Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non ne dis rien de plus
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non ne dis rien de plus
Quand tous les mots de la terre
Ne valent pas un soupir
C'est qu'il vaut mieux se taire, Eddy
À croire que ta mère t'a rien appris
Il y a-t-il des filles que ça touche
Ces mots qui sortent de ta bouche
Comme des perles?
Moi je m'en fais des colliers
Que je jette à la mer, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non ne dis rien de plus
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non ne dis rien de plus
Les vrais amours sont muets
Tu aurais dû t'en douter
Tu aurais dû la boucler, Eddy
Sur que j'en serais pas là
À t'étouffer dans les draps
Mais c'est pas l'heure de regretter
Ce qui est fait est fait
Je ne te l'apprends pas
Laisse ta tête d'enfant rouler sur le matelas Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non ne dis rien de plus
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non ne dis rien de plus
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non ne dis rien de plus
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non dire niente, Eddy niente di più
Non ne dis rien de plus
Non dire niente di più
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non dire niente, Eddy niente di più
Non ne dis rien de plus
Non dire niente di più
Quand tous les mots de la terre
Quando tutte le parole della terra
Ne valent pas un soupir
Non valgono un sospiro
C'est qu'il vaut mieux se taire, Eddy
Significa che è meglio stare zitti, Eddy
À croire que ta mère t'a rien appris
A credere che tua madre non ti ha insegnato nulla
Il y a-t-il des filles que ça touche
Ci sono ragazze a cui importa
Ces mots qui sortent de ta bouche
Queste parole che escono dalla tua bocca
Comme des perles?
Come perle?
Moi je m'en fais des colliers
Io me ne faccio delle collane
Que je jette à la mer, Eddy
Che getto nel mare, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non dire niente, Eddy niente di più
Non ne dis rien de plus
Non dire niente di più
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non dire niente, Eddy niente di più
Non ne dis rien de plus
Non dire niente di più
Les vrais amours sont muets
I veri amori sono muti
Tu aurais dû t'en douter
Avresti dovuto sospettarlo
Tu aurais dû la boucler, Eddy
Avresti dovuto stare zitto, Eddy
Sur que j'en serais pas là
Sicuro che non sarei qui
À t'étouffer dans les draps
A soffocarti tra le lenzuola
Mais c'est pas l'heure de regretter
Ma non è il momento di rimpiangere
Ce qui est fait est fait
Quello che è fatto è fatto
Je ne te l'apprends pas
Non te lo sto insegnando
Laisse ta tête d'enfant rouler sur le matelas Eddy
Lascia che la tua testa da bambino rotoli sul materasso, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non dire niente, Eddy niente di più
Non ne dis rien de plus
Non dire niente di più
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non dire niente, Eddy niente di più
Non ne dis rien de plus
Non dire niente di più
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non dire niente, Eddy niente di più
Non ne dis rien de plus
Non dire niente di più
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Non dire niente, Eddy niente di più
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Não diga nada, Eddy, nada mais
Non ne dis rien de plus
Não diga nada mais
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Não diga nada, Eddy, nada mais
Non ne dis rien de plus
Não diga nada mais
Quand tous les mots de la terre
Quando todas as palavras da terra
Ne valent pas un soupir
Não valem um suspiro
C'est qu'il vaut mieux se taire, Eddy
É que é melhor se calar, Eddy
À croire que ta mère t'a rien appris
Acredito que sua mãe não te ensinou nada
Il y a-t-il des filles que ça touche
Existem garotas que se importam
Ces mots qui sortent de ta bouche
Com as palavras que saem da sua boca
Comme des perles?
Como pérolas?
Moi je m'en fais des colliers
Eu faço colares com elas
Que je jette à la mer, Eddy
Que eu jogo no mar, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Não diga nada, Eddy, nada mais
Non ne dis rien de plus
Não diga nada mais
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Não diga nada, Eddy, nada mais
Non ne dis rien de plus
Não diga nada mais
Les vrais amours sont muets
Os verdadeiros amores são mudos
Tu aurais dû t'en douter
Você deveria ter suspeitado
Tu aurais dû la boucler, Eddy
Você deveria ter se calado, Eddy
Sur que j'en serais pas là
Tenho certeza que não estaria aqui
À t'étouffer dans les draps
Para te sufocar nos lençóis
Mais c'est pas l'heure de regretter
Mas não é hora de se arrepender
Ce qui est fait est fait
O que está feito, está feito
Je ne te l'apprends pas
Eu não preciso te ensinar isso
Laisse ta tête d'enfant rouler sur le matelas Eddy
Deixe sua cabeça de criança rolar no colchão, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Não diga nada, Eddy, nada mais
Non ne dis rien de plus
Não diga nada mais
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Não diga nada, Eddy, nada mais
Non ne dis rien de plus
Não diga nada mais
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Não diga nada, Eddy, nada mais
Non ne dis rien de plus
Não diga nada mais
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Não diga nada, Eddy, nada mais
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Don't say anything, Eddy, nothing more
Non ne dis rien de plus
Don't say anything more
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Don't say anything, Eddy, nothing more
Non ne dis rien de plus
Don't say anything more
Quand tous les mots de la terre
When all the words in the world
Ne valent pas un soupir
Are not worth a sigh
C'est qu'il vaut mieux se taire, Eddy
It's better to keep quiet, Eddy
À croire que ta mère t'a rien appris
It seems your mother taught you nothing
Il y a-t-il des filles que ça touche
Are there girls who are moved
Ces mots qui sortent de ta bouche
By the words that come out of your mouth
Comme des perles?
