Le désert

Clara Dufourmantelle

Testi Traduzione

Elle habitait dans le désert
On l'appelait la sorcière
Et dans ton cœur solitaire
Elle a fait gronder le tonnerre

Tu l'as aimée en un éclair
Elle a éteint les lumières
Et tu as senti la terre
Se dérober toute entière

Oublie-la, oublie-la
Cette fille-là
N'est pas faite pour-
Oublie-la, oublie-la
Ton cœur, elle abîmera
Ton cœur, elle abîmera

Elle t'a donné un somnifère
Elle a dit, "toi, mon adversaire"
"Je vais te changer en cratère"
"Couvert de fleurs et de calcaire"

Tu étais sa nouvelle lune
Elle s'est changée en lagune
Et t'a recouverte d'écume
C'était toute sa fortune

Oublie-la, oublie-la
Cette fille-là
N'est pas faite pour-
Oublie-la, oublie-la
Ton cœur, elle abîmera
Ton cœur, elle abîmera
Oublie-la, oublie-la
Cette fille-là
Oublie-la, oublie-la
N'est pas faite pour toi

Vous avez quitté l'atmosphère
Et comme un diamant stellaire
Tu tournes autour de la terre
Elle t'a ridé, la cavalière

Elle tient la bride, elle accélère
Puis elle bifurque vers l'Angleterre
Tu atterris dans un cimetière
Couvert de roses et de bruyère

Allez viens, on se fait la guerre
Elle a sorti son revolver
Tu l'as shootée dans la poussière
Sens comme ton cœur accélère

Sur son cou, une rose trémière
Tatouée à l'ancre passagère
Toi, le sang, elle l'artère
Tu l'irrigues toute entière

Oublie-la, oublie-la
Cette fille-là
N'est pas faite pour-
Oublie-la, oublie-la
Ton cœur, elle abîmera
Ton cœur, elle abîmera
Oublie-la, oublie-la
Cette fille-là
Oublie-la, oublie-la
Ton cœur, elle abîmera

Il paraît que, dans le désert
Naissent des fleurs incendiaires
Comme ces îles solaires
Faites de souffre et de fer

Et toi, le rêveur solitaire
Prends ce conseil salutaire
Si tu veux les goûter, libère
En toi, le chant des meurtrières

Oublie-la, oublie-la
Cette fille-là
N'est pas faite pour-
Oublie-la, oublie-la
Ton cœur, elle abîmera
Ton cœur, elle abîmera

(Oublie-la, oublie-la)
(Cette fille-là)
(Oublie-la, oublie-la)
(Ton cœur, elle abîmera)

Oublie-la, oublie-la
Cette fille-là
N'est pas faite pour-
Oublie-la, oublie-la
Ton cœur, elle abîmera
Ton cœur, elle abîmera

