rezar
When it's in your face, it get harder to walk away
Quando está na sua cara, fica mais difícil de se afastar
So fuck y'all (bullies)
Então, foda-se todos vocês (valentões)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Agimos como se não fossemos, mas somos todos (valentões)
Never settlin' for subpar (bullies)
Nunca nos contentamos com o medíocre (valentões)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Não faça um negão tirar a ferrugem (valentões)
Fuck y'all (bullies)
Foda-se todos vocês (valentões)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Agimos como se não fossemos, mas somos todos (valentões)
Never settlin' for subpar (bullies)
Nunca nos contentamos com o medíocre (valentões)
Don't make a nigga knock the rust off
Não faça um negão tirar a ferrugem
Them niggas sayin', "Aha," hush that
Esses caras dizendo "Aha", calem a boca
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
Tive que lutar antes mesmo de crescer um bigode
Elementary, they running through your lunch bag
Elementar, eles roubando sua lancheira
That shit never happen again when you punch back
Isso nunca mais aconteceu quando você revidou
Niggas sayin', "Aha," hush that
Esses caras dizendo "Aha", calem a boca
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
Tive que lutar antes mesmo de crescer um bigode
American history, everything they got, man, they took that
História americana, tudo o que eles têm, eles roubaram
Now they goin' through your bookbag, uh
Agora eles estão revistando sua mochila, uh
Si tú me entiendes te lo digo
Se você me entender, eu te digo
Andar en mi zona eso es nomas suicidio
Andar na minha área é só suicídio
Palabras afiladas como el vidrio
Palavras afiadas como vidro
Soy caliente, y tú eres nomas tibio
Eu sou quente, e você morno
Por eso, pelear no es bueno para la salud
Por isso, brigar não é bom para a saúde
Leukemia
Leucemia
You think we violent, you got it, this country made us
Você acha que somos violentos, você entendeu, este país nos fez assim
The greatest place in the world, and we took everything we own, own
O melhor lugar do mundo, e nós tomamos tudo o que é nosso, nosso
You think we violent, you got it, this country made us
Você acha que somos violentos, você entendeu, este país nos fez assim
The greatest place in the world, but they won't never leave me 'lone, 'lone, lone
O melhor lugar do mundo, mas eles nunca me deixarão em paz, paz, paz
'Lone, 'lone, lone
Paz, paz, paz
'Lone, 'lone, lone
Paz, paz, paz
What you be on?
O que você está fazendo?
Violencia solo trae la destrucción
A violência só traz destruição
Y all that shit is counter countin' bags
E toda essa merda é só para contar grana
I wanna carry the cash in a pouch like I'm a marsupial
Quero carregar o dinheiro em uma bolsa como um marsupial
Another seed tryna exceed every ceiling that he see
Outra semente tentando ultrapassar todos os limites que vê
Put that on me, breaking through every roof he know
Coloco isso em mim, quebrando todos os telhados que ele conhece
In every school he go catching fades, still got perfect grades
Em todas as escolas que ele frequenta, ele ainda tem notas perfeitas
They amazed and afraid, so truth be told
Eles ficam impressionados e com medo, então a verdade seja dita
Don't wanna conform, he take out a loose leaf and scribble a few sheets
Não quero me conformar, ele pega uma folha solta e rabisca algumas páginas
And go in the booth, speak his mind, so in a few feet confined
E entra na cabine, fala o que pensa, então em alguns metros quadrados
Still feelin' a primitive energy that he need to release sometimes
Ainda sentindo uma energia primitiva que ele precisa liberar às vezes
Still lookin' in the mirror, seein' his enemy on the other side, so
Ainda olhando no espelho, vendo seu inimigo do outro lado, então
Everywhere that I go
Em todos os lugares que eu vou
I respect the destination much prior to my arrival, uh
Respeito o destino muito antes de chegar lá, uh
Never know what niggas concealin' in they hoodies
Nunca sei o que as pessoas escondem em seus moletons
Motherfuck bullies
Foda-se os valentões
Bully was so bad, the Pirus and the Crips
O valentão era tão ruim que os Pirus e os Crips
They wouldn't mess with him
Não mexiam com ele
All the bad guys from Piru, all the Crips, all the Crip gangs go out there
Todos os caras maus de Piru, todos os Crips, todas as gangues de Crip saíam de lá
Everybody knew he the baddest dude in America
Todo mundo sabia que ele era o cara mais malvado da América
Where Bully at now?