Like pearls?
Moi je m'en fais des colliers
I make them into necklaces
Que je jette à la mer, Eddy
That I throw into the sea, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Don't say anything, Eddy, nothing more
Non ne dis rien de plus
Don't say anything more
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Don't say anything, Eddy, nothing more
Non ne dis rien de plus
Don't say anything more
Les vrais amours sont muets
True loves are silent
Tu aurais dû t'en douter
You should have suspected
Tu aurais dû la boucler, Eddy
You should have kept quiet, Eddy
Sur que j'en serais pas là
I'm sure I wouldn't be here
À t'étouffer dans les draps
Suffocating you in the sheets
Mais c'est pas l'heure de regretter
But it's not time to regret
Ce qui est fait est fait
What's done is done
Je ne te l'apprends pas
I'm not teaching you anything new
Laisse ta tête d'enfant rouler sur le matelas Eddy
Let your childlike head roll on the mattress, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Don't say anything, Eddy, nothing more
Non ne dis rien de plus
Don't say anything more
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Don't say anything, Eddy, nothing more
Non ne dis rien de plus
Don't say anything more
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Don't say anything, Eddy, nothing more
Non ne dis rien de plus
Don't say anything more
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Don't say anything, Eddy, nothing more
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
No digas nada, Eddy, nada más
Non ne dis rien de plus
No digas nada más
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
No digas nada, Eddy, nada más
Non ne dis rien de plus
No digas nada más
Quand tous les mots de la terre
Cuando todas las palabras de la tierra
Ne valent pas un soupir
No valen ni un suspiro
C'est qu'il vaut mieux se taire, Eddy
Es que es mejor callarse, Eddy
À croire que ta mère t'a rien appris
Parece que tu madre no te enseñó nada
Il y a-t-il des filles que ça touche
¿Hay chicas a las que les afecta
Ces mots qui sortent de ta bouche
Esas palabras que salen de tu boca
Comme des perles?
Como perlas?
Moi je m'en fais des colliers
Yo me hago collares con ellas
Que je jette à la mer, Eddy
Que tiro al mar, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
No digas nada, Eddy, nada más
Non ne dis rien de plus
No digas nada más
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
No digas nada, Eddy, nada más
Non ne dis rien de plus
No digas nada más
Les vrais amours sont muets
Los verdaderos amores son mudos
Tu aurais dû t'en douter
Deberías haberlo sospechado
Tu aurais dû la boucler, Eddy
Deberías haber cerrado la boca, Eddy
Sur que j'en serais pas là
Seguro que no estaría aquí
À t'étouffer dans les draps
Ahogándote en las sábanas
Mais c'est pas l'heure de regretter
Pero no es hora de arrepentirse
Ce qui est fait est fait
Lo hecho, hecho está
Je ne te l'apprends pas
No te estoy enseñando nada nuevo
Laisse ta tête d'enfant rouler sur le matelas Eddy
Deja que tu cabeza de niño ruede sobre el colchón, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
No digas nada, Eddy, nada más
Non ne dis rien de plus
No digas nada más
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
No digas nada, Eddy, nada más
Non ne dis rien de plus
No digas nada más
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
No digas nada, Eddy, nada más
Non ne dis rien de plus
No digas nada más
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
No digas nada, Eddy, nada más
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Sag nichts, Eddy, nichts mehr
Non ne dis rien de plus
Sag nichts mehr
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Sag nichts, Eddy, nichts mehr
Non ne dis rien de plus
Sag nichts mehr
Quand tous les mots de la terre
Wenn alle Worte der Welt
Ne valent pas un soupir
Nicht einen Seufzer wert sind
C'est qu'il vaut mieux se taire, Eddy
Dann ist es besser zu schweigen, Eddy
À croire que ta mère t'a rien appris
Zu glauben, dass deine Mutter dir nichts beigebracht hat
Il y a-t-il des filles que ça touche
Gibt es Mädchen, die das berührt
Ces mots qui sortent de ta bouche
Diese Worte, die aus deinem Mund kommen
Comme des perles?
Wie Perlen?
Moi je m'en fais des colliers
Ich mache daraus Halsketten
Que je jette à la mer, Eddy
Die ich ins Meer werfe, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Sag nichts, Eddy, nichts mehr
Non ne dis rien de plus
Sag nichts mehr
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Sag nichts, Eddy, nichts mehr
Non ne dis rien de plus
Sag nichts mehr
Les vrais amours sont muets
Die wahren Lieben sind stumm
Tu aurais dû t'en douter
Du hättest es ahnen sollen
Tu aurais dû la boucler, Eddy
Du hättest den Mund halten sollen, Eddy
Sur que j'en serais pas là
Sicher, dass ich dann nicht hier wäre
À t'étouffer dans les draps
Dich in den Laken zu ersticken
Mais c'est pas l'heure de regretter
Aber es ist nicht die Zeit zu bereuen
Ce qui est fait est fait
Was getan ist, ist getan
Je ne te l'apprends pas
Das muss ich dir nicht beibringen
Laisse ta tête d'enfant rouler sur le matelas Eddy
Lass deinen Kinderkopf auf der Matratze rollen, Eddy
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Sag nichts, Eddy, nichts mehr
Non ne dis rien de plus
Sag nichts mehr
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Sag nichts, Eddy, nichts mehr
Non ne dis rien de plus
Sag nichts mehr
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Sag nichts, Eddy, nichts mehr
Non ne dis rien de plus
Sag nichts mehr
Non ne dis rien, Eddy rien de plus
Sag nichts, Eddy, nichts mehr