La chanson de Delphine

Jacques Demy, Michel Legrand

Testi Traduzione

Vladimir Cauchemar

Je ne sais rien de lui, et pourtant je le vois
Son nom m'est familier, et je connais sa voix
Souvent dans mon sommeil, je croise son visage
Son regard et l'amour ne font plus qu'une image

Il a cette beauté des hommes romantiques
Du divin Raphaël le talent imité
Une philosophie d'esprit démocratique
Et du poète enfin la rime illimitée

Je pourrais te parler de ses yeux, de ses mains
Je pourrais te parler de lui jusqu'à demain
Son amour, c'est ma vie, mais à quoi bon rêver?
L'illusion de l'amour n'est pas l'amour trouvé

Est-il près, est-il loin, est-il à Rochefort?
Je le rencontrerai car je sais qu'il existe
Bien plus que la raison, le cœur est le plus fort
A son ordre, à sa loi, personne ne résiste
Je n'y résisterai pas

Vladimir Cauchemar
Vladimir Cauchemar
Je ne sais rien de lui, et pourtant je le vois
Non so nulla di lui, eppure lo vedo
Son nom m'est familier, et je connais sa voix
Il suo nome mi è familiare, e conosco la sua voce
Souvent dans mon sommeil, je croise son visage
Spesso nel mio sonno, incrocio il suo volto
Son regard et l'amour ne font plus qu'une image
Il suo sguardo e l'amore non fanno più che un'immagine
Il a cette beauté des hommes romantiques
Ha questa bellezza degli uomini romantici
Du divin Raphaël le talent imité
Del divino Raffaello il talento imitato
Une philosophie d'esprit démocratique
Una filosofia di spirito democratico
Et du poète enfin la rime illimitée
E del poeta infine la rima illimitata
Je pourrais te parler de ses yeux, de ses mains
Potrei parlarti dei suoi occhi, delle sue mani
Je pourrais te parler de lui jusqu'à demain
Potrei parlarti di lui fino a domani
Son amour, c'est ma vie, mais à quoi bon rêver?
Il suo amore, è la mia vita, ma a che serve sognare?
L'illusion de l'amour n'est pas l'amour trouvé
L'illusione dell'amore non è l'amore trovato
Est-il près, est-il loin, est-il à Rochefort?
È vicino, è lontano, è a Rochefort?
Je le rencontrerai car je sais qu'il existe
Lo incontrerò perché so che esiste
Bien plus que la raison, le cœur est le plus fort
Più della ragione, il cuore è il più forte
A son ordre, à sa loi, personne ne résiste
Al suo ordine, alla sua legge, nessuno resiste
Je n'y résisterai pas
Non resisterò.
Vladimir Cauchemar
Vladimir Cauchemar
Je ne sais rien de lui, et pourtant je le vois
Eu não sei nada sobre ele, mas ainda assim eu o vejo
Son nom m'est familier, et je connais sa voix
Seu nome é familiar para mim, e eu conheço sua voz
Souvent dans mon sommeil, je croise son visage
Frequentemente em meu sono, eu cruzo com seu rosto
Son regard et l'amour ne font plus qu'une image
Seu olhar e o amor se fundem em uma única imagem
Il a cette beauté des hommes romantiques
Ele tem essa beleza dos homens românticos
Du divin Raphaël le talent imité
O talento imitado do divino Rafael
Une philosophie d'esprit démocratique
Uma filosofia de espírito democrático
Et du poète enfin la rime illimitée
E do poeta, finalmente, a rima ilimitada
Je pourrais te parler de ses yeux, de ses mains
Eu poderia te falar sobre seus olhos, suas mãos
Je pourrais te parler de lui jusqu'à demain
Eu poderia falar sobre ele até amanhã
Son amour, c'est ma vie, mais à quoi bon rêver?
Seu amor, é a minha vida, mas para que sonhar?
L'illusion de l'amour n'est pas l'amour trouvé
A ilusão do amor não é o amor encontrado
Est-il près, est-il loin, est-il à Rochefort?
Ele está perto, está longe, está em Rochefort?
Je le rencontrerai car je sais qu'il existe
Eu o encontrarei porque sei que ele existe
Bien plus que la raison, le cœur est le plus fort
Muito mais do que a razão, o coração é o mais forte
A son ordre, à sa loi, personne ne résiste
A sua ordem, a sua lei, ninguém resiste
Je n'y résisterai pas
Eu não resistirei.
Vladimir Cauchemar
Vladimir Nightmare
Je ne sais rien de lui, et pourtant je le vois
I know nothing about him, and yet I see him
Son nom m'est familier, et je connais sa voix
His name is familiar to me, and I know his voice
Souvent dans mon sommeil, je croise son visage
Often in my sleep, I cross his face
Son regard et l'amour ne font plus qu'une image
His gaze and love merge into one image
Il a cette beauté des hommes romantiques
He has the beauty of romantic men
Du divin Raphaël le talent imité