Onde está o valentão agora?
Bully dead
O valentão morreu
He a bitch, his bitch a bitch, his mama a bitch
Es una perra, su perra es una perra, su madre es una perra
And I swear, just let me see this nigga
Y lo juro, solo déjame ver a este negro
Oh, hold on, and there go that bitch ass nigga right there
Oh, espera, y ahí va ese negro de mierda
Start him out, that's Ron-Ron brother
Comiéncelo, ese es el hermano de Ron-Ron
I don't give a fuck who that nigga brother is
No me importa un carajo quién sea el hermano de ese negro
Ay, run that, nigga
Oye, corre eso, negro
I'll beat a nigga ass like his older brother, uh, like he stole something
Le daré una paliza a un negro como su hermano mayor, uh, como si hubiera robado algo
You a know-it-all, wanna know somethin'?
Eres un sabelotodo, ¿quieres saber algo?
If you ever disrespect, we gotta throw somethin', uh
Si alguna vez faltas al respeto, tenemos que lanzar algo, uh
Polished and debonair, forever fair is my demeanor
Pulido y elegante, siempre justo es mi comportamiento
But match turn to flame when you pourin' gasolina
Pero la cerilla se convierte en llama cuando viertes gasolina
All that disrespect got me a lil' hot like Valentina
Todo ese desprecio me puso un poco caliente como Valentina
Guarantee ya I handle my shit, unanimous victory
Te garantizo que manejo mi mierda, victoria unánime
Lookin' at our history, it's a sick story
Mirando nuestra historia, es una historia enferma
And they push our line and tell us not to be violent
Y empujan nuestra línea y nos dicen que no seamos violentos
A crime is to deny people and keep 'em silent
Un crimen es negar a las personas y mantenerlas en silencio
I been livin' on the margins
He estado viviendo en los márgenes
Eatin' leftovers out of containers where there used to be margarine
Comiendo sobras de contenedores donde solía haber margarina
Marvin was more of an idol than Martin or Roy Jones
Marvin era más un ídolo que Martin o Roy Jones
Wanted Malcolm before Tarver, why bother?
Quería a Malcolm antes que a Tarver, ¿por qué molestarse?
The plight of our life's been a fight over centuries
La lucha de nuestra vida ha sido una lucha durante siglos
The history books never mention me
Los libros de historia nunca me mencionan
Not in a light where we got dignity
No en una luz donde tengamos dignidad
But I'll make you respect me eventually
Pero te haré respetarme eventualmente
So fuck y'all (bullies)
Así que jódanse todos (matones)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Actuamos como si no lo fuéramos, pero todos nosotros (matones)
Never settlin' for subpar (bullies)
Nunca conformándonos con lo mediocre (matones)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
No hagas que un negro quite el óxido (matones)
Sayin' fuck y'all (bullies)
Diciendo jódanse todos (matones)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Actuamos como si no lo fuéramos, pero todos nosotros (matones)
Never settlin' for subpar (bullies)
Nunca conformándonos con lo mediocre (matones)
Don't make a nigga knock the rust off
No hagas que un negro quite el óxido
Fuck nigga, I'll have my brother come over here and murk your ass, nigga
Joder negro, haré que mi hermano venga aquí y te mate, negro
Girl, come on, he ain't even worth it
Chica, vamos, ni siquiera vale la pena
Nah, nah, fuck that, this nigga barkin' like he wanna get bit
No, no, joder eso, este negro ladra como si quisiera ser mordido
I'll never hit a woman, but my homegirl will
Nunca golpearía a una mujer, pero mi amiga sí
Keep talkin', I let my homegirl kill
Sigue hablando, dejo que mi amiga mate
She from Inglewood, got the chrome tip with the pearl grip
Ella es de Inglewood, tiene la punta cromada con el agarre de perla
Educated with a homegirl feel
Educada con un sentimiento de amiga
Devastated when her papa got locked up, she medicated
Devastada cuando su papá fue encarcelado, se medicó
Anything but needles, stayin' heavy sedated
Cualquier cosa menos agujas, permaneciendo fuertemente sedada
Numbin' the pain, she couldn't refrain
Adormeciendo el dolor, no pudo abstenerse
Wasn't walkin' with a limp, still usin' a cane
No caminaba cojeando, todavía usaba un bastón
Who was to blame? Mama remained drama-free
¿Quién tenía la culpa? Mamá permaneció libre de drama
How she even survived another anomaly
Cómo sobrevivió es otro misterio
You see it in her eyes, she had beautiful intentions
Lo ves en sus ojos, tenía hermosas intenciones
But she didn't know her father sentence was nothin' but a modern day lynching
Pero no sabía que la sentencia de su padre no era más que un linchamiento moderno
Holidays just got away
Las vacaciones simplemente se escaparon
