Aí Eu Chorei [Ao Vivo]

Guilherme Nascimento Simini, Alex Alves, Ricardo Rana, Wesley Henrique Lustosa Alves

Testi Traduzione

(Essa é braba) fuu
(Alô, Danilinho)
(Segura)

Ah, se o cantor fosse desafinado
Se os tocador não tivesse ensaiado
Mas os fela da mãe tem talento
E me encorajou pra esse evento

Aí eu fui lá no portão, bati palma
Mas a desgramada saiu acompanhada
'Cê não acredita, foi cena de novela
A banda parou e eu sofri à capela

E aí eu chorei, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
E aí eu chorei
Com a voz engasgada, eu nem desafinei

E aí eu chorei
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
E aí eu chorei
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
E nem cantar eu sei
'Cê é louco, Romário (essa moda é boa até pra lavar a louça, meu irmão)
(Não precisa nem de água, vai com as lágrima mesmo, menino)
(Aô, menino) eh
(Clayton e Romário)

Ah, se o cantor fosse desafinado
Se os tocador não tivesse ensaiado
Mas os fela da mãe tem talento
E me encorajou pra esse evento

Aí eu fui lá no portão, bati palma
Mas a desgramada saiu acompanhada
'Cê não acredita, foi cena de novela
A banda parou e eu sofri à capela

Aí eu chorei, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Aí eu chorei
Com a voz engasgada, eu nem desafinei

E aí eu chorei
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
E aí eu chorei
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
E nem cantar eu sei
Oh-oh-oh
E nem cantar eu sei
Ah, se o cantor fosse desafinado
(Só quem já sofreu, 'rebenta sanfoneiro)
('Cê é loco)
(Ô, trem doído)

