Dors

Ambroise Willaume, Benjamin Lebeau, Clara Luciani

Testi Traduzione

J'ai gravé sur mon cœur
Ton nom et des fleurs
Pour que tu sois ici en ta demeure
Tu seras mieux là qu'ailleurs

Dors, dors
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Dors, dors
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Dors, dors
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Dors, dors
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher

J'ai dessiné, tu sais
Un arbre, une forêt
Pour qu'à l'ombre des cyprès
Tu puisses reposer

Dors, dors
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Dors, dors
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Dors, dors
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Dors, dors
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher

Dors, dors
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Dors, dors
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Dors, dors
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Dors, dors
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Dors

J'ai gravé sur mon cœur
Ho inciso sul mio cuore
Ton nom et des fleurs
Il tuo nome e dei fiori
Pour que tu sois ici en ta demeure
Perché tu sia qui nella tua dimora
Tu seras mieux là qu'ailleurs
Sarai meglio qui che altrove
Dors, dors
Dormi, dormi
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Non c'è nulla da vedere qui, nulla da rimpiangere
Dors, dors
Dormi, dormi
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Presto verrò a sdraiarmi accanto a te
Dors, dors
Dormi, dormi
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Non c'è nulla da vedere qui, nulla da rimpiangere
Dors, dors
Dormi, dormi
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Presto verrò a sdraiarmi accanto a te
J'ai dessiné, tu sais
Ho disegnato, sai
Un arbre, une forêt
Un albero, una foresta
Pour qu'à l'ombre des cyprès
Perché all'ombra dei cipressi
Tu puisses reposer
Tu possa riposare
Dors, dors
Dormi, dormi
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Non c'è nulla da vedere qui, nulla da rimpiangere
Dors, dors
Dormi, dormi
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Presto verrò a sdraiarmi accanto a te
Dors, dors
Dormi, dormi
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Non c'è nulla da vedere qui, nulla da rimpiangere
Dors, dors
Dormi, dormi
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Presto verrò a sdraiarmi accanto a te
Dors, dors
Dormi, dormi
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Non c'è nulla da vedere qui, nulla da rimpiangere
Dors, dors
Dormi, dormi
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Presto verrò a sdraiarmi accanto a te
Dors, dors
Dormi, dormi
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Non c'è nulla da vedere qui, nulla da rimpiangere
Dors, dors
Dormi, dormi
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Presto verrò a sdraiarmi accanto a te
Dors
Dormi
J'ai gravé sur mon cœur
Eu gravei em meu coração
Ton nom et des fleurs
O teu nome e flores
Pour que tu sois ici en ta demeure
Para que estejas aqui em tua morada
Tu seras mieux là qu'ailleurs
Estarás melhor aqui do que em qualquer outro lugar
Dors, dors
Dorme, dorme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Não há nada para ver aqui, nada para se arrepender
Dors, dors
Dorme, dorme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Em breve estarei ao teu lado para deitar
Dors, dors
Dorme, dorme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Não há nada para ver aqui, nada para se arrepender
Dors, dors
Dorme, dorme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Em breve estarei ao teu lado para deitar
J'ai dessiné, tu sais
Eu desenhei, sabes
Un arbre, une forêt
Uma árvore, uma floresta
Pour qu'à l'ombre des cyprès
Para que à sombra dos ciprestes
Tu puisses reposer
Possas descansar
Dors, dors
Dorme, dorme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Não há nada para ver aqui, nada para se arrepender
Dors, dors
Dorme, dorme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Em breve estarei ao teu lado para deitar
Dors, dors
Dorme, dorme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Não há nada para ver aqui, nada para se arrepender
Dors, dors
Dorme, dorme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Em breve estarei ao teu lado para deitar
Dors, dors
Dorme, dorme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Não há nada para ver aqui, nada para se arrepender
Dors, dors
Dorme, dorme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Em breve estarei ao teu lado para deitar
Dors, dors
Dorme, dorme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Não há nada para ver aqui, nada para se arrepender
Dors, dors
Dorme, dorme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Em breve estarei ao teu lado para deitar
Dors
Dorme
J'ai gravé sur mon cœur
I have engraved on my heart
Ton nom et des fleurs
Your name and some flowers
Pour que tu sois ici en ta demeure
So that you may be here in your dwelling
Tu seras mieux là qu'ailleurs
You will be better here than anywhere else
Dors, dors
Sleep, sleep
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
There is nothing to see here, nothing to regret
Dors, dors
Sleep, sleep
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
I will soon come to lie down beside you