No phone calls, baby girl had a lot to say
No llamadas telefónicas, la niña tenía mucho que decir
Her misfortune, lookin' like she forgot to pray
Su desgracia, parecía que se olvidó de rezar
When it's in your face, it get harder to walk away
Cuando está en tu cara, es más difícil alejarte
So fuck y'all (bullies)
Así que jódanse todos (matones)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Actuamos como si no lo fuéramos, pero todos nosotros (matones)
Never settlin' for subpar (bullies)
Nunca conformándonos con lo mediocre (matones)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
No hagas que un negro quite el óxido (matones)
Fuck y'all (bullies)
Jódanse todos (matones)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Actuamos como si no lo fuéramos, pero todos nosotros (matones)
Never settlin' for subpar (bullies)
Nunca conformándonos con lo mediocre (matones)
Don't make a nigga knock the rust off
No hagas que un negro quite el óxido
Them niggas sayin', "Aha," hush that
Esos negros diciendo, "Aja", calla eso
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
Tuve que pelear antes de que me creciera el bigote
Elementary, they running through your lunch bag
En la primaria, corriendo por tu bolsa de almuerzo
That shit never happen again when you punch back
Eso nunca volverá a suceder cuando contraataques
Niggas sayin', "Aha," hush that
Los negros diciendo, "Aja", calla eso
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
Tuve que pelear antes de que me creciera el bigote
American history, everything they got, man, they took that
Historia americana, todo lo que tienen, hombre, lo tomaron
Now they goin' through your bookbag, uh
Ahora están revisando tu mochila, uh
Si tú me entiendes te lo digo
Si me entiendes te lo digo
Andar en mi zona eso es nomas suicidio
Andar en mi zona eso es solo suicidio
Palabras afiladas como el vidrio
Palabras afiladas como el vidrio
Soy caliente, y tú eres nomas tibio
Soy caliente, y tú eres solo tibio
Por eso, pelear no es bueno para la salud
Por eso, pelear no es bueno para la salud
Leukemia
Leucemia
You think we violent, you got it, this country made us
Piensas que somos violentos, lo tienes, este país nos hizo
The greatest place in the world, and we took everything we own, own
El mejor lugar del mundo, y tomamos todo lo que poseemos, poseemos
You think we violent, you got it, this country made us
Piensas que somos violentos, lo tienes, este país nos hizo
The greatest place in the world, but they won't never leave me 'lone, 'lone, lone
El mejor lugar del mundo, pero nunca me dejarán solo, solo, solo
'Lone, 'lone, lone
Solo, solo, solo
'Lone, 'lone, lone
Solo, solo, solo
What you be on?
¿En qué estás?
Violencia solo trae la destrucción
La violencia solo trae la destrucción
Y all that shit is counter countin' bags
Y toda esa mierda es contar bolsas
I wanna carry the cash in a pouch like I'm a marsupial
Quiero llevar el efectivo en una bolsa como si fuera un marsupial
Another seed tryna exceed every ceiling that he see
Otra semilla tratando de superar cada techo que ve
Put that on me, breaking through every roof he know
Pon eso en mí, rompiendo cada techo que conoce
In every school he go catching fades, still got perfect grades
En cada escuela a la que va atrapando desvanecimientos, todavía tiene calificaciones perfectas
They amazed and afraid, so truth be told
Están asombrados y asustados, así que la verdad sea dicha
Don't wanna conform, he take out a loose leaf and scribble a few sheets
No quiere conformarse, saca una hoja suelta y garabatea unas pocas hojas
And go in the booth, speak his mind, so in a few feet confined
Y entra en la cabina, habla su mente, así que en unos pocos pies confinados
Still feelin' a primitive energy that he need to release sometimes
Todavía sintiendo una energía primitiva que necesita liberar a veces
Still lookin' in the mirror, seein' his enemy on the other side, so
Todavía mirándose en el espejo, viendo a su enemigo en el otro lado, así que
Everywhere that I go
Dondequiera que vaya
I respect the destination much prior to my arrival, uh
Respeto el destino mucho antes de mi llegada, uh
Never know what niggas concealin' in they hoodies
Nunca se sabe qué esconden los negros en sus sudaderas
Motherfuck bullies
A la mierda los matones
Bully was so bad, the Pirus and the Crips
El matón era tan malo, los Pirus y los Crips
They wouldn't mess with him
No se metían con él
All the bad guys from Piru, all the Crips, all the Crip gangs go out there
Todos los chicos malos de Piru, todos los Crips, todas las bandas de Crips salen allí
Everybody knew he the baddest dude in America
Todo el mundo sabía que era el tipo más malo de América
Where Bully at now?