(Essa é braba) fuu
(Essa é braba) fuu
(Alô, Danilinho)
(Alô, Danilinho)
(Segura)
(Tienila)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, se il cantante fosse stonato
Se os tocador não tivesse ensaiado
Se i musicisti non avessero provato
Mas os fela da mãe tem talento
Ma questi figli di mamma hanno talento
E me encorajou pra esse evento
E mi hanno incoraggiato per questo evento
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Allora sono andato al cancello, ho applaudito
Mas a desgramada saiu acompanhada
Ma la maledetta è uscita accompagnata
'Cê não acredita, foi cena de novela
Non ci crederai, è stata una scena da telenovela
A banda parou e eu sofri à capela
La band si è fermata e io ho sofferto a cappella
E aí eu chorei, ih-ih-ih
E allora ho pianto, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Ho pianto così bello e non avevo nemmeno provato
E aí eu chorei
E allora ho pianto
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Con la voce strozzata, non ho nemmeno stonato
E aí eu chorei
E allora ho pianto
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Ho pianto così bello e non avevo nemmeno provato
E aí eu chorei
E allora ho pianto
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Con la voce strozzata, non ho nemmeno stonato
E nem cantar eu sei
E non so nemmeno cantare
'Cê é louco, Romário (essa moda é boa até pra lavar a louça, meu irmão)
Sei pazzo, Romario (questa moda è buona anche per lavare i piatti, fratello)
(Não precisa nem de água, vai com as lágrima mesmo, menino)
(Non c'è bisogno nemmeno di acqua, vai con le lacrime, ragazzo)
(Aô, menino) eh
(Aô, ragazzo) eh
(Clayton e Romário)
(Clayton e Romario)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, se il cantante fosse stonato
Se os tocador não tivesse ensaiado
Se i musicisti non avessero provato
Mas os fela da mãe tem talento
Ma questi figli di mamma hanno talento
E me encorajou pra esse evento
E mi hanno incoraggiato per questo evento
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Allora sono andato al cancello, ho applaudito
Mas a desgramada saiu acompanhada
Ma la maledetta è uscita accompagnata
'Cê não acredita, foi cena de novela
Non ci crederai, è stata una scena da telenovela
A banda parou e eu sofri à capela
La band si è fermata e io ho sofferto a cappella
Aí eu chorei, ih-ih-ih
Allora ho pianto, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Ho pianto così bello e non avevo nemmeno provato
Aí eu chorei
Allora ho pianto
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Con la voce strozzata, non ho nemmeno stonato
E aí eu chorei
E allora ho pianto
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Ho pianto così bello e non avevo nemmeno provato
E aí eu chorei
E allora ho pianto
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Con la voce strozzata, non ho nemmeno stonato
E nem cantar eu sei
E non so nemmeno cantare
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
E nem cantar eu sei
E non so nemmeno cantare
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, se il cantante fosse stonato
(Só quem já sofreu, 'rebenta sanfoneiro)
(Solo chi ha già sofferto, 'scoppia fisarmonicista)
('Cê é loco)
(Sei pazzo)
(Ô, trem doído)
(Oh, treno doloroso)
(Essa é braba) fuu
(This one is tough) fuu
(Alô, Danilinho)
(Hello, Danilinho)
(Segura)
(Hold on)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, if the singer was out of tune
Se os tocador não tivesse ensaiado
If the players hadn't rehearsed
Mas os fela da mãe tem talento
But the mother's sons have talent
E me encorajou pra esse evento
And they encouraged me for this event
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Then I went to the gate, clapped my hands
Mas a desgramada saiu acompanhada
But the damned woman came out accompanied
'Cê não acredita, foi cena de novela
You won't believe it, it was a soap opera scene
A banda parou e eu sofri à capela
The band stopped and I suffered a cappella
E aí eu chorei, ih-ih-ih
And then I cried, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
I cried so beautifully and I didn't even rehearse
E aí eu chorei
And then I cried
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
With a choked voice, I didn't even go out of tune
E aí eu chorei
And then I cried
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
I cried so beautifully and I didn't even rehearse
E aí eu chorei
And then I cried
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
With a choked voice, I didn't even go out of tune
E nem cantar eu sei
And I can't even sing
'Cê é louco, Romário (essa moda é boa até pra lavar a louça, meu irmão)
You're crazy, Romario (this song is good even for washing dishes, my brother)
(Não precisa nem de água, vai com as lágrima mesmo, menino)
(You don't even need water, just use the tears, boy)
(Aô, menino) eh
(Hey, boy) eh
(Clayton e Romário)
(Clayton and Romario)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, if the singer was out of tune
Se os tocador não tivesse ensaiado
If the players hadn't rehearsed
Mas os fela da mãe tem talento
But the mother's sons have talent
E me encorajou pra esse evento
And they encouraged me for this event
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Then I went to the gate, clapped my hands
Mas a desgramada saiu acompanhada
But the damned woman came out accompanied
'Cê não acredita, foi cena de novela
You won't believe it, it was a soap opera scene
A banda parou e eu sofri à capela
The band stopped and I suffered a cappella
Aí eu chorei, ih-ih-ih
Then I cried, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
