(Hadouken)
Blue skies, purple rain
I don't miss you but I think about you
Blue skies, purple rain
I miss callin' out your name
Anyway, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Yeah, c'est la vie, mon bébé, my darling
J'dois m'cacher, j'suis connu dans tout Paris
Les jours passent, on s'rapproche de l'enfer
J'veux m'endormir, me réveiller avant-hier
On s'est pris la tête à 15 heures, il est 22 heures
J'ai pas d'tes nouvelles, qu'est-ce que tu f'rais si demain je meurs?
Dans ma folie, tout paraît anachronique
Alors j'vais broyer du noir comme ces bâtards de la police
Ice cold, tears dry
Too proud to cry
We both know
I miss callin' out your name
Anyway, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Yeah, j'veux pas qu'tu partes mais j'veux pas qu'tu restes
J't'ai fait tant de mal, babe, pourquoi tu m'aimes?
Le temps s'inverse quand t'es loin de moi
J'sais donner l'amour, j'sais juste pas l'recevoir, non
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
J'veux plus avoir raison
Anyway, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
(Hadouken)
(Hadouken)
Blue skies, purple rain
Cieli blu, pioggia viola
I don't miss you but I think about you
Non mi manchi ma penso a te
Blue skies, purple rain
Cieli blu, pioggia viola
I miss callin' out your name
Mi manca chiamare il tuo nome
Anyway, c'est la vie
Comunque, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Comunque, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Yeah, c'est la vie, mon bébé, my darling
Sì, c'est la vie, mon bébé, my darling
J'dois m'cacher, j'suis connu dans tout Paris
Devo nascondermi, sono conosciuto in tutta Parigi
Les jours passent, on s'rapproche de l'enfer
I giorni passano, ci avviciniamo all'inferno
J'veux m'endormir, me réveiller avant-hier
Voglio addormentarmi, svegliarmi l'altro ieri
On s'est pris la tête à 15 heures, il est 22 heures
Abbiamo litigato alle 15, sono le 22
J'ai pas d'tes nouvelles, qu'est-ce que tu f'rais si demain je meurs?
Non ho tue notizie, cosa faresti se domani morissi?
Dans ma folie, tout paraît anachronique
Nella mia follia, tutto sembra anacronistico
Alors j'vais broyer du noir comme ces bâtards de la police
Allora andrò a macinare del nero come quei bastardi della polizia
Ice cold, tears dry
Ghiaccio freddo, lacrime asciutte
Too proud to cry
Troppo orgoglioso per piangere
We both know
Entrambi sappiamo
I miss callin' out your name
Mi manca chiamare il tuo nome
Anyway, c'est la vie
Comunque, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Comunque, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Comunque, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Comunque, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Yeah, j'veux pas qu'tu partes mais j'veux pas qu'tu restes
Sì, non voglio che tu vada ma non voglio che tu resti
J't'ai fait tant de mal, babe, pourquoi tu m'aimes?
Ti ho fatto tanto male, babe, perché mi ami?
Le temps s'inverse quand t'es loin de moi
Il tempo si inverte quando sei lontano da me
J'sais donner l'amour, j'sais juste pas l'recevoir, non
So dare amore, non so solo riceverlo, no
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Non riesco più a vedere il sole, riesco solo a vedere il temporale
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Non riesco più a vedere il bene, riesco solo a vedere il male
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Non riesco più a vedere il tuo sorriso, riesco solo a vedere le tue lacrime
J'veux plus avoir raison
Non voglio più avere ragione
Anyway, c'est la vie
Comunque, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Comunque, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Non riesco più a vedere il sole, riesco solo a vedere il temporale
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Non riesco più a vedere il bene, riesco solo a vedere il male
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Non riesco più a vedere il tuo sorriso, riesco solo a vedere le tue lacrime
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
Non voglio più avere ragione, voglio solo avere la calma
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Non riesco più a vedere il sole, riesco solo a vedere il temporale
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Non riesco più a vedere il bene, riesco solo a vedere il male
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Non riesco più a vedere il tuo sorriso, riesco solo a vedere le tue lacrime
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
Non voglio più avere ragione, voglio solo avere la calma
(Hadouken)
(Hadouken)
Blue skies, purple rain
Céus azuis, chuva roxa
I don't miss you but I think about you
Eu não sinto sua falta, mas penso em você
Blue skies, purple rain
Céus azuis, chuva roxa
I miss callin' out your name
Sinto falta de chamar o seu nome
Anyway, c'est la vie
De qualquer forma, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
De qualquer forma, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Yeah, c'est la vie, mon bébé, my darling
Sim, c'est la vie, mon bébé, minha querida
J'dois m'cacher, j'suis connu dans tout Paris
Eu tenho que me esconder, sou conhecido em todo Paris
Les jours passent, on s'rapproche de l'enfer
Os dias passam, estamos nos aproximando do inferno
J'veux m'endormir, me réveiller avant-hier
Quero adormecer, acordar anteontem
On s'est pris la tête à 15 heures, il est 22 heures
Nós brigamos às 15 horas, agora são 22 horas
J'ai pas d'tes nouvelles, qu'est-ce que tu f'rais si demain je meurs?