Dors, dors
Sleep, sleep
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
There is nothing to see here, nothing to regret
Dors, dors
Sleep, sleep
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
I will soon come to lie down beside you
J'ai dessiné, tu sais
I have drawn, you know
Un arbre, une forêt
A tree, a forest
Pour qu'à l'ombre des cyprès
So that in the shade of the cypresses
Tu puisses reposer
You may rest
Dors, dors
Sleep, sleep
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
There is nothing to see here, nothing to regret
Dors, dors
Sleep, sleep
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
I will soon come to lie down beside you
Dors, dors
Sleep, sleep
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
There is nothing to see here, nothing to regret
Dors, dors
Sleep, sleep
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
I will soon come to lie down beside you
Dors, dors
Sleep, sleep
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
There is nothing to see here, nothing to regret
Dors, dors
Sleep, sleep
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
I will soon come to lie down beside you
Dors, dors
Sleep, sleep
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
There is nothing to see here, nothing to regret
Dors, dors
Sleep, sleep
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
I will soon come to lie down beside you
Dors
Sleep
J'ai gravé sur mon cœur
He grabado en mi corazón
Ton nom et des fleurs
Tu nombre y unas flores
Pour que tu sois ici en ta demeure
Para que estés aquí en tu morada
Tu seras mieux là qu'ailleurs
Estarás mejor aquí que en cualquier otro lugar
Dors, dors
Duerme, duerme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
No hay nada que ver aquí, nada que lamentar
Dors, dors
Duerme, duerme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Pronto vendré a acostarme a tu lado
Dors, dors
Duerme, duerme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
No hay nada que ver aquí, nada que lamentar
Dors, dors
Duerme, duerme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Pronto vendré a acostarme a tu lado
J'ai dessiné, tu sais
He dibujado, ya sabes
Un arbre, une forêt
Un árbol, un bosque
Pour qu'à l'ombre des cyprès
Para que a la sombra de los cipreses
Tu puisses reposer
Puedas descansar
Dors, dors
Duerme, duerme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
No hay nada que ver aquí, nada que lamentar
Dors, dors
Duerme, duerme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Pronto vendré a acostarme a tu lado
Dors, dors
Duerme, duerme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
No hay nada que ver aquí, nada que lamentar
Dors, dors
Duerme, duerme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Pronto vendré a acostarme a tu lado
Dors, dors
Duerme, duerme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
No hay nada que ver aquí, nada que lamentar
Dors, dors
Duerme, duerme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Pronto vendré a acostarme a tu lado
Dors, dors
Duerme, duerme
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
No hay nada que ver aquí, nada que lamentar
Dors, dors
Duerme, duerme
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Pronto vendré a acostarme a tu lado
Dors
Duerme
J'ai gravé sur mon cœur
Ich habe in mein Herz eingraviert
Ton nom et des fleurs
Deinen Namen und Blumen
Pour que tu sois ici en ta demeure
Damit du hier in deinem Zuhause bist
Tu seras mieux là qu'ailleurs
Du wirst nirgendwo besser sein
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Es gibt hier nichts zu sehen, nichts zu bereuen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Ich werde bald neben dir liegen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Es gibt hier nichts zu sehen, nichts zu bereuen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Ich werde bald neben dir liegen
J'ai dessiné, tu sais
Ich habe gezeichnet, du weißt
Un arbre, une forêt
Einen Baum, einen Wald
Pour qu'à l'ombre des cyprès
Damit du im Schatten der Zypressen
Tu puisses reposer
Ruhe finden kannst
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Es gibt hier nichts zu sehen, nichts zu bereuen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Ich werde bald neben dir liegen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Es gibt hier nichts zu sehen, nichts zu bereuen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Ich werde bald neben dir liegen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Es gibt hier nichts zu sehen, nichts zu bereuen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Ich werde bald neben dir liegen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Il n'y a rien à voir ici, rien à regretter
Es gibt hier nichts zu sehen, nichts zu bereuen
Dors, dors
Schlaf, schlaf
Je viendrai bientôt auprès de toi me coucher
Ich werde bald neben dir liegen
Dors
Schlaf

Curiosità sulla canzone Dors di Clara Luciani

Quando è stata rilasciata la canzone “Dors” di Clara Luciani?
La canzone Dors è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Sainte Victoire”.
Chi ha composto la canzone “Dors” di di Clara Luciani?
La canzone “Dors” di di Clara Luciani è stata composta da Ambroise Willaume, Benjamin Lebeau, Clara Luciani.

Canzoni più popolari di Clara Luciani

Altri artisti di Pop rock