No Particular Place to Go

Chuck Berry

Testi Traduzione

Ridin' along in my automobile
My baby beside me at the wheel
I stole a kiss at the turn of a mile
My curiosity runnin' wild
Crusin' and playin' the radio
With no particular place to go

Ridin' along in my automobile
I's anxious to tell her the way I feel
So I told her softly and sincere
And she leaned and whispered in my ear
Cuddlin' more and drivin' slow
With no particular place to go

No particular place to go
So we parked way out on the Kokomo
The night was young and the moon was gold
So we both decided to take a stroll
Can you image the way I felt
I couldn't unfasten her safety belt

Ridin' along in my calaboose
Still tryna get her belt a-loose
All the way home I held a grudge
For the safety belt that wouldn't budge
Crusin' and playin' the radio
With no particular place to go

Ridin' along in my automobile
In giro nella mia automobile
My baby beside me at the wheel
Il mio tesoro accanto a me al volante
I stole a kiss at the turn of a mile
Ho rubato un bacio a un miglio di distanza
My curiosity runnin' wild
La mia curiosità è impazzita
Crusin' and playin' the radio
Andare in giro con la radio
With no particular place to go
Senza un posto particolare dove andare
Ridin' along in my automobile
In giro nella mia automobile
I's anxious to tell her the way I feel
Sono ansioso di dirle come mi sento
So I told her softly and sincere
Così le ho detto dolcemente e sinceramente
And she leaned and whispered in my ear
E lei si chinò e sussurrò nel mio orecchio
Cuddlin' more and drivin' slow
Più coccole e più guida lenta
With no particular place to go
Senza un posto particolare dove andare
No particular place to go
Nessun posto in particolare dove andare
So we parked way out on the Kokomo
Così abbiamo parcheggiato fuori sul Kokomo
The night was young and the moon was gold
La notte era giovane e la luna era d'oro
So we both decided to take a stroll
Così entrambi abbiamo deciso di fare una passeggiata
Can you image the way I felt
Riesci a immaginare come mi sentivo
I couldn't unfasten her safety belt
Non riuscivo a slacciarle la cintura di sicurezza
Ridin' along in my calaboose
In giro nella mia gattabuia
Still tryna get her belt a-loose
Cercando ancora di allentarle la cintura
All the way home I held a grudge
Per tutta la strada di casa ho serbato rancore
For the safety belt that wouldn't budge
Per la cintura di sicurezza che non si muove
Crusin' and playin' the radio
Andare in giro con la radio
With no particular place to go
Senza un posto particolare dove andare
Ridin' along in my automobile
Passeando por aí no meu carro
My baby beside me at the wheel
Com o meu amor do meu lado no banco passageiro
I stole a kiss at the turn of a mile
Eu roubei um beijo na marca de uma milha
My curiosity runnin' wild
Minha curiosidade estava a mil por hora
Crusin' and playin' the radio
Passeando sossegado, o rádio tocando
With no particular place to go
Sem ter um lugar em particular aonde chegar
Ridin' along in my automobile
Passeando por aí no meu carro
I's anxious to tell her the way I feel
Dá uma ansiedade dizer pra ela como me sinto
So I told her softly and sincere
Então disse a ela de forma sincera e calma
And she leaned and whispered in my ear
E ela se debruçou e sussurrou no meu ouvido
Cuddlin' more and drivin' slow
Mais agarradinhos e dirigindo devagar
With no particular place to go
Sem ter um lugar em particular aonde chegar
No particular place to go
Sem ter um lugar em particular aonde chegar
So we parked way out on the Kokomo
Então a gente estacionou bem longe no Kokomo
The night was young and the moon was gold
A noite era uma criança e a lua estava dourada
So we both decided to take a stroll
Então nós dois resolvemos sair pra uma caminhada
Can you image the way I felt