¿Dónde está Bully ahora?
Bully dead
Bully está muerto
He a bitch, his bitch a bitch, his mama a bitch
Il est une garce, sa garce est une garce, sa maman est une garce
And I swear, just let me see this nigga
Et je jure, laisse-moi juste voir ce mec
Oh, hold on, and there go that bitch ass nigga right there
Oh, attends, et voilà ce mec cul là-bas
Start him out, that's Ron-Ron brother
Commencez-le, c'est le frère de Ron-Ron
I don't give a fuck who that nigga brother is
Je m'en fous de qui est le frère de ce mec
Ay, run that, nigga
Hé, cours ça, mec
I'll beat a nigga ass like his older brother, uh, like he stole something
Je vais battre un mec comme son grand frère, euh, comme s'il avait volé quelque chose
You a know-it-all, wanna know somethin'?
Tu sais tout, tu veux savoir quelque chose ?
If you ever disrespect, we gotta throw somethin', uh
Si tu manques de respect, on doit jeter quelque chose, euh
Polished and debonair, forever fair is my demeanor
Polis et débonnaire, toujours juste est mon comportement
But match turn to flame when you pourin' gasolina
Mais l'allumette se transforme en flamme quand tu verses de l'essence
All that disrespect got me a lil' hot like Valentina
Tout ce manque de respect m'a un peu échauffé comme Valentina
Guarantee ya I handle my shit, unanimous victory
Je te garantis que je gère mes affaires, victoire unanime
Lookin' at our history, it's a sick story
En regardant notre histoire, c'est une histoire malade
And they push our line and tell us not to be violent
Et ils poussent notre ligne et nous disent de ne pas être violents
A crime is to deny people and keep 'em silent
Un crime est de nier les gens et de les garder silencieux
I been livin' on the margins
Je vis en marge
Eatin' leftovers out of containers where there used to be margarine
Mangeant les restes dans des récipients où il y avait du margarine
Marvin was more of an idol than Martin or Roy Jones
Marvin était plus un idole que Martin ou Roy Jones
Wanted Malcolm before Tarver, why bother?
Je voulais Malcolm avant Tarver, pourquoi se donner la peine ?
The plight of our life's been a fight over centuries
La lutte de notre vie a été une lutte pendant des siècles
The history books never mention me
Les livres d'histoire ne me mentionnent jamais
Not in a light where we got dignity
Pas dans une lumière où nous avons de la dignité
But I'll make you respect me eventually
Mais je vais te faire me respecter finalement
So fuck y'all (bullies)
Alors baisez-vous tous (intimidateurs)
We act like we ain't, but us all (bullies)
On agit comme si on ne l'était pas, mais nous tous (intimidateurs)
Never settlin' for subpar (bullies)
Ne jamais se contenter de sous-par (intimidateurs)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Ne fais pas en sorte qu'un mec enlève la rouille (intimidateurs)
Sayin' fuck y'all (bullies)
En disant baisez-vous tous (intimidateurs)
We act like we ain't, but us all (bullies)
On agit comme si on ne l'était pas, mais nous tous (intimidateurs)
Never settlin' for subpar (bullies)
Ne jamais se contenter de sous-par (intimidateurs)
Don't make a nigga knock the rust off
Ne fais pas en sorte qu'un mec enlève la rouille
Fuck nigga, I'll have my brother come over here and murk your ass, nigga
Mec de merde, je vais faire venir mon frère ici et te tuer, mec
Girl, come on, he ain't even worth it
Fille, allez, il ne vaut même pas la peine
Nah, nah, fuck that, this nigga barkin' like he wanna get bit
Non, non, baise ça, ce mec aboie comme s'il voulait se faire mordre
I'll never hit a woman, but my homegirl will
Je ne frapperai jamais une femme, mais ma copine le fera
Keep talkin', I let my homegirl kill
Continue à parler, je laisse ma copine tuer
She from Inglewood, got the chrome tip with the pearl grip
Elle vient d'Inglewood, a la pointe chromée avec la poignée en perle
Educated with a homegirl feel