Elle habitait dans le désert
Lei viveva nel deserto
On l'appelait la sorcière
La chiamavano la strega
Et dans ton cœur solitaire
E nel tuo cuore solitario
Elle a fait gronder le tonnerre
Ha fatto ruggire il tuono
Tu l'as aimée en un éclair
L'hai amata in un lampo
Elle a éteint les lumières
Ha spento le luci
Et tu as senti la terre
E hai sentito la terra
Se dérober toute entière
Sprofondare tutta intera
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Cette fille-là
Quella ragazza
N'est pas faite pour-
Non è fatta per-
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Elle t'a donné un somnifère
Ti ha dato un sonnifero
Elle a dit, "toi, mon adversaire"
Ha detto, "tu, mio avversario"
"Je vais te changer en cratère"
"Ti trasformerò in un cratere"
"Couvert de fleurs et de calcaire"
"Coperto di fiori e di calcare"
Tu étais sa nouvelle lune
Eri la sua luna nuova
Elle s'est changée en lagune
Si è trasformata in laguna
Et t'a recouverte d'écume
E ti ha coperto di schiuma
C'était toute sa fortune
Era tutta la sua fortuna
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Cette fille-là
Quella ragazza
N'est pas faite pour-
Non è fatta per-
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Cette fille-là
Quella ragazza
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
N'est pas faite pour toi
Non è fatta per te
Vous avez quitté l'atmosphère
Avete lasciato l'atmosfera
Et comme un diamant stellaire
E come un diamante stellare
Tu tournes autour de la terre
Giri attorno alla terra
Elle t'a ridé, la cavalière
Ti ha segnato, la cavallerizza
Elle tient la bride, elle accélère
Tiene le redini, accelera
Puis elle bifurque vers l'Angleterre
Poi devia verso l'Inghilterra
Tu atterris dans un cimetière
Atterri in un cimitero
Couvert de roses et de bruyère
Coperto di rose e di erica
Allez viens, on se fait la guerre
Andiamo, facciamo la guerra
Elle a sorti son revolver
Ha tirato fuori la sua rivoltella
Tu l'as shootée dans la poussière
L'hai sparata nella polvere
Sens comme ton cœur accélère
Senti come il tuo cuore accelera
Sur son cou, une rose trémière
Sul suo collo, una rosa canina
Tatouée à l'ancre passagère
Tatuata con l'ancora di passaggio
Toi, le sang, elle l'artère
Tu, il sangue, lei l'arteria
Tu l'irrigues toute entière
La irrighi tutta intera
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Cette fille-là
Quella ragazza
N'est pas faite pour-
Non è fatta per-
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Cette fille-là
Quella ragazza
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Il paraît que, dans le désert
Si dice che, nel deserto
Naissent des fleurs incendiaires
Nascano fiori incendiari
Comme ces îles solaires
Come queste isole solari
Faites de souffre et de fer
Fatte di zolfo e ferro
Et toi, le rêveur solitaire
E tu, il sognatore solitario
Prends ce conseil salutaire
Prendi questo consiglio salutare
Si tu veux les goûter, libère
Se vuoi assaggiarli, libera
En toi, le chant des meurtrières
In te, il canto delle assassine
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Cette fille-là
Quella ragazza
N'est pas faite pour-
Non è fatta per-
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
(Oublie-la, oublie-la)
(Dimenticala, dimenticala)
(Cette fille-là)
(Quella ragazza)
(Oublie-la, oublie-la)
(Dimenticala, dimenticala)
(Ton cœur, elle abîmera)
(Il tuo cuore, lei rovinerà)
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Cette fille-là
Quella ragazza
N'est pas faite pour-
Non è fatta per-
Oublie-la, oublie-la
Dimenticala, dimenticala
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Ton cœur, elle abîmera
Il tuo cuore, lei rovinerà
Elle habitait dans le désert
Ela morava no deserto
On l'appelait la sorcière
Era chamada de bruxa
Et dans ton cœur solitaire
E no teu coração solitário
Elle a fait gronder le tonnerre
Ela fez o trovão rugir
Tu l'as aimée en un éclair
Você a amou num relâmpago
Elle a éteint les lumières
Ela apagou as luzes
Et tu as senti la terre
E você sentiu a terra
Se dérober toute entière
Desaparecer por completo
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Cette fille-là
Essa garota
N'est pas faite pour-
Não é feita para-
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Elle t'a donné un somnifère
Ela te deu um sonífero
Elle a dit, "toi, mon adversaire"
Ela disse, "você, meu adversário"
"Je vais te changer en cratère"
"Vou te transformar em uma cratera"
"Couvert de fleurs et de calcaire"
"Coberta de flores e calcário"
Tu étais sa nouvelle lune
Você era sua lua nova
Elle s'est changée en lagune
Ela se transformou em lagoa
Et t'a recouverte d'écume