Não tenho notícias suas, o que você faria se eu morresse amanhã?
Dans ma folie, tout paraît anachronique
Na minha loucura, tudo parece anacrônico
Alors j'vais broyer du noir comme ces bâtards de la police
Então vou moer o preto como esses bastardos da polícia
Ice cold, tears dry
Gelo frio, lágrimas secas
Too proud to cry
Orgulhoso demais para chorar
We both know
Nós dois sabemos
I miss callin' out your name
Sinto falta de chamar o seu nome
Anyway, c'est la vie
De qualquer forma, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
De qualquer forma, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
De qualquer forma, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
De qualquer forma, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Yeah, j'veux pas qu'tu partes mais j'veux pas qu'tu restes
Sim, eu não quero que você vá, mas eu não quero que você fique
J't'ai fait tant de mal, babe, pourquoi tu m'aimes?
Eu te machuquei tanto, querida, por que você me ama?
Le temps s'inverse quand t'es loin de moi
O tempo se inverte quando você está longe de mim
J'sais donner l'amour, j'sais juste pas l'recevoir, non
Eu sei dar amor, só não sei recebê-lo, não
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Não consigo mais ver o sol, só consigo ver a tempestade
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Não consigo mais ver o bem, só consigo ver o mal
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Não consigo mais ver o seu sorriso, só consigo ver suas lágrimas
J'veux plus avoir raison
Não quero mais estar certo
Anyway, c'est la vie
De qualquer forma, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
De qualquer forma, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Não consigo mais ver o sol, só consigo ver a tempestade
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Não consigo mais ver o bem, só consigo ver o mal
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Não consigo mais ver o seu sorriso, só consigo ver suas lágrimas
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
Não quero mais estar certo, só quero ter calma
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Não consigo mais ver o sol, só consigo ver a tempestade
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Não consigo mais ver o bem, só consigo ver o mal
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Não consigo mais ver o seu sorriso, só consigo ver suas lágrimas
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
Não quero mais estar certo, só quero ter calma
(Hadouken)
(Hadouken)
Blue skies, purple rain
Blue skies, purple rain
I don't miss you but I think about you
I don't miss you but I think about you
Blue skies, purple rain
Blue skies, purple rain
I miss callin' out your name
I miss calling out your name
Anyway, c'est la vie
Anyway, that's life
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Life, life-life, life, life-life, life, life-life
Anyway, c'est la vie
Anyway, that's life
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Life, life-life, life, life-life, life, life-life
Yeah, c'est la vie, mon bébé, my darling
Yeah, that's life, my baby, my darling
J'dois m'cacher, j'suis connu dans tout Paris
I have to hide, I'm known all over Paris
Les jours passent, on s'rapproche de l'enfer
The days pass, we're getting closer to hell
J'veux m'endormir, me réveiller avant-hier
I want to fall asleep, wake up the day before yesterday
On s'est pris la tête à 15 heures, il est 22 heures
We had a fight at 3 pm, it's 10 pm
J'ai pas d'tes nouvelles, qu'est-ce que tu f'rais si demain je meurs?
I haven't heard from you, what would you do if I died tomorrow?
Dans ma folie, tout paraît anachronique
In my madness, everything seems anachronistic
Alors j'vais broyer du noir comme ces bâtards de la police
So I'm going to brood like those bastards of the police
Ice cold, tears dry
Ice cold, tears dry
Too proud to cry
Too proud to cry
We both know
We both know
I miss callin' out your name
I miss calling out your name
Anyway, c'est la vie
Anyway, that's life
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Life, life-life, life, life-life, life, life-life
Anyway, c'est la vie
Anyway, that's life
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Life, life-life, life, life-life, life, life-life
Anyway, c'est la vie
Anyway, that's life
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Life, life-life, life, life-life, life, life-life
Anyway, c'est la vie
Anyway, that's life
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Life, life-life, life, life-life, life, life-life
Yeah, j'veux pas qu'tu partes mais j'veux pas qu'tu restes
Yeah, I don't want you to leave but I don't want you to stay
J't'ai fait tant de mal, babe, pourquoi tu m'aimes?