Éduquée avec un sentiment de copine
Devastated when her papa got locked up, she medicated
Dévastée quand son papa a été enfermé, elle s'est médicamentée
Anything but needles, stayin' heavy sedated
Tout sauf des aiguilles, restant fortement sédative
Numbin' the pain, she couldn't refrain
Engourdissant la douleur, elle ne pouvait pas s'abstenir
Wasn't walkin' with a limp, still usin' a cane
Elle ne boitait pas, mais utilisait encore une canne
Who was to blame? Mama remained drama-free
Qui était à blâmer ? Maman est restée sans drame
How she even survived another anomaly
Comment a-t-elle même survécu est une autre anomalie
You see it in her eyes, she had beautiful intentions
Tu le vois dans ses yeux, elle avait de belles intentions
But she didn't know her father sentence was nothin' but a modern day lynching
Mais elle ne savait pas que la peine de son père n'était rien d'autre qu'un lynchage moderne
Holidays just got away
Les vacances se sont juste échappées
No phone calls, baby girl had a lot to say
Pas d'appels téléphoniques, la petite fille avait beaucoup à dire
Her misfortune, lookin' like she forgot to pray
Son malheur, on dirait qu'elle a oublié de prier
When it's in your face, it get harder to walk away
Quand c'est en face de toi, il est plus difficile de s'éloigner
So fuck y'all (bullies)
Alors baisez-vous tous (intimidateurs)
We act like we ain't, but us all (bullies)
On agit comme si on ne l'était pas, mais nous tous (intimidateurs)
Never settlin' for subpar (bullies)
Ne jamais se contenter de sous-par (intimidateurs)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Ne fais pas en sorte qu'un mec enlève la rouille (intimidateurs)
Fuck y'all (bullies)
Baisez-vous tous (intimidateurs)
We act like we ain't, but us all (bullies)
On agit comme si on ne l'était pas, mais nous tous (intimidateurs)
Never settlin' for subpar (bullies)
Ne jamais se contenter de sous-par (intimidateurs)
Don't make a nigga knock the rust off
Ne fais pas en sorte qu'un mec enlève la rouille
Them niggas sayin', "Aha," hush that
Ces mecs disent, "Aha," tais ça
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
J'ai dû me battre avant même d'avoir une moustache
Elementary, they running through your lunch bag
À l'école primaire, ils fouillent ton sac à lunch
That shit never happen again when you punch back
Ça n'arrivera plus jamais quand tu ripostes
Niggas sayin', "Aha," hush that
Les mecs disent, "Aha," tais ça
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
J'ai dû me battre avant même d'avoir une moustache
American history, everything they got, man, they took that
Histoire américaine, tout ce qu'ils ont, mec, ils l'ont pris
Now they goin' through your bookbag, uh
Maintenant ils fouillent ton sac à dos, euh
Si tú me entiendes te lo digo
Si tu me comprends, je te le dis
Andar en mi zona eso es nomas suicidio
Marcher dans ma zone, c'est juste du suicide
Palabras afiladas como el vidrio
Des mots tranchants comme du verre
Soy caliente, y tú eres nomas tibio
Je suis chaud, et toi tu es juste tiède
Por eso, pelear no es bueno para la salud
C'est pourquoi, se battre n'est pas bon pour la santé
Leukemia
Leucémie
You think we violent, you got it, this country made us
Tu penses que nous sommes violents, tu l'as, ce pays nous a faits
The greatest place in the world, and we took everything we own, own
Le meilleur endroit au monde, et nous avons pris tout ce que nous possédons, possédons
You think we violent, you got it, this country made us
Tu penses que nous sommes violents, tu l'as, ce pays nous a faits
The greatest place in the world, but they won't never leave me 'lone, 'lone, lone
Le meilleur endroit au monde, mais ils ne me laisseront jamais tranquille, tranquille, tranquille
'Lone, 'lone, lone
Tranquille, tranquille, tranquille
'Lone, 'lone, lone
Tranquille, tranquille, tranquille
What you be on?
Qu'est-ce que tu fais ?