I cried so beautifully and I didn't even rehearse
Aí eu chorei
Then I cried
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
With a choked voice, I didn't even go out of tune
E aí eu chorei
And then I cried
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
I cried so beautifully and I didn't even rehearse
E aí eu chorei
And then I cried
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
With a choked voice, I didn't even go out of tune
E nem cantar eu sei
And I can't even sing
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
E nem cantar eu sei
And I can't even sing
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, if the singer was out of tune
(Só quem já sofreu, 'rebenta sanfoneiro)
(Only those who have suffered, 'burst accordion player)
('Cê é loco)
(You're crazy)
(Ô, trem doído)
(Oh, painful train)
(Essa é braba) fuu
(Essa é braba) fuu
(Alô, Danilinho)
(Alô, Danilinho)
(Segura)
(Agárrate)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, si el cantante estuviera desafinado
Se os tocador não tivesse ensaiado
Si los músicos no hubieran ensayado
Mas os fela da mãe tem talento
Pero los hijos de puta tienen talento
E me encorajou pra esse evento
Y me animaron para este evento
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Entonces fui allí a la puerta, aplaudí
Mas a desgramada saiu acompanhada
Pero la maldita salió acompañada
'Cê não acredita, foi cena de novela
No lo vas a creer, fue una escena de telenovela
A banda parou e eu sofri à capela
La banda paró y sufrí a capella
E aí eu chorei, ih-ih-ih
Y entonces lloré, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Lloré tan bonito y ni siquiera ensayé
E aí eu chorei
Y entonces lloré
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Con la voz entrecortada, ni siquiera desafiné
E aí eu chorei
Y entonces lloré
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Lloré tan bonito y ni siquiera ensayé
E aí eu chorei
Y entonces lloré
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Con la voz entrecortada, ni siquiera desafiné
E nem cantar eu sei
Y ni siquiera sé cantar
'Cê é louco, Romário (essa moda é boa até pra lavar a louça, meu irmão)
Estás loco, Romário (esta moda es buena incluso para lavar los platos, hermano)
(Não precisa nem de água, vai com as lágrima mesmo, menino)
(No necesitas ni agua, ve con las lágrimas, chico)
(Aô, menino) eh
(Aô, chico) eh
(Clayton e Romário)
(Clayton y Romário)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, si el cantante estuviera desafinado
Se os tocador não tivesse ensaiado
Si los músicos no hubieran ensayado
Mas os fela da mãe tem talento
Pero los hijos de puta tienen talento
E me encorajou pra esse evento
Y me animaron para este evento
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Entonces fui allí a la puerta, aplaudí
Mas a desgramada saiu acompanhada
Pero la maldita salió acompañada
'Cê não acredita, foi cena de novela
No lo vas a creer, fue una escena de telenovela
A banda parou e eu sofri à capela
La banda paró y sufrí a capella
Aí eu chorei, ih-ih-ih
Entonces lloré, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Lloré tan bonito y ni siquiera ensayé
Aí eu chorei
Entonces lloré
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Con la voz entrecortada, ni siquiera desafiné
E aí eu chorei
Y entonces lloré
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Lloré tan bonito y ni siquiera ensayé
E aí eu chorei
Y entonces lloré
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Con la voz entrecortada, ni siquiera desafiné
E nem cantar eu sei
Y ni siquiera sé cantar
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
E nem cantar eu sei
Y ni siquiera sé cantar
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, si el cantante estuviera desafinado
(Só quem já sofreu, 'rebenta sanfoneiro)
(Solo quien ha sufrido, 'rompe acordeonista)
('Cê é loco)
(Estás loco)
(Ô, trem doído)
(Oh, tren doloroso)
(Essa é braba) fuu
(Essa é braba) fuu
(Alô, Danilinho)
(Allo, Danilinho)
(Segura)
(Tiens bon)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, si le chanteur était désaccordé
Se os tocador não tivesse ensaiado
Si les musiciens n'avaient pas répété
Mas os fela da mãe tem talento
Mais ces fils de mère ont du talent
E me encorajou pra esse evento
Et m'ont encouragé pour cet événement
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Alors je suis allé à la porte, j'ai applaudi
Mas a desgramada saiu acompanhada
Mais la maudite est sortie accompagnée
'Cê não acredita, foi cena de novela
Tu ne croiras pas, c'était une scène de telenovela
A banda parou e eu sofri à capela
Le groupe s'est arrêté et j'ai souffert a cappella
E aí eu chorei, ih-ih-ih
Et alors j'ai pleuré, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
J'ai pleuré si joliment et je n'avais même pas répété
E aí eu chorei
Et alors j'ai pleuré
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Avec la voix étranglée, je n'ai même pas désaccordé
E aí eu chorei
Et alors j'ai pleuré
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
J'ai pleuré si joliment et je n'avais même pas répété
E aí eu chorei
Et alors j'ai pleuré
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Avec la voix étranglée, je n'ai même pas désaccordé
E nem cantar eu sei
Et je ne sais même pas chanter
'Cê é louco, Romário (essa moda é boa até pra lavar a louça, meu irmão)
Tu es fou, Romario (cette mode est bonne même pour faire la vaisselle, mon frère)
(Não precisa nem de água, vai com as lágrima mesmo, menino)
(Pas besoin d'eau, fais-le avec les larmes, garçon)
(Aô, menino) eh
(Aô, garçon) eh