I've hurt you so much, babe, why do you love me?
Le temps s'inverse quand t'es loin de moi
Time reverses when you're away from me
J'sais donner l'amour, j'sais juste pas l'recevoir, non
I know how to give love, I just don't know how to receive it, no
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
I can't see the sun anymore, I can only see the storm
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Can't see the good, I can only see the bad
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
I can't see your smile anymore, I can only see your tears
J'veux plus avoir raison
I don't want to be right anymore
Anyway, c'est la vie
Anyway, that's life
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Life, life-life, life, life-life, life, life-life
Anyway, c'est la vie
Anyway, that's life
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Life, life-life, life, life-life, life, life-life
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
I can't see the sun anymore, I can only see the storm
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Can't see the good, I can only see the bad
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
I can't see your smile anymore, I can only see your tears
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
I don't want to be right, I just want to have peace
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
I can't see the sun anymore, I can only see the storm
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Can't see the good, I can only see the bad
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
I can't see your smile anymore, I can only see your tears
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
I don't want to be right, I just want to have peace
(Hadouken)
(Hadouken)
Blue skies, purple rain
Cielos azules, lluvia púrpura
I don't miss you but I think about you
No te extraño pero pienso en ti
Blue skies, purple rain
Cielos azules, lluvia púrpura
I miss callin' out your name
Extraño llamar tu nombre
Anyway, c'est la vie
De todos modos, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vida, vida-vida, vida, vida-vida, vida, vida-vida
Anyway, c'est la vie
De todos modos, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vida, vida-vida, vida, vida-vida, vida, vida-vida
Yeah, c'est la vie, mon bébé, my darling
Sí, c'est la vie, mon bébé, mi amor
J'dois m'cacher, j'suis connu dans tout Paris
Debo esconderme, soy conocido en todo París
Les jours passent, on s'rapproche de l'enfer
Los días pasan, nos acercamos al infierno
J'veux m'endormir, me réveiller avant-hier
Quiero dormirme, despertar antes de ayer
On s'est pris la tête à 15 heures, il est 22 heures
Discutimos a las 15 horas, son las 22 horas
J'ai pas d'tes nouvelles, qu'est-ce que tu f'rais si demain je meurs?
No tengo noticias tuyas, ¿qué harías si mañana muero?
Dans ma folie, tout paraît anachronique
En mi locura, todo parece anacrónico
Alors j'vais broyer du noir comme ces bâtards de la police
Así que voy a machacar el negro como esos bastardos de la policía
Ice cold, tears dry
Frío como el hielo, lágrimas secas
Too proud to cry
Demasiado orgulloso para llorar
We both know
Ambos sabemos
I miss callin' out your name
Extraño llamar tu nombre
Anyway, c'est la vie
De todos modos, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vida, vida-vida, vida, vida-vida, vida, vida-vida
Anyway, c'est la vie
De todos modos, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vida, vida-vida, vida, vida-vida, vida, vida-vida
Anyway, c'est la vie
De todos modos, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vida, vida-vida, vida, vida-vida, vida, vida-vida
Anyway, c'est la vie
De todos modos, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vida, vida-vida, vida, vida-vida, vida, vida-vida
Yeah, j'veux pas qu'tu partes mais j'veux pas qu'tu restes
Sí, no quiero que te vayas pero no quiero que te quedes
J't'ai fait tant de mal, babe, pourquoi tu m'aimes?
Te he hecho tanto daño, nena, ¿por qué me amas?