Violencia solo trae la destrucción
La violence ne fait que provoquer la destruction
Y all that shit is counter countin' bags
Et tout ça c'est contre compter les sacs
I wanna carry the cash in a pouch like I'm a marsupial
Je veux porter l'argent dans une poche comme si j'étais un marsupial
Another seed tryna exceed every ceiling that he see
Une autre graine essayant de dépasser chaque plafond qu'elle voit
Put that on me, breaking through every roof he know
Mets ça sur moi, en brisant chaque toit qu'il connaît
In every school he go catching fades, still got perfect grades
Dans chaque école où il va attraper des fades, il a toujours de bonnes notes
They amazed and afraid, so truth be told
Ils sont étonnés et effrayés, alors la vérité soit dite
Don't wanna conform, he take out a loose leaf and scribble a few sheets
Il ne veut pas se conformer, il sort une feuille volante et griffonne quelques feuilles
And go in the booth, speak his mind, so in a few feet confined
Et va dans la cabine, parle de son esprit, donc dans quelques pieds confinés
Still feelin' a primitive energy that he need to release sometimes
Il ressent toujours une énergie primitive qu'il a besoin de libérer parfois
Still lookin' in the mirror, seein' his enemy on the other side, so
Il se regarde toujours dans le miroir, voyant son ennemi de l'autre côté, alors
Everywhere that I go
Partout où je vais
I respect the destination much prior to my arrival, uh
Je respecte la destination bien avant mon arrivée, euh
Never know what niggas concealin' in they hoodies
On ne sait jamais ce que les mecs cachent dans leurs sweats à capuche
Motherfuck bullies
Baise les intimidateurs
Bully was so bad, the Pirus and the Crips
L'intimidateur était si mauvais, les Pirus et les Crips
They wouldn't mess with him
Ils ne voulaient pas s'embêter avec lui
All the bad guys from Piru, all the Crips, all the Crip gangs go out there
Tous les méchants de Piru, tous les Crips, tous les gangs Crip sortent là-bas
Everybody knew he the baddest dude in America
Tout le monde savait qu'il était le mec le plus méchant en Amérique
Where Bully at now?
Où est l'intimidateur maintenant ?
Bully dead
L'intimidateur est mort
He a bitch, his bitch a bitch, his mama a bitch
Er ist eine Schlampe, seine Schlampe ist eine Schlampe, seine Mama ist eine Schlampe
And I swear, just let me see this nigga
Und ich schwöre, lass mich nur diesen Nigga sehen
Oh, hold on, and there go that bitch ass nigga right there
Oh, haltet ein, und da ist dieser schlampe Arsch Nigga gerade da
Start him out, that's Ron-Ron brother
Fang ihn an, das ist Ron-Rons Bruder
I don't give a fuck who that nigga brother is
Mir ist scheißegal, wer dieser Nigga Bruder ist
Ay, run that, nigga
Hey, lauf das, Nigga
I'll beat a nigga ass like his older brother, uh, like he stole something
Ich werde einen Nigga verprügeln wie sein älterer Bruder, uh, als hätte er etwas gestohlen
You a know-it-all, wanna know somethin'?
Du bist ein Besserwisser, willst du etwas wissen?
If you ever disrespect, we gotta throw somethin', uh
Wenn du jemals respektlos bist, müssen wir etwas werfen, uh
Polished and debonair, forever fair is my demeanor
Gepflegt und weltmännisch, immer fair ist meine Art
But match turn to flame when you pourin' gasolina
Aber Streichhölzer werden zu Flammen, wenn du Benzin gießt
All that disrespect got me a lil' hot like Valentina
All diese Respektlosigkeit hat mich ein bisschen heiß gemacht wie Valentina
Guarantee ya I handle my shit, unanimous victory
Ich garantiere dir, ich kümmere mich um meine Scheiße, einstimmiger Sieg
Lookin' at our history, it's a sick story
Wenn man auf unsere Geschichte schaut, ist es eine kranke Geschichte
And they push our line and tell us not to be violent
Und sie drängen unsere Linie und sagen uns, wir sollen nicht gewalttätig sein
A crime is to deny people and keep 'em silent
Ein Verbrechen ist es, Menschen zu verleugnen und sie zum Schweigen zu bringen
I been livin' on the margins
Ich habe am Rande gelebt
Eatin' leftovers out of containers where there used to be margarine
Essen von Resten aus Behältern, in denen früher Margarine war
Marvin was more of an idol than Martin or Roy Jones
Marvin war mehr ein Idol als Martin oder Roy Jones
Wanted Malcolm before Tarver, why bother?
Wollte Malcolm vor Tarver, warum sich die Mühe machen?