The talent imitated from the divine Raphael
Une philosophie d'esprit démocratique
A philosophy of democratic spirit
Et du poète enfin la rime illimitée
And finally, the unlimited rhyme of the poet
Je pourrais te parler de ses yeux, de ses mains
I could talk to you about his eyes, his hands
Je pourrais te parler de lui jusqu'à demain
I could talk to you about him until tomorrow
Son amour, c'est ma vie, mais à quoi bon rêver?
His love is my life, but what's the point of dreaming?
L'illusion de l'amour n'est pas l'amour trouvé
The illusion of love is not love found
Est-il près, est-il loin, est-il à Rochefort?
Is he near, is he far, is he in Rochefort?
Je le rencontrerai car je sais qu'il existe
I will meet him because I know he exists
Bien plus que la raison, le cœur est le plus fort
More than reason, the heart is the strongest
A son ordre, à sa loi, personne ne résiste
No one resists his order, his law
Je n'y résisterai pas
I will not resist it
Vladimir Cauchemar
Vladimir Cauchemar
Je ne sais rien de lui, et pourtant je le vois
No sé nada de él, y sin embargo lo veo
Son nom m'est familier, et je connais sa voix
Su nombre me es familiar, y conozco su voz
Souvent dans mon sommeil, je croise son visage
A menudo en mi sueño, me cruzo con su rostro
Son regard et l'amour ne font plus qu'une image
Su mirada y el amor ya no son más que una imagen
Il a cette beauté des hommes romantiques
Tiene esa belleza de los hombres románticos
Du divin Raphaël le talent imité
El talento imitado del divino Rafael
Une philosophie d'esprit démocratique
Una filosofía de espíritu democrático
Et du poète enfin la rime illimitée
Y del poeta al fin la rima ilimitada
Je pourrais te parler de ses yeux, de ses mains
Podría hablarte de sus ojos, de sus manos
Je pourrais te parler de lui jusqu'à demain
Podría hablarte de él hasta mañana
Son amour, c'est ma vie, mais à quoi bon rêver?
Su amor, es mi vida, pero ¿de qué sirve soñar?
L'illusion de l'amour n'est pas l'amour trouvé
La ilusión del amor no es el amor encontrado
Est-il près, est-il loin, est-il à Rochefort?
¿Está cerca, está lejos, está en Rochefort?
Je le rencontrerai car je sais qu'il existe
Lo encontraré porque sé que existe
Bien plus que la raison, le cœur est le plus fort
Mucho más que la razón, el corazón es el más fuerte
A son ordre, à sa loi, personne ne résiste
A su orden, a su ley, nadie puede resistirse
Je n'y résisterai pas
No podré resistirme.
Vladimir Cauchemar
Vladimir Cauchemar
Je ne sais rien de lui, et pourtant je le vois
Ich weiß nichts über ihn, und doch sehe ich ihn
Son nom m'est familier, et je connais sa voix
Sein Name ist mir vertraut, und ich kenne seine Stimme
Souvent dans mon sommeil, je croise son visage
Oft in meinem Schlaf, begegne ich seinem Gesicht
Son regard et l'amour ne font plus qu'une image
Sein Blick und die Liebe verschmelzen zu einem Bild
Il a cette beauté des hommes romantiques
Er hat diese Schönheit der romantischen Männer
Du divin Raphaël le talent imité
Das nachgeahmte Talent des göttlichen Raphaël
Une philosophie d'esprit démocratique
Eine Philosophie des demokratischen Geistes
Et du poète enfin la rime illimitée
Und schließlich die unbegrenzte Reim des Dichters
Je pourrais te parler de ses yeux, de ses mains
Ich könnte dir von seinen Augen, von seinen Händen erzählen
Je pourrais te parler de lui jusqu'à demain
Ich könnte dir bis morgen von ihm erzählen
Son amour, c'est ma vie, mais à quoi bon rêver?
Seine Liebe ist mein Leben, aber was nützt es zu träumen?
L'illusion de l'amour n'est pas l'amour trouvé
Die Illusion der Liebe ist nicht die gefundene Liebe
Est-il près, est-il loin, est-il à Rochefort?
Ist er nah, ist er fern, ist er in Rochefort?
Je le rencontrerai car je sais qu'il existe
Ich werde ihn treffen, denn ich weiß, dass er existiert
Bien plus que la raison, le cœur est le plus fort
Mehr als die Vernunft, ist das Herz das Stärkste
A son ordre, à sa loi, personne ne résiste
Niemand widersteht seinem Befehl, seinem Gesetz
Je n'y résisterai pas
Ich werde nicht widerstehen

Curiosità sulla canzone La chanson de Delphine di Clara Luciani

Chi ha composto la canzone “La chanson de Delphine” di di Clara Luciani?
La canzone “La chanson de Delphine” di di Clara Luciani è stata composta da Jacques Demy, Michel Legrand.

Canzoni più popolari di Clara Luciani

Altri artisti di Pop rock