Consegue imaginar como me senti
I couldn't unfasten her safety belt
Eu não conseguia desafivelar o cinto de segurança dela
Ridin' along in my calaboose
Passeando por aí na minha própria prisão
Still tryna get her belt a-loose
Ainda tentando soltar o sinto dela
All the way home I held a grudge
Eu fiquei ressentido durante toda a volta pra casa
For the safety belt that wouldn't budge
Por causa do cinto de segurança que não se soltava
Crusin' and playin' the radio
Passeando sossegado, o rádio tocando
With no particular place to go
Sem ter um lugar em particular aonde chegar
Ridin' along in my automobile
Manejando en mi automóvil
My baby beside me at the wheel
Mi bebé al volante a mi lado
I stole a kiss at the turn of a mile
Le robé un beso a la vuelta de una milla
My curiosity runnin' wild
Mi curiosidad se vuelve loca
Crusin' and playin' the radio
Viajando y escuchando la radio
With no particular place to go
Sin ningún lugar en particular al que ir
Ridin' along in my automobile
Manejando en mi automóvil
I's anxious to tell her the way I feel
Estaba ansioso por decirle lo que sentía
So I told her softly and sincere
Entonces le dije suave y sinceramente
And she leaned and whispered in my ear
Y ella se inclinó y susurró a mi oído
Cuddlin' more and drivin' slow
Abrazándose más y conduciendo despacio
With no particular place to go
Sin ningún lugar en particular al que ir
No particular place to go
Ningún lugar en particular para ir
So we parked way out on the Kokomo
Así que nos estacionamos en el Kokomo
The night was young and the moon was gold
La noche era joven y la luna estaba dorada
So we both decided to take a stroll
Así que ambos decidimos dar un paseo
Can you image the way I felt
¿Puedes imaginar la forma en que me sentí?
I couldn't unfasten her safety belt
No pude desabrochar su cinturón de seguridad
Ridin' along in my calaboose
Manejando en mi calabozo
Still tryna get her belt a-loose
Todavía trato de soltarle el cinturón
All the way home I held a grudge
Todo el camino a casa guardé rencor
For the safety belt that wouldn't budge
Por el cinturón de seguridad que no se movía
Crusin' and playin' the radio
Viajando y escuchando la radio
With no particular place to go
Sin ningún lugar en particular al que ir
Ridin' along in my automobile
Je roulais dans mon automobile
My baby beside me at the wheel
Au volant, ma chérie à côté de moi
I stole a kiss at the turn of a mile
Je lui ai volé un baiser au tournant d'un kilomètre
My curiosity runnin' wild
Ma curiosité s'affolait vraiment
Crusin' and playin' the radio
On se baladait, on écoutait la radio
With no particular place to go
Sans endroit précis où aller
Ridin' along in my automobile
Je roulais dans mon automobile
I's anxious to tell her the way I feel
J'étais anxieux pour lui dire ce que je ressentais
So I told her softly and sincere
Donc, je lui ai dit doucement et sincèrement
And she leaned and whispered in my ear
Et elle s'est penchée vers moi pour chuchoter dans mon oreille
Cuddlin' more and drivin' slow
Me donnant plus de câlins et roulant lentement
With no particular place to go
Sans endroit précis où aller
No particular place to go
Sans endroit précis où aller
So we parked way out on the Kokomo
Donc on s'est garés loin par-là, sur le Kokomo
The night was young and the moon was gold
La nuit était jeune et la lune était dorée
So we both decided to take a stroll
Donc on a tous les deux décidé d'aller se promener
Can you image the way I felt
Peux-tu imaginer comment je me sentais
I couldn't unfasten her safety belt
Quand je ne pouvais pas enlever sa ceinture de sécurité
Ridin' along in my calaboose
Roulant lentement dans ma vieille caisse
Still tryna get her belt a-loose
Essayant toujours de défaire cette ceinture
All the way home I held a grudge
Tout au long du chemin de la maison, j'était fâché