The plight of our life's been a fight over centuries
Der Kampf unseres Lebens war ein Kampf über Jahrhunderte
The history books never mention me
Die Geschichtsbücher erwähnen mich nie
Not in a light where we got dignity
Nicht in einem Licht, in dem wir Würde haben
But I'll make you respect me eventually
Aber ich werde dich dazu bringen, mich schließlich zu respektieren
So fuck y'all (bullies)
Also fickt euch alle (Bullys)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Wir tun so, als wären wir es nicht, aber wir alle (Bullys)
Never settlin' for subpar (bullies)
Setzen uns nie für minderwertige Qualität ein (Bullys)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Lass einen Nigga nicht den Rost abklopfen (Bullys)
Sayin' fuck y'all (bullies)
Sagt fickt euch alle (Bullys)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Wir tun so, als wären wir es nicht, aber wir alle (Bullys)
Never settlin' for subpar (bullies)
Setzen uns nie für minderwertige Qualität ein (Bullys)
Don't make a nigga knock the rust off
Lass einen Nigga nicht den Rost abklopfen
Fuck nigga, I'll have my brother come over here and murk your ass, nigga
Fick Nigga, ich lasse meinen Bruder herkommen und deinen Arsch umbringen, Nigga
Girl, come on, he ain't even worth it
Mädchen, komm schon, er ist es nicht wert
Nah, nah, fuck that, this nigga barkin' like he wanna get bit
Nein, nein, fick das, dieser Nigga bellt, als ob er gebissen werden will
I'll never hit a woman, but my homegirl will
Ich würde nie eine Frau schlagen, aber meine Freundin wird es tun
Keep talkin', I let my homegirl kill
Weiter reden, ich lasse meine Freundin töten
She from Inglewood, got the chrome tip with the pearl grip
Sie kommt aus Inglewood, hat die verchromte Spitze mit dem Perlgriff
Educated with a homegirl feel
Gebildet mit einem Freundin-Gefühl
Devastated when her papa got locked up, she medicated
Am Boden zerstört, als ihr Papa eingesperrt wurde, sie medikamentiert
Anything but needles, stayin' heavy sedated
Alles außer Nadeln, schwer sediert
Numbin' the pain, she couldn't refrain
Die Schmerzen betäuben, sie konnte sich nicht enthalten
Wasn't walkin' with a limp, still usin' a cane
Lief nicht hinkend, benutzte immer noch einen Stock
Who was to blame? Mama remained drama-free
Wer war schuld? Mama blieb drama-frei
How she even survived another anomaly
Wie sie überlebte, ist ein weiteres Anomalie
You see it in her eyes, she had beautiful intentions
Du siehst es in ihren Augen, sie hatte schöne Absichten
But she didn't know her father sentence was nothin' but a modern day lynching
Aber sie wusste nicht, dass die Strafe ihres Vaters nichts anderes als eine moderne Lynchjustiz war
Holidays just got away
Feiertage sind einfach vorbeigegangen
No phone calls, baby girl had a lot to say
Keine Telefonanrufe, das Mädchen hatte viel zu sagen
Her misfortune, lookin' like she forgot to pray
Ihr Unglück, es sieht so aus, als hätte sie vergessen zu beten
When it's in your face, it get harder to walk away
Wenn es dir ins Gesicht springt, fällt es schwerer wegzugehen
So fuck y'all (bullies)
Also fickt euch alle (Bullys)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Wir tun so, als wären wir es nicht, aber wir alle (Bullys)
Never settlin' for subpar (bullies)
Setzen uns nie für minderwertige Qualität ein (Bullys)
Don't make a nigga knock the rust off (bullies)
Lass einen Nigga nicht den Rost abklopfen (Bullys)
Fuck y'all (bullies)
Fickt euch alle (Bullys)
We act like we ain't, but us all (bullies)
Wir tun so, als wären wir es nicht, aber wir alle (Bullys)
Never settlin' for subpar (bullies)
Setzen uns nie für minderwertige Qualität ein (Bullys)
Don't make a nigga knock the rust off
Lass einen Nigga nicht den Rost abklopfen
Them niggas sayin', "Aha," hush that
Diese Niggas sagen, „Aha,“ still das
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
Musste kämpfen, bevor ich jemals einen Schnurrbart wachsen ließ
Elementary, they running through your lunch bag
Grundschule, sie rennen durch deine Lunchtasche
That shit never happen again when you punch back