E te cobriu de espuma
C'était toute sa fortune
Era toda a sua fortuna
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Cette fille-là
Essa garota
N'est pas faite pour-
Não é feita para-
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Cette fille-là
Essa garota
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
N'est pas faite pour toi
Não é feita para você
Vous avez quitté l'atmosphère
Você deixou a atmosfera
Et comme un diamant stellaire
E como um diamante estelar
Tu tournes autour de la terre
Você gira em torno da terra
Elle t'a ridé, la cavalière
Ela te enrugou, a cavaleira
Elle tient la bride, elle accélère
Ela segura as rédeas, ela acelera
Puis elle bifurque vers l'Angleterre
Depois ela desvia para a Inglaterra
Tu atterris dans un cimetière
Você aterrissa em um cemitério
Couvert de roses et de bruyère
Coberto de rosas e urze
Allez viens, on se fait la guerre
Vamos lá, vamos fazer guerra
Elle a sorti son revolver
Ela sacou seu revólver
Tu l'as shootée dans la poussière
Você a atirou na poeira
Sens comme ton cœur accélère
Sinta como seu coração acelera
Sur son cou, une rose trémière
No pescoço dela, uma rosa de hollyhock
Tatouée à l'ancre passagère
Tatuada com âncora passageira
Toi, le sang, elle l'artère
Você, o sangue, ela a artéria
Tu l'irrigues toute entière
Você a irriga por completo
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Cette fille-là
Essa garota
N'est pas faite pour-
Não é feita para-
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Cette fille-là
Essa garota
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Il paraît que, dans le désert
Dizem que, no deserto
Naissent des fleurs incendiaires
Nascem flores incendiárias
Comme ces îles solaires
Como essas ilhas solares
Faites de souffre et de fer
Feitas de enxofre e ferro
Et toi, le rêveur solitaire
E você, o sonhador solitário
Prends ce conseil salutaire
Aceite este conselho salutar
Si tu veux les goûter, libère
Se quiser prová-las, liberte
En toi, le chant des meurtrières
Em você, o canto das assassinas
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Cette fille-là
Essa garota
N'est pas faite pour-
Não é feita para-
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
(Oublie-la, oublie-la)
(Esqueça-a, esqueça-a)
(Cette fille-là)
(Essa garota)
(Oublie-la, oublie-la)
(Esqueça-a, esqueça-a)
(Ton cœur, elle abîmera)
(Seu coração, ela vai danificar)
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Cette fille-là
Essa garota
N'est pas faite pour-
Não é feita para-
Oublie-la, oublie-la
Esqueça-a, esqueça-a
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Ton cœur, elle abîmera
Seu coração, ela vai danificar
Elle habitait dans le désert
She lived in the desert
On l'appelait la sorcière
They called her the witch
Et dans ton cœur solitaire
And in your lonely heart
Elle a fait gronder le tonnerre
She made the thunder roar
Tu l'as aimée en un éclair
You loved her in a flash
Elle a éteint les lumières
She turned off the lights
Et tu as senti la terre
And you felt the earth
Se dérober toute entière
Slip away entirely
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Cette fille-là
That girl
N'est pas faite pour-
Is not made for-
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Elle t'a donné un somnifère
She gave you a sleeping pill
Elle a dit, "toi, mon adversaire"
She said, "you, my adversary"
"Je vais te changer en cratère"
"I'm going to turn you into a crater"
"Couvert de fleurs et de calcaire"
"Covered with flowers and limestone"
Tu étais sa nouvelle lune
You were her new moon
Elle s'est changée en lagune
She turned herself into a lagoon
Et t'a recouverte d'écume
And covered you with foam
C'était toute sa fortune
That was all her fortune
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Cette fille-là
That girl
N'est pas faite pour-
Is not made for-
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Cette fille-là
That girl
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
N'est pas faite pour toi
Is not made for you
Vous avez quitté l'atmosphère
You left the atmosphere
Et comme un diamant stellaire
And like a stellar diamond
Tu tournes autour de la terre
You orbit around the earth
Elle t'a ridé, la cavalière
She wrinkled you, the rider
Elle tient la bride, elle accélère
She holds the reins, she accelerates
Puis elle bifurque vers l'Angleterre
Then she veers towards England
Tu atterris dans un cimetière
You land in a cemetery
Couvert de roses et de bruyère
Covered with roses and heather
Allez viens, on se fait la guerre
Come on, let's go to war
Elle a sorti son revolver