For the safety belt that wouldn't budge
Parce que cette ceinture de sécurité refusait de desserrer
Crusin' and playin' the radio
On se baladait, on écoutait la radio
With no particular place to go
Sans endroit précis où aller
Ridin' along in my automobile
In meinem Auto fahrend
My baby beside me at the wheel
Mein Baby neben mir am Lenkrad
I stole a kiss at the turn of a mile
Ich stahl einen Kuss an der Wende einer Meile
My curiosity runnin' wild
Meine Neugier war wild
Crusin' and playin' the radio
Am cruisen und das Radio läuft
With no particular place to go
Ohne ein bestimmtes Ziel zu haben
Ridin' along in my automobile
In meinem Auto fahrend
I's anxious to tell her the way I feel
Ich wollte ihr unbedingt sagen, was ich fühle
So I told her softly and sincere
Also sagte ich es ihr sanft und aufrichtig
And she leaned and whispered in my ear
Und sie lehnte sich zu mir und flüsterte in mein Ohr
Cuddlin' more and drivin' slow
Kuschle mehr und fahre langsam
With no particular place to go
Ohne ein bestimmtes Ziel zu haben
No particular place to go
Ohne ein bestimmtes Ziel zu haben
So we parked way out on the Kokomo
Also parkten wir weit draußen auf der Kokomo
The night was young and the moon was gold
Die Nacht war jung und der Mond war golden
So we both decided to take a stroll
Also beschlossen wir beide, einen Spaziergang zu machen
Can you image the way I felt
Kannst du dir vorstellen, wie ich mich fühlte?
I couldn't unfasten her safety belt
Ich konnte ihren Sicherheitsgurt nicht lösen
Ridin' along in my calaboose
Fahre in meinem Kalaboose herum
Still tryna get her belt a-loose
Ich versuchte immer noch, ihren Gurt zu lösen
All the way home I held a grudge
Den ganzen Weg nach Hause war ich wütend
For the safety belt that wouldn't budge
Für den Sicherheitsgurt, der sich nicht rührte
Crusin' and playin' the radio
Am cruisen und das Radio läuft
With no particular place to go
Ohne ein bestimmtes Ziel zu haben
Ridin' along in my automobile
車でドライブしている
My baby beside me at the wheel
俺の彼女は運転席の隣で
I stole a kiss at the turn of a mile
1マイル過ぎる時にキスを奪った
My curiosity runnin' wild
俺の好奇心はワイルドになって
Crusin' and playin' the radio
ドライブしながらラジオを流している
With no particular place to go
特に向かう目的地もなく
Ridin' along in my automobile
車でドライブしている
I's anxious to tell her the way I feel
彼女に俺の気持ちを伝えようとドキドキしている
So I told her softly and sincere
だから俺は優しく、誠実に言った
And she leaned and whispered in my ear
そして彼女は寄りかかって、耳元で囁いた
Cuddlin' more and drivin' slow
もっと抱きしめて、ゆっくりドライブする
With no particular place to go
特に向かう目的地もなく
No particular place to go
特に向かう目的地もない
So we parked way out on the Kokomo
だから俺たちはKokomoで車を止めた
The night was young and the moon was gold
まだ宵の口で、月は金色に光っていた
So we both decided to take a stroll
だから二人は歩き回ろうと決めた
Can you image the way I felt
俺がどんな気持ちだったか分かるかい
I couldn't unfasten her safety belt
彼女のシートベルトを外してあげられなかった
Ridin' along in my calaboose
檻に入ったままドライブして
Still tryna get her belt a-loose
まだ彼女のベルトを緩めようとしている
All the way home I held a grudge
家までずっと、俺は恨んでいた
For the safety belt that wouldn't budge
緩まないシートベルトに
Crusin' and playin' the radio
ドライブしながらラジオを流している
With no particular place to go
特に向かう目的地もなく

Curiosità sulla canzone No Particular Place to Go di Chuck Berry

In quali album è stata rilasciata la canzone “No Particular Place to Go” di Chuck Berry?
Chuck Berry ha rilasciato la canzone negli album “More Chuck Berry” nel 1963, “St. Louis To Liverpool” nel 1964, “The Latest And the Greatest” nel 1964, “Chuck Berry's Golden Decade” nel 1967, “Motorvatin'” nel 1976, “The Great Twenty-Eight” nel 1982, “The Chess Box” nel 1988, “Chess Masters” nel 1988, “Legends in Music” nel 1989, “The Ultimate Collection” nel 1991, “The Anthology : Chuck Berry” nel 2000, “Anthology” nel 2000, e “Johnny Be Goode” nel 2008.

Canzoni più popolari di Chuck Berry

Altri artisti di Rockabilly