Das wird nie wieder passieren, wenn du zurückschlägst
Niggas sayin', "Aha," hush that
Niggas sagen, „Aha,“ still das
Had to fight 'fore I ever grew a mustache
Musste kämpfen, bevor ich jemals einen Schnurrbart wachsen ließ
American history, everything they got, man, they took that
Amerikanische Geschichte, alles, was sie haben, Mann, sie haben das genommen
Now they goin' through your bookbag, uh
Jetzt gehen sie durch deinen Rucksack, uh
Si tú me entiendes te lo digo
Si tú me entiendes te lo digo
Andar en mi zona eso es nomas suicidio
In meiner Zone zu sein, das ist nur Selbstmord
Palabras afiladas como el vidrio
Worte scharf wie Glas
Soy caliente, y tú eres nomas tibio
Ich bin heiß, und du bist nur lauwarm
Por eso, pelear no es bueno para la salud
Deshalb ist Kämpfen nicht gut für die Gesundheit
Leukemia
Leukämie
You think we violent, you got it, this country made us
Du denkst, wir sind gewalttätig, du hast es, dieses Land hat uns gemacht
The greatest place in the world, and we took everything we own, own
Der großartigste Ort der Welt, und wir haben alles, was wir besitzen, besessen
You think we violent, you got it, this country made us
Du denkst, wir sind gewalttätig, du hast es, dieses Land hat uns gemacht
The greatest place in the world, but they won't never leave me 'lone, 'lone, lone
Der großartigste Ort der Welt, aber sie werden mich nie in Ruhe lassen, lassen, lassen
'Lone, 'lone, lone
Lassen, lassen, lassen
'Lone, 'lone, lone
Lassen, lassen, lassen
What you be on?
Was machst du?
Violencia solo trae la destrucción
Gewalt bringt nur Zerstörung
Y all that shit is counter countin' bags
Und all das Zeug ist kontraproduktiv beim Zählen von Taschen
I wanna carry the cash in a pouch like I'm a marsupial
Ich möchte das Geld in einem Beutel tragen, als wäre ich ein Beuteltier
Another seed tryna exceed every ceiling that he see
Ein weiterer Same, der versucht, jede Decke zu übertreffen, die er sieht
Put that on me, breaking through every roof he know
Setze das auf mich, durchbricht jedes Dach, das er kennt
In every school he go catching fades, still got perfect grades
In jeder Schule, in die er geht, fängt er Schläge ein, hat immer noch perfekte Noten
They amazed and afraid, so truth be told
Sie sind erstaunt und ängstlich, also die Wahrheit gesagt
Don't wanna conform, he take out a loose leaf and scribble a few sheets
Will nicht konform sein, er nimmt ein loses Blatt und kritzelt ein paar Blätter
And go in the booth, speak his mind, so in a few feet confined
Und geht in die Kabine, spricht seinen Verstand aus, also in wenigen Fuß eingeschränkt
Still feelin' a primitive energy that he need to release sometimes
Fühlt immer noch eine primitive Energie, die er manchmal freisetzen muss
Still lookin' in the mirror, seein' his enemy on the other side, so
Schaut immer noch in den Spiegel, sieht seinen Feind auf der anderen Seite, also
Everywhere that I go
Überall, wo ich hingehe
I respect the destination much prior to my arrival, uh
Ich respektiere das Ziel viel vor meiner Ankunft, uh
Never know what niggas concealin' in they hoodies
Man weiß nie, was Niggas in ihren Hoodies verstecken
Motherfuck bullies
Scheiß auf Bullies
Bully was so bad, the Pirus and the Crips
Bully war so schlimm, die Pirus und die Crips
They wouldn't mess with him
Sie wollten nichts mit ihm zu tun haben
All the bad guys from Piru, all the Crips, all the Crip gangs go out there
Alle bösen Jungs von Piru, alle Crips, alle Crip-Gangs gehen dorthin
Everybody knew he the baddest dude in America
Jeder wusste, er ist der übelste Kerl in Amerika
Where Bully at now?
Wo ist Bully jetzt?
Bully dead
Bully ist tot

Curiosità sulla canzone Bullies di D Smoke

Quando è stata rilasciata la canzone “Bullies” di D Smoke?
La canzone Bullies è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Black Habits”.
Chi ha composto la canzone “Bullies” di di D Smoke?
La canzone “Bullies” di di D Smoke è stata composta da Daniel Anthony Farris.

Canzoni più popolari di D Smoke

Altri artisti di Contemporary R&B