Le temps s'inverse quand t'es loin de moi
El tiempo se invierte cuando estás lejos de mí
J'sais donner l'amour, j'sais juste pas l'recevoir, non
Sé dar amor, simplemente no sé recibirlo, no
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Ya no puedo ver el sol, solo puedo ver la tormenta
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Ya no puedo ver el bien, solo puedo ver el mal
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Ya no puedo ver tu sonrisa, solo puedo ver tus lágrimas
J'veux plus avoir raison
Ya no quiero tener razón
Anyway, c'est la vie
De todos modos, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vida, vida-vida, vida, vida-vida, vida, vida-vida
Anyway, c'est la vie
De todos modos, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vida, vida-vida, vida, vida-vida, vida, vida-vida
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Ya no puedo ver el sol, solo puedo ver la tormenta
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Ya no puedo ver el bien, solo puedo ver el mal
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Ya no puedo ver tu sonrisa, solo puedo ver tus lágrimas
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
Ya no quiero tener razón, solo quiero tener calma
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Ya no puedo ver el sol, solo puedo ver la tormenta
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Ya no puedo ver el bien, solo puedo ver el mal
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Ya no puedo ver tu sonrisa, solo puedo ver tus lágrimas
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
Ya no quiero tener razón, solo quiero tener calma
(Hadouken)
(Hadouken)
Blue skies, purple rain
Blaue Himmel, lila Regen
I don't miss you but I think about you
Ich vermisse dich nicht, aber ich denke an dich
Blue skies, purple rain
Blaue Himmel, lila Regen
I miss callin' out your name
Ich vermisse es, deinen Namen zu rufen
Anyway, c'est la vie
Wie auch immer, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Wie auch immer, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Yeah, c'est la vie, mon bébé, my darling
Ja, c'est la vie, mon bébé, my darling
J'dois m'cacher, j'suis connu dans tout Paris
Ich muss mich verstecken, ich bin in ganz Paris bekannt
Les jours passent, on s'rapproche de l'enfer
Die Tage vergehen, wir nähern uns der Hölle
J'veux m'endormir, me réveiller avant-hier
Ich möchte einschlafen, aufwachen vorvorgestern
On s'est pris la tête à 15 heures, il est 22 heures
Wir haben uns um 15 Uhr gestritten, es ist 22 Uhr
J'ai pas d'tes nouvelles, qu'est-ce que tu f'rais si demain je meurs?
Ich habe keine Nachricht von dir, was würdest du tun, wenn ich morgen sterbe?
Dans ma folie, tout paraît anachronique
In meinem Wahnsinn scheint alles anachronistisch
Alors j'vais broyer du noir comme ces bâtards de la police
Also werde ich schwarz malen wie diese Bastarde von der Polizei
Ice cold, tears dry
Eiskalt, Tränen trocken
Too proud to cry
Zu stolz zum Weinen
We both know
Wir beide wissen
I miss callin' out your name
Ich vermisse es, deinen Namen zu rufen
Anyway, c'est la vie
Wie auch immer, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Wie auch immer, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Wie auch immer, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Wie auch immer, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Yeah, j'veux pas qu'tu partes mais j'veux pas qu'tu restes
Ja, ich will nicht, dass du gehst, aber ich will nicht, dass du bleibst
J't'ai fait tant de mal, babe, pourquoi tu m'aimes?
Ich habe dir so viel Schaden zugefügt, babe, warum liebst du mich?
Le temps s'inverse quand t'es loin de moi
Die Zeit kehrt um, wenn du weit weg von mir bist
J'sais donner l'amour, j'sais juste pas l'recevoir, non
Ich kann Liebe geben, ich kann sie nur nicht empfangen, nein
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Ich kann die Sonne nicht mehr sehen, ich kann nur das Gewitter sehen
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Nicht mehr das Gute, ich kann nur das Böse sehen
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Ich kann dein Lächeln nicht mehr sehen, ich kann nur deine Tränen sehen
J'veux plus avoir raison
Ich will nicht mehr recht haben
Anyway, c'est la vie
Wie auch immer, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Anyway, c'est la vie
Wie auch immer, c'est la vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
Vie, vie-vie, vie, vie-vie, vie, vie-vie
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Ich kann die Sonne nicht mehr sehen, ich kann nur das Gewitter sehen
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Nicht mehr das Gute, ich kann nur das Böse sehen
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Ich kann dein Lächeln nicht mehr sehen, ich kann nur deine Tränen sehen
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
Ich will nicht mehr recht haben, ich will nur Ruhe haben
J'arrive plus à voir le soleil, j'arrive juste à voir l'orage
Ich kann die Sonne nicht mehr sehen, ich kann nur das Gewitter sehen
Plus à voir le bien, j'arrive juste à voir le mal
Nicht mehr das Gute, ich kann nur das Böse sehen
J'arrive plus à voir ton sourire, j'arrive juste à voir tes larmes
Ich kann dein Lächeln nicht mehr sehen, ich kann nur deine Tränen sehen
J'veux plus avoir raison, j'veux juste avoir le calme
Ich will nicht mehr recht haben, ich will nur Ruhe haben