(Clayton e Romário)
(Clayton et Romario)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, si le chanteur était désaccordé
Se os tocador não tivesse ensaiado
Si les musiciens n'avaient pas répété
Mas os fela da mãe tem talento
Mais ces fils de mère ont du talent
E me encorajou pra esse evento
Et m'ont encouragé pour cet événement
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Alors je suis allé à la porte, j'ai applaudi
Mas a desgramada saiu acompanhada
Mais la maudite est sortie accompagnée
'Cê não acredita, foi cena de novela
Tu ne croiras pas, c'était une scène de telenovela
A banda parou e eu sofri à capela
Le groupe s'est arrêté et j'ai souffert a cappella
Aí eu chorei, ih-ih-ih
Alors j'ai pleuré, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
J'ai pleuré si joliment et je n'avais même pas répété
Aí eu chorei
Alors j'ai pleuré
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Avec la voix étranglée, je n'ai même pas désaccordé
E aí eu chorei
Et alors j'ai pleuré
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
J'ai pleuré si joliment et je n'avais même pas répété
E aí eu chorei
Et alors j'ai pleuré
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Avec la voix étranglée, je n'ai même pas désaccordé
E nem cantar eu sei
Et je ne sais même pas chanter
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
E nem cantar eu sei
Et je ne sais même pas chanter
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, si le chanteur était désaccordé
(Só quem já sofreu, 'rebenta sanfoneiro)
(Seuls ceux qui ont déjà souffert, 'rebenta sanfoneiro)
('Cê é loco)
(Tu es fou)
(Ô, trem doído)
(Ô, train douloureux)
(Essa é braba) fuu
(Essa é braba) fuu
(Alô, Danilinho)
(Hallo, Danilinho)
(Segura)
(Halte durch)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, wenn der Sänger falsch singen würde
Se os tocador não tivesse ensaiado
Wenn die Musiker nicht geübt hätten
Mas os fela da mãe tem talento
Aber diese Mistkerle haben Talent
E me encorajou pra esse evento
Und haben mich zu diesem Ereignis ermutigt
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Dann ging ich zum Tor, klatschte in die Hände
Mas a desgramada saiu acompanhada
Aber die verfluchte kam begleitet heraus
'Cê não acredita, foi cena de novela
Du glaubst es nicht, es war wie eine Szene aus einer Telenovela
A banda parou e eu sofri à capela
Die Band hörte auf zu spielen und ich litt a cappella
E aí eu chorei, ih-ih-ih
Und dann weinte ich, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Ich weinte so schön und ich hatte nicht einmal geübt
E aí eu chorei
Und dann weinte ich
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Mit erstickter Stimme, ich habe nicht einmal falsch gesungen
E aí eu chorei
Und dann weinte ich
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Ich weinte so schön und ich hatte nicht einmal geübt
E aí eu chorei
Und dann weinte ich
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Mit erstickter Stimme, ich habe nicht einmal falsch gesungen
E nem cantar eu sei
Und ich kann nicht einmal singen
'Cê é louco, Romário (essa moda é boa até pra lavar a louça, meu irmão)
Du bist verrückt, Romário (dieser Modus ist gut, sogar zum Geschirrspülen, mein Bruder)
(Não precisa nem de água, vai com as lágrima mesmo, menino)
(Du brauchst nicht einmal Wasser, nimm einfach die Tränen, Junge)
(Aô, menino) eh
(Aô, Junge) eh
(Clayton e Romário)
(Clayton und Romário)
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, wenn der Sänger falsch singen würde
Se os tocador não tivesse ensaiado
Wenn die Musiker nicht geübt hätten
Mas os fela da mãe tem talento
Aber diese Mistkerle haben Talent
E me encorajou pra esse evento
Und haben mich zu diesem Ereignis ermutigt
Aí eu fui lá no portão, bati palma
Dann ging ich zum Tor, klatschte in die Hände
Mas a desgramada saiu acompanhada
Aber die verfluchte kam begleitet heraus
'Cê não acredita, foi cena de novela
Du glaubst es nicht, es war wie eine Szene aus einer Telenovela
A banda parou e eu sofri à capela
Die Band hörte auf zu spielen und ich litt a cappella
Aí eu chorei, ih-ih-ih
Dann weinte ich, ih-ih-ih
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Ich weinte so schön und ich hatte nicht einmal geübt
Aí eu chorei
Dann weinte ich
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Mit erstickter Stimme, ich habe nicht einmal falsch gesungen
E aí eu chorei
Und dann weinte ich
Chorei tão bonito e eu nem ensaiei
Ich weinte so schön und ich hatte nicht einmal geübt
E aí eu chorei
Und dann weinte ich
Com a voz engasgada, eu nem desafinei
Mit erstickter Stimme, ich habe nicht einmal falsch gesungen
E nem cantar eu sei
Und ich kann nicht einmal singen
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
E nem cantar eu sei
Und ich kann nicht einmal singen
Ah, se o cantor fosse desafinado
Ah, wenn der Sänger falsch singen würde
(Só quem já sofreu, 'rebenta sanfoneiro)
(Nur wer schon gelitten hat, 'reißt den Akkordeonspieler)
('Cê é loco)
(Du bist verrückt)
(Ô, trem doído)
(Oh, das tut weh)

Curiosità sulla canzone Aí Eu Chorei [Ao Vivo] di Clayton & Romário

Quando è stata rilasciata la canzone “Aí Eu Chorei [Ao Vivo]” di Clayton & Romário?
La canzone Aí Eu Chorei [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2022, nell’album “No Churrasco 2”.
Chi ha composto la canzone “Aí Eu Chorei [Ao Vivo]” di di Clayton & Romário?
La canzone “Aí Eu Chorei [Ao Vivo]” di di Clayton & Romário è stata composta da Guilherme Nascimento Simini, Alex Alves, Ricardo Rana, Wesley Henrique Lustosa Alves.

Canzoni più popolari di Clayton & Romário

Altri artisti di Sertanejo