She pulled out her revolver
Tu l'as shootée dans la poussière
You shot her in the dust
Sens comme ton cœur accélère
Feel how your heart accelerates
Sur son cou, une rose trémière
On her neck, a hollyhock
Tatouée à l'ancre passagère
Tattooed with transient ink
Toi, le sang, elle l'artère
You, the blood, she the artery
Tu l'irrigues toute entière
You irrigate her entirely
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Cette fille-là
That girl
N'est pas faite pour-
Is not made for-
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Cette fille-là
That girl
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Il paraît que, dans le désert
It seems that, in the desert
Naissent des fleurs incendiaires
Incendiary flowers are born
Comme ces îles solaires
Like these solar islands
Faites de souffre et de fer
Made of sulfur and iron
Et toi, le rêveur solitaire
And you, the solitary dreamer
Prends ce conseil salutaire
Take this salutary advice
Si tu veux les goûter, libère
If you want to taste them, free
En toi, le chant des meurtrières
In you, the song of the murderers
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Cette fille-là
That girl
N'est pas faite pour-
Is not made for-
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
(Oublie-la, oublie-la)
(Forget her, forget her)
(Cette fille-là)
(That girl)
(Oublie-la, oublie-la)
(Forget her, forget her)
(Ton cœur, elle abîmera)
(Your heart, she will damage)
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Cette fille-là
That girl
N'est pas faite pour-
Is not made for-
Oublie-la, oublie-la
Forget her, forget her
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Ton cœur, elle abîmera
Your heart, she will damage
Elle habitait dans le désert
Ella vivía en el desierto
On l'appelait la sorcière
La llamaban la bruja
Et dans ton cœur solitaire
Y en tu corazón solitario
Elle a fait gronder le tonnerre
Hizo retumbar el trueno
Tu l'as aimée en un éclair
La amaste en un instante
Elle a éteint les lumières
Ella apagó las luces
Et tu as senti la terre
Y sentiste la tierra
Se dérober toute entière
Desaparecer por completo
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Cette fille-là
Esa chica
N'est pas faite pour-
No es para ti-
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Elle t'a donné un somnifère
Ella te dio un somnífero
Elle a dit, "toi, mon adversaire"
Dijo, "tú, mi adversario"
"Je vais te changer en cratère"
"Te convertiré en un cráter"
"Couvert de fleurs et de calcaire"
"Cubierto de flores y caliza"
Tu étais sa nouvelle lune
Eras su luna nueva
Elle s'est changée en lagune
Se convirtió en una laguna
Et t'a recouverte d'écume
Y te cubrió de espuma
C'était toute sa fortune
Era toda su fortuna
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Cette fille-là
Esa chica
N'est pas faite pour-
No es para ti-
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Cette fille-là
Esa chica
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
N'est pas faite pour toi
No es para ti
Vous avez quitté l'atmosphère
Dejaste la atmósfera
Et comme un diamant stellaire
Y como un diamante estelar
Tu tournes autour de la terre
Giras alrededor de la tierra
Elle t'a ridé, la cavalière
Ella te arrugó, la jinete
Elle tient la bride, elle accélère
Ella sostiene las riendas, acelera
Puis elle bifurque vers l'Angleterre
Luego se desvía hacia Inglaterra
Tu atterris dans un cimetière
Aterrizas en un cementerio
Couvert de roses et de bruyère
Cubierto de rosas y brezo
Allez viens, on se fait la guerre
Vamos, hagamos la guerra
Elle a sorti son revolver
Sacó su revólver
Tu l'as shootée dans la poussière
Le disparaste en el polvo
Sens comme ton cœur accélère
Siente cómo tu corazón se acelera
Sur son cou, une rose trémière
En su cuello, una rosa de malva
Tatouée à l'ancre passagère
Tatuada con tinta pasajera
Toi, le sang, elle l'artère
Tú, la sangre, ella la arteria
Tu l'irrigues toute entière
La irrigas por completo
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Cette fille-là
Esa chica
N'est pas faite pour-
No es para ti-
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Cette fille-là
Esa chica
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Il paraît que, dans le désert
Se dice que, en el desierto
Naissent des fleurs incendiaires
Nacen flores incendiarias
Comme ces îles solaires
Como estas islas solares
Faites de souffre et de fer
Hechas de azufre y hierro
Et toi, le rêveur solitaire
Y tú, el soñador solitario
Prends ce conseil salutaire
Toma este consejo saludable
Si tu veux les goûter, libère
Si quieres probarlas, libera
En toi, le chant des meurtrières
En ti, el canto de las asesinas
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Cette fille-là
Esa chica
N'est pas faite pour-
No es para ti-
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
(Oublie-la, oublie-la)
(Olvídala, olvídala)
(Cette fille-là)
(Esa chica)
(Oublie-la, oublie-la)
(Olvídala, olvídala)
(Ton cœur, elle abîmera)
(Tu corazón, ella lo dañará)
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Cette fille-là
Esa chica
N'est pas faite pour-
No es para ti-
Oublie-la, oublie-la
Olvídala, olvídala
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Ton cœur, elle abîmera
Tu corazón, ella lo dañará
Elle habitait dans le désert
Sie lebte in der Wüste
On l'appelait la sorcière
Man nannte sie die Hexe
Et dans ton cœur solitaire
Und in deinem einsamen Herzen
Elle a fait gronder le tonnerre
Hat sie den Donner rollen lassen
Tu l'as aimée en un éclair
Du hast sie in einem Blitz geliebt
Elle a éteint les lumières
Sie hat die Lichter ausgeschaltet
Et tu as senti la terre
Und du hast die Erde gespürt
Se dérober toute entière
Die sich ganz und gar entzog
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Cette fille-là
Dieses Mädchen
N'est pas faite pour-
Ist nicht für dich gemacht-
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
Elle t'a donné un somnifère
Sie hat dir ein Schlafmittel gegeben
Elle a dit, "toi, mon adversaire"
Sie sagte, „du, mein Gegner“
"Je vais te changer en cratère"
„Ich werde dich in einen Krater verwandeln“
"Couvert de fleurs et de calcaire"
„Bedekt mit Blumen und Kalkstein“
Tu étais sa nouvelle lune
Du warst ihr Neumond
Elle s'est changée en lagune
Sie hat sich in eine Lagune verwandelt
Et t'a recouverte d'écume
Und hat dich mit Schaum bedeckt
C'était toute sa fortune
Das war ihr ganzes Vermögen
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Cette fille-là
Dieses Mädchen
N'est pas faite pour-
Ist nicht für dich gemacht-
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Cette fille-là
Dieses Mädchen
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
N'est pas faite pour toi
Ist nicht für dich gemacht
Vous avez quitté l'atmosphère
Ihr habt die Atmosphäre verlassen
Et comme un diamant stellaire
Und wie ein stellares Diamant
Tu tournes autour de la terre
Drehst du dich um die Erde
Elle t'a ridé, la cavalière
Sie hat dich gefaltet, die Reiterin
Elle tient la bride, elle accélère
Sie hält die Zügel, sie beschleunigt
Puis elle bifurque vers l'Angleterre
Dann biegt sie ab nach England
Tu atterris dans un cimetière
Du landest auf einem Friedhof
Couvert de roses et de bruyère
Bedekt mit Rosen und Heidekraut
Allez viens, on se fait la guerre
Komm schon, wir machen Krieg
Elle a sorti son revolver
Sie hat ihren Revolver gezogen
Tu l'as shootée dans la poussière
Du hast sie in den Staub geschossen
Sens comme ton cœur accélère
Fühl, wie dein Herz beschleunigt
Sur son cou, une rose trémière
Auf ihrem Hals, eine Stockrose
Tatouée à l'ancre passagère
Mit einer vorübergehenden Anker tätowiert
Toi, le sang, elle l'artère
Du, das Blut, sie die Arterie
Tu l'irrigues toute entière
Du durchströmst sie ganz und gar
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Cette fille-là
Dieses Mädchen
N'est pas faite pour-
Ist nicht für dich gemacht-
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Cette fille-là
Dieses Mädchen
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
Il paraît que, dans le désert
Es heißt, dass in der Wüste
Naissent des fleurs incendiaires
Feurige Blumen wachsen
Comme ces îles solaires
Wie diese Sonneninseln
Faites de souffre et de fer
Gemacht aus Schwefel und Eisen
Et toi, le rêveur solitaire
Und du, der einsame Träumer
Prends ce conseil salutaire
Nimm diesen heilsamen Rat
Si tu veux les goûter, libère
Wenn du sie kosten willst, befreie
En toi, le chant des meurtrières
In dir, das Lied der Mörderinnen
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Cette fille-là
Dieses Mädchen
N'est pas faite pour-
Ist nicht für dich gemacht-
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
(Oublie-la, oublie-la)
(Vergiss sie, vergiss sie)
(Cette fille-là)
(Dieses Mädchen)
(Oublie-la, oublie-la)
(Vergiss sie, vergiss sie)
(Ton cœur, elle abîmera)
(Dein Herz, sie wird es beschädigen)
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Cette fille-là
Dieses Mädchen
N'est pas faite pour-
Ist nicht für dich gemacht-
Oublie-la, oublie-la
Vergiss sie, vergiss sie
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen
Ton cœur, elle abîmera
Dein Herz, sie wird es beschädigen

Canzoni più popolari di Clara Ysé

Altri artisti di